Сломленный

Перевод
R
Завершён
333
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
157 страниц, 44 393 слова, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
333 Нравится 18 Отзывы 109 В сборник

Глава 7

Настройки
Пока Рой ругался с хозяином здания по поводу Эдварда, Маэс следил за мальчиком. Его беспокоило то, что одним из автоматических действий Эдварда было приготовления чая. Он делал это очень мастерски, а потом приносил его Маэсу на небольшом подносе, который он ставил перед ним. Потом садился к нему на колени и ждал, пока Маэс попробует. Маэс сделал это и поразился… точно так, как он любит. — Эдвард… Как ты узнал? — Рой спасёт меня, — сказал он, поворачиваясь так, словно ожидал, что его чмокнут. По другую сторону стены в комнате, где разговаривали Рой и тот человек, послышался ясный глухой звук, будто кто-то бухнулся на пол, Маэс посмотрел туда. Он вздохнул и продолжил пить свой чай в тишине с Эдвардом, сидящим на коленях. Раздался ещё один такой же звук отвалившегося с потолка пласта. Эдвард мельком оглянулся, будто бы ничего нового вокруг не происходило. — Я знаю, это не повлияет на твой разум, — Эдвард развернулся к нему. — Но мы проделали долгий путь, чтобы найти тебя… Я знаю, что уже поздно, но… Но мы собираемся забрать тебя домой. Эдвард с любопытством посмотрел на него. — Рой спасёт меня. A-56-60-8-10-D. Маэс вздохнул, он пытался сохранить ребёнка пробуждённым и дать ему понять, что Рой уже здесь… Внезапно он почувствовал, что Эдвард дотронулся до его руки, и посмотрел вниз. Эдвард положил его ладонь себе на макушку и двигал ей в разные стороны. Маэс подумал, что Эдвард словно просит об этом, и взъерошил ему волосы. Эдвард улыбнулся и пододвинулся ближе к Маэсу, дотрагиваясь до его щетины. Потом он дотянулся до очков, взял их и медленно стал снимать. Маэс неожиданно понял, что он собрался делать и быстро отодвинулся назад. Движение напугало Эдварда, он упал назад и, скуля, свернулся в комок. — Рой спасёт меня! Рой спасёт меня! Он всегда приходит! A-56-60-8-10-D! Рой спасёт меня! — кричал он снова и снова, сотрясаясь всем телом. Ещё один глухой звук, и дверь разлетелась на куски, хозяин вылетел на землю, а Рой вышел из комнаты с зажатым и готовым к удару кулаком. — Я больше не участвую в этой постановке. Если не отдашь мне этого ребёнка, я спалю ваше здание дотла именем Аместрийских военных сил. И я позабочусь, что каждая ваша, даже маленькая услуга стала общеизвестной, и все вернутся домой, чтобы рассказать о ваших зверствах и когда-нибудь придут найти, выследить вас и убить за всех невинных, что вы растлили и осквернили, включая Аместрийского офицера под моим командованием. В моём словаре это предложение ясно описывает мой гнев, — Рой пустил предупреждающую струю пламени в другой конец комнаты, потом безжалостно улыбнулся хозяину. — Думаешь, дьявол — это то, чего стоит бояться? Как насчёт того, что я отправлю тебя в ад на земле прямо сейчас? Как считаешь, какой круг ада пройдёшь сегодня ночью? — З-забирайте его! Он ваш! Рой ухмыльнулся и прошёл мимо него туда, где Маэс пытался успокоить Эдварда. — Ты чертовски напугал его, Рой. Он только начал приходить в себя после собственного припадка, как ты начал это огненное шоу. — Мне жаль… — Рой опустился на колени рядом с Эдвардом, который неразборчиво бормотал что-то и весь трясся. — Эдвард, прости меня. Давай пойдём домой. — Он не может понять тебя и не позволит мне дотронуться до себя. Рой скорчил гримасу. — Давай попробуем кое-что… Стальной. Эдвард выглянул из-под своей руки. — Стальной, я к тебе обращаюсь. Будь добр, отреагируй. Он медленно раскрылся и сел на колени, опустив голову. А ещё он поднял руку, отдавая честь. Маэс сузил глаза, глядя на него. — Стальной, мы здесь, чтобы спасти тебя, ты понимаешь? — Рой спасёт меня. — Рой это я. Эдвард поднял глаза и легонько покачал головой. — Нет… A-56-60-8-10-D. — Стальной, Рой это я! — НЕТ! A-56-60-8-10-D! — кричал он, выглядев слишком злобно для четырёхлетнего. Рой встал на одно колено, становясь примерно одного роста с Эдвардом. — Стальной, посмотри на меня. Посмотри на меня, — Эдвард посмотрел на него с той же злобой. — Я Рой Мустанг. Полковник Мустанг… Полковник Сволочь, если так ты хочешь называть меня. Эдвард смотрел на него с минуту, а потом его гнев, казалось, вспыхнул вновь, и он начал отползать назад, показывая пальцем. — 52-8-8 34-57-8-74. A-56-60-8-10-D. Он всегда приходит, — прорычал он. — Рой, заткнись. Ты зачем-то злишь его. Он у нас. Уходим, — Маэс обернулся к Эдварду и так же опустился на одно колено. — Эд, мы сейчас заберём тебя домой. Я знаю, ты ждал Роя, но он послал нас за тобой. — A-56-60-8-10-D, — повторил Эдвард, с любопытством глядя на Маэса. — Мы сейчас заберём тебя домой, — сказал он, протягивая вперёд руку. Эдвард посмотрел на него, слёзы полились из его глаз. — 13 53-16 31-8-10… 52-8-8 34-57-8-74… A-56-60-8-10-D… — говорил он, пока слезы стекали по его лицу. — Я знаю, но… ты будешь в безопасности, — Эдвард быстро моргнул, словно не знал, что означает это слово. — В безопасности… Ты теперь в безопасности. Даже если его разум не опознал этого слова, тело его поняло, и он кинулся на руки Маэсу. Тот подхватил его и крепко обнял. Рой наблюдал за этим с долей удовлетворения. Не он, в общем-то, спас Эдварда: это сделал Маэс.

