Сломленный

Перевод
R
Завершён
333
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
157 страниц, 44 393 слова, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
333 Нравится 18 Отзывы 109 В сборник

Глава 16

Настройки
Бэй закончил просматривать документы, оставленные в небольшом жилище, раздался дверной звонок, и мужчина встал. Он сложил всё в папку и открыл дверь. — Рой-бой! И малыш Эдвард! — сказал он, глядя на Эдварда. Эдвард спрятался за ногу Роя, а тот свирепо уставился на Бэя. — Я думал, что уже говорил тебе не называть меня так. — Ну да, только я игнорирую тебя… Пришёл, чтобы я попробовал поправить твоего подчинённого? — Я пришёл, чтобы посмотреть, что можно сделать. Бэй распахнул дверь шире, и двое прошли внутрь. Эдвард ухватился за штанину Роя и потянул её на себя. Рой взял его на руки, а Бэй принёс два кухонных стула. — Эдвард будет сидеть здесь. Ты будешь ждать в запасе, полковник. — Для чего? — Для того, когда ты мне понадобишься, разумеется, — сказал Бэй со странным взглядом. Рой посадил Эдварда на стул, а тот на секунду забился в угол. Эдвард оказался в полном замешательстве, когда Бэй сел напротив него. — Ты помнишь меня? Мы встречались недавно. — Я… Я думаю, да… — Я показывал тебе карточки, как эти? — сказал он, показывая одну из карточек, которые были припасены заранее. Эдвард кивнул, вспоминая карточки, и Бэй улыбнулся. — Отлично. Повторим то же самое снова, хорошо? В этот раз я хочу, чтобы ты копнул глубоко в своё сердце и попытался ответить так хорошо, как только можешь. Здесь нет правильных или неправильных ответов. Эдвард посмотрел на Роя для одобрения, и Рой улыбнулся, слегка кивая. Эдвард повернулся обратно к Бэю, и улыбка Роя исчезла. Он надеялся, что это сработает, ведь в последний раз это мало что дало им. — Ты готов? — Эдвард кивнул. — Хорошо. Бэй показал карточку с надписью АЛХИМИЯ. — Здесь написано АЛХИМИЯ, — сказал он, припоминая, что Эдвард говорил ему, что не очень хорошо читает. — Если я хлопну в ладоши, я могу превратить вещи в другие вещи. — Очень хорошо. Давай попробуем вот эту. Здесь сказано СТАЛЬНОЙ. Бэй увидел, как Эдвард заметно одеревенел, так что терпеливо ждал ответа. Эдвард потряс головой. — Эта мне не нравится. — Ладно. Тогда перейдём к другой. Здесь написано ДОСПЕХ. — Это штука, чтобы защищать тебя. — Это верно, — сказал он, переворачивая её другой стороной. — На следующей написано АЛЬФОНС. Эдвард мгновение молчал, а Бэй вновь терпеливо ждал ответа мальчика. Через несколько секунд он заметил, что Эдвард занервничал, его ладошки вспотели, и мальчик вытирал их о свои шорты. — Я… Я больше не хочу в это играть. — Мне жаль, Эдвард, но это