***

Они вышли наружу, где встретили Ризу с оружием в руке. — Всё в порядке, сэр? Они будут преследовать нас или что-то подобное? — Нет, я думаю, я достаточно хорошо объяснил им, что мне нужно, — сказал он с лёгкой ухмылкой. — Где Эдвард? Рой показал большим пальцем за свою спину. — Он у Маэса. Риза наблюдала, как Маэс подходил к ним с Эдвардом, когда мальчик развернулся к ней и тихонько улыбнулся. — Ты гналась за мной, — сказал он, показывая на неё, пока они шли. — Гналась… — сказала Риза с улыбкой, она была очень рада видеть его целым. — Завтра купим билеты и отправимся домой. А сейчас давайте остановимся в гостинице. Стальной будет со мной. — Хм, не думаешь, что это будет выглядеть не очень хорошо, если женатый мужчина и незамужняя женщина остановятся в одной комнате? Рой уставился на Маэса. — Это Ксинг. Мы только что спасли Эдварда из борделя. Не думаю, что они станут беспокоиться о наших супружеских заморочках. Кроме того, я знаю, что ты верен Грэйсии, да и Хоукай прострелит тебе зад, если ты чего-нибудь выкинешь. Я слишком долго искал Эдварда, чтобы сейчас снова разлучиться с ним. Я хочу, чтобы Эдвард остался со мной. — Сэр, можно сказать? — спросила Риза. — Да? — Он довольно грязный… Кто будет его мыть? Все остановились, и Рой обернулся к ней. Он посмотрел на Эдварда, уснувшего на плечах Маэса, которого хоть и обтирали, он всё ещё был запачкан тем местом. — Вам не кажется, что его и к доктору надо отвести? Я имею в виду… — сказал Маэс, снимая очки. Рой тяжело сглотнул и принял не самое простое решение. — Боюсь, что… Боюсь, что мы не сможем помыть его, пока не вернёмся в Аместрис. Вы оба правы, но в первую очередь мы должны думать об Эдварде… Маэс, конечно, прав, мы должны доставить его в больницу. Если мы помоем его… то… доказательства всего этого могут быть смыты. Настолько же сильно, как я хочу отмыть его от этого ужасного места… Я не могу этого сделать… Риза кивнула. — Я поняла, сэр. — Отдадим его в первую же больницу, на которую наткнёмся. Со всем этим я не собираюсь ждать до Централа. Как я и сказал, Эдвард — важнее всего сейчас, нам нужно разузнать всё, как можно быстрее. Они кивнули и продолжили путь к гостинице.

***

«Рой придёт за мной» Большой мужчина рассмеялся, направив яркий свет ему в глаза. «Ага, если он придёт, то он незабываемо проведёт время, добираясь сюда!» «Он всегда приходит» «Эй, Далас, разве он не милашка? Говорит совсем немного, почему бы не превратить это в наше преимущество?»

***

Эдвард открыл глаза, тут же сворачиваясь в комочек. Когда он не почувствовал привычной при пробуждении острой боли, он моргнул и сел, осматриваясь. Ему потребовалась минута, чтобы понять, что он сидит на чём-то мягком и плюшевом, и он посмотрел вниз, обнаружив под собой кровать. Он так наклонил к ней голову, словно она была для него совсем чужда. Оглядевшись, он понял, что кровать была большой, а ничего зловещего поблизости не было. Потом он обернулся, судорожно вдохнул и отполз подальше так быстро, как только смог. Рядом с ним лежал мужчина. К сожалению, для него это не было чем-то новым, но на этот раз что-то было по-другому. Мужчина обернулся, глаза Эдварда были похожи на блюдца. Ему нужно было убираться. Он моментом свалился с кровати, направляясь к двери и поворачивая ручку. Теперь он понял, почему всё ощущалось другим, почему всё было другим. Его мозг не затуманен, и он точно знал — ему нужно бежать. В конце концов, как Рой найдёт его, если он ему не подскажет, где искать? Эдвард остановился, глядя на ковёр в гостинице. — A-56-60-8-10-D, — сказал он сам себе, словно напоминая о чём-то. — Эдвард? Он оглянулся и увидел Ризу, выходящую из лифта. Он помнил, как она гналась за ним, а теперь он чётко видел её лицо. Он мигом подбежал к ней, хватаясь за её ноги. Риза несла сумку и уронила её, когда мальчик кинулся к ней. Она разжала его руки и подняла. Эдвард быстро вцепился вновь, не желая, чтобы его отпускали. — Я держу тебя… Я держу тебя. Не волнуйся, ты теперь в безопасности. Эдвард больше не знал, что означает это слово. — Эдвард?! Эдвард! Эдвард, куда ты убежал?! — вопил Рой, бешено выскакивая из комнаты. Маэс услышал его крики и тоже открыл дверь. — Что случилось? — спросил он. — Эдвард пропал. — Он у меня, — сказала Риза. — Он бродил по прихожей. — Дай его мне. Рой подошёл, чтобы забрать его, но Эдвард ещё крепче вцепился в Ризу и уткнулся лицом в её шею. Рой вздрогнул и осторожно дотронулся до него. Мальчик так крепко держался за Ризу, что она подумала, что сейчас задохнётся, а потом он затрясся. — Нет! Рой спасёт меня… Рой спасёт меня… Рой уставился на лейтенанта так поражённо и печально, словно она была виновата в этом. Она грустно посмотрела на него. — Я клянусь, это не я, сэр… Он очень крепко вцепился в меня. Простите. Он кивнул и слегка улыбнулся, всё ещё осторожно дотрагиваясь до спины Эдварда. — Позаботьтесь о нём, лейтенант. Она кивнула, и все разошлись по комнатам.

***

Проснувшись, все торопились поскорее взять лошадей, чтобы пересечь пустыню, так что в путь двинулись немедленно. Потребовалось немало времени из-за ветра, но, в конце концов, они вновь оказались в Аместрисе. Всё это время Эдвард никак не хотел взаимодействовать с Роем, немногое позволял Маэсу и во всём держался рядом с Ризой. Риза никогда бы не отказала мальчику в помощи, но она ненавидела то, что это приносит боль её начальнику. Та печаль в его глазах, когда Эдвард кричал или пугался его, разбивала и её сердце. Он сражался и пытался так долго, чтобы человек, которого он искал, шарахался от него. Как и было обговорено, они тотчас же отвели Эдварда в больницу, чтобы проверить.