не игра. Это нужно, чтобы помочь тебе. — Я не хочу. — Капплстон, если он не… — Ты хочешь вернуть своего подчинённого? — прорычал Бэй, глядя на Роя. Роя немного ошеломила его агрессия. — Ну, да, но я не хочу давить на него… — Тогда дай мне сделать мою херову работу. Из-за тебя и Щеки-Щетины я не могу общаться с этим ребёнком, чтобы сделать то, что вы от меня хотите. Не лезь не в своё дело и заткни пасть. Рой ничего не ответил, и Бэй перевёл взгляд на Эдварда, который выглядел немного беспокойным. — Это для того, чтобы помочь тебе, обещаю. Знаю, выглядит не очень весело, но тебе надо это сделать. Эдвард снова обернулся к Рою, он кивнул. Мальчик развернулся обратно и стал болтать ногами. — Так что ты можешь сказать об этой карточке? — Не знаю. — Вернёмся к ней потом… Как насчёт вот этой? Здесь написано РОЙ МУСТАНГ. Эдвард засиял. — Он идёт спасать меня! — Прямо сейчас? — Ага! Я знаю, сейчас! — А разве ты не чувствуешь себя в безопасности сейчас? С полковником и Ризой? Почему ты хочешь, чтобы Рой пришёл и спас тебя из места, которое не кажется плохим? Эдвард выглядел сбитым с толку и стал теребить свою одежду. — Рой здесь… Мисс Риза сказала, что так, но он ещё не пришёл меня увидеть. Но я знаю, он здесь. — Но это значит, что он идёт навестить тебя, а не спасти. Если Рой Мустанг здесь, а ты уже в безопасности, почему он спасает тебя? Ты всё ещё чувствуешь угрозу? — Нет… Я имею в виду… Я не знаю… — Всё в порядке. Давай попробуем эту. Здесь написано ЭДВАРД ЭЛРИК. — Моё имя Эдвард. — Разве? — Эдвард вновь в замешательстве посмотрел на него. — Я имею в виду, так они сказали, но ты веришь в это? Эдвард напрягся на своём стульчике, а Бэй спокойно наблюдал за ним. — Это моё имя. — А действительно ли? Тебя могут звать Альфонс. — Нет! — сказал он, начиная злиться. — Может быть… Джордж, или Джеймс, или Свен… — МОЁ ИМЯ ЭДВАРД ЭЛРИК! — закричал Эдвард, вскакивая. — Это моё имя! — А нет ли у тебя другого имени? — Я Стальной Алхимик… — он стал задыхаться и в ужасе прижал руки ко рту. — Я… Я имею в виду… — Так ты Стальной Алхимик… — беспечно произнёс Бэй. — Кто-нибудь называл тебя так? Просто Стальной? — Я больше не хочу играть в эту игру. — Не называл ли тебя кто-нибудь так? Только этим именем? — Полковник называл, — щёлкнуло у него. — Какой полковник? — Полковник Мустанг. — Который здесь? Эдвард обернулся к Рою, спокойно наблюдавшему. — Это полковник. — Какое у него полное имя? — Полковник Мустанг… Глаза Роя расширились, он смотрел на Эдварда, который правильно понял вопрос. Мальчик, казалось, замёрз, неожиданно у него началась гипервентиляция, его золотые глаза расширились. — Эдвард? — мягко спросил Бэй.