***

— Полковник Рой Мустанг? — сказал доктор. — Да, это я. — Вы опекун мальчика? — Эм… в общем да. — Понятно. Что ж, что вы выбираете: сначала хорошие или плохие новости? — А есть хорошая? — Да, есть. — Отлично… Хотя бы одна хорошая. — Ладно… Хорошая новость в том, что нет признаков изнасилования. Мы проверили, и ничего не выявили, — Рой не понимал, как долго не дышал, пока не сделал этого. — Но здесь и начинаются плохие новости. Никаких следов изнасилования в анусе, но… есть признаки того, что у мальчика были половые контакты другого типа. Большинство оральных, ну и много чего ещё с ним делали, — доктор дал время переварить услышанное, прокашлялся и продолжил. — И, эм, я уверен, вы заметили, что его психика повреждена. — Ну, ни хера себе, - фыркнул Мустанг. — Но, кажется, он ведёт себя так только с темноволосыми людьми. Вы сказали, что он пугается вас и подполковника? — Да. Он цепляется за мою подчинённую. — Со светлыми волосами… Я не психиатр, кстати, я вам настоятельно рекомендую отвести мальчика к одному из них, когда окажетесь в Централе, но я на 90% уверен, что это связано с отличительными чертами ксингчан — тёмные волосы и глаза, и… без обид, сэр, но вы выглядите, словно частично ксингчанин. Рой сжал кулаки, но держал себя в руках. У него была навязчивая мысль где-то в глубине сознания, что это, возможно, правда, но он не хотел слышать этого. Однако каждый раз, когда Эдвард отворачивался от него, фраза Ризы всплывала у него в голове: он слишком сочетается с Ксингом. — Да и ещё, то, что он говорит одно и то же, звучит более похожим мантру, чем на что-либо. Как я сказал, я не детский психиатр, но я могу подсказать, что обсудить с ним. Его нужно понять, полковник. — Что-нибудь ещё? — Да, эм… У него диагностировали гипнофобию. — Что это? — Боязнь сна. — Он прекрасно спал всю дорогу из Ксинга. — Но понравилось ли ему это? Не пытался ли он оставаться пробуждённым как можно дольше? Когда он просыпается, не ведёт ли он себя испугано? Во сне всё нормально, или его дыхание слишком частое и прерывистое? Рой задумался на мгновение, вспомнив об упоминании Ризы, что Эдвард всегда плохо спит, постоянно срывается в непредсказуемый момент. — Я понял… — Я уверен, с этим надо что-то делать. Кроме всего этого, он в норме. Можете забирать его, если хотите отмыть, — сказал он с робкой улыбкой. Рой кивнул и вернулся к друзьям. Он передал им слова доктора, и Маэс положил руки ему на плечи. — Мне очень жаль, Рой. Я знаю, что тебе тяжело принять это. — Я… собираюсь попробовать кое-что. Хоукай, пойдём со мной, на случай если не сработает. Она кивнула, и вдвоём они пошли в комнату к Эдварду.

***

Эдвард сидел на кровати, болтая ногами и поедая леденец, который ему дала милая женщина. Дверь открылась, и, посмотрев туда, мальчик увидел Роя, отвернулся. («Думаешь, что можешь смотреть мне в глаза, кусок дерьма? Посмотрим, как ты сделаешь это, когда я покончу с тобой») — Эдвард… Эдвард, пожалуйста, посмотри на меня, — он слегка поднял голову, Рой смотрел на него. — Мы сейчас заберём тебя домой. Рой приближался, а глаза Эдварда расширялись, и он чуть не упал с кровати, пытаясь отползти дальше. Рой вздохнул и жестом попросил Ризу подойти вместо него. Увидев Ризу, мальчик указал на неё. — Ты гналась за мной, — кажется, это было единственным, что он знал о ней, и как к ней обращался. Риза улыбнулась, он протянул к ней руки, и женщина подняла его. Она медленно прошла мимо Роя, зная, что он не спеша плетётся позади. Может, Рой и не спеша плёлся, он был разгневан так, как никогда прежде. Он собирался найти людей, сделавших это, и пытать их. Медленно. И беспощадно.
Примечания:
333 Нравится 18 Отзывы 109 В сборник