***

Он обманывает тебя! Это вообще не полковник! Нет… Это он… Это Рой! Я знал это! Я знал, он спасёт меня! Это ложь. Оставайся спрятанным. Если ты выберешься, они уничтожат тебя. Рой не сделает этого со мной. Рой пришёл спасти меня. Это не он! Это лишь кто-то, кого они могут использовать против тебя. Они хотят сделать тебе ещё больнее с ещё одним фальшивым Мустангом. Прекрати! Прекрати говорить мне, что делать! Это он! Я так долго ждал! Он бросил тебя. Что заставило тебя думать, что он придёт теперь после всех тех случаев? Он… Он не бросал меня… Полковник пришёл. Он пытался и… И я знал, что видел его… Я чувствовал его запах… Ты ещё не можешь выбраться отсюда. Они сделают тебе больно. Нет… Они не сделают мне больно… …Если ты уйдёшь, я больше не смогу защищать тебя. Ты мне не нужен. Полковник теперь здесь. Он защитит меня от вреда. Он здесь, чтобы спасти меня… Ты знаешь, что он бросил тебя. Он не… Я не могу больше защищать тебя. Надеюсь, ты найдёшь то, что ищешь. Я нашёл.

***

— 88-8-39 9-53-60 M-E! 53 95 16-20-75-D! 88-8-39 53 95 16-20-75-D! — Эдвард начал кричать, слёзы катились по его лицу, он свернулся в комок на полу. Рой свирепо смотрел на Бэя, а Бэй широко раскрытыми глазами смотрел на него. — Алё?! Ты собираешься делать что-нибудь или как?! — завопил он. — О чём ты? Ты опять надавил на него! — Он зовёт тебя, тупица! Шевелись! Пока не стало поздно! — Что? — сказал Рой, в замешательстве глядя на него. — 52-8-8 34-57-8-74… A-56-60-8-10-D… — АААРРРГГГХХХ! — прорычал Бэй, выдирая волосы у себя из головы. — В чём, мать твою, твоя проблема?! Он зовёт тебя, Мустанг! Он ищет тебя прямо сейчас! Найди его! НАЙДИ ЕГО СЕЙЧАС! Рой посмотрел на Эдварда, сжавшегося ещё сильнее, подошёл к нему, прижал его к груди, как ребёнка, и обнял. — Ты у меня, Стальной. Я здесь, чтобы спасти тебя. Это я, это Рой… Он трясся в руках Роя, и тот чувствовал, как он бормочет что-то себе под нос. Рой крепче обнял его, поднёс рот к его уху, держа его очень близко к себе. — Это я… — мягко прошептал он. — Это я, Стальной. Я здесь. Я нашёл тебя. Ты у меня… Он прекратил бормотать, но всё ещё дрожал как лист в его руках. Рой укачивал его, не выпуская из рук, бормотал ему в ухо, что это он. Через минуту или две, Эдвард неожиданно зашумел, и Рой почувствовал, как крепко он его схватил, и уткнулся носом в его шею. — Ты… Ты никогда не приходил… Я ждал тебя, а ты никогда не приходил… — рыдал Эдвард. — Ты бросил меня. — Это неправда. Я просто не мог найти тебя. Мы так долго тебя искали… Я никогда не сдавался, продолжал искать тебя. Я никогда не брошу тебя, Эдвард. — Ты никогда не приходил… они… они… — Шшш, шшш… Теперь я здесь, и они больше не сделают тебе больно. Ты со мной, и я не позволю тебе уйти. — Альфонс… — Я знаю… Я знаю… Теперь всё в порядке, Эд. Тебе больше не надо прятаться. Всё закончилось. Кажется, эти самые слова глубоко утонули в его сердце, потому что он вновь заревел навзрыд. Бэй улыбнулся, глядя на них двоих, он был очень счастлив, что смог помочь. На самом деле он не думал, что это сработает. «Мне нужна награда или что-нибудь», — подумал он, постучав карточками по столу, чтобы выровнять их.

***

— Хьюз слушает. — Привет, Щека-Щетина. — Капплстон. Чем обязан такому неудовольствию? — Ну, для начала я позвонил тебе, чтобы сказать, что я прорвался, и Эдвард на пути к восстановлению. Маэс ухмыльнулся. — Это чудесные новости! Он в порядке? — Смущён, травмирован и всё ещё разбит, не так-то просто заново собрать раздробленного ребёнка. Всегда пожалуйста. — Спасибо! Ты заработал это. Рой с ним? — Да. Хьюз замолчал на мгновение. — Есть что-то ещё, что ты хочешь рассказать мне? — Ничего особо неотложного, лишь то, что ты, очевидно случайно, забыл у меня документы, когда приходил ко мне. Хьюз на секунду задумался, потом ухмыльнулся. — Случайно оставил, нарочно забыл… что бы ты чувствовал, лучше подходит под ситуацию. Бэй засмеялся. — Говоришь как я. А теперь серьёзно, что мне теперь с этим делать? — Что посчитаешь нужным. У меня есть разрешения для тебя использовать это, так что… как ты думаешь, лучше. — Это вообще-то не ответ на мой вопрос. — Может, ты не задаёшь правильного. — Теперь ты просто издеваешься надо мной. — Я серьёзен, хочешь верь, хочешь — нет. Бэй молчал секунду. — Как ты хочешь, чтобы я это использовал? — Ах, теперь это то, на что я не могу ответить. Видишь, мы наконец напали на след людей, забравших Эдварда… — Можешь не продолжать… Откуда ты добыл эту информацию с первых рук? Не может ли здесь быть двух методов? — Верно, однако теперь это ещё полезнее. Если хочешь сделать это, за твоей спиной военные, и они смягчат твой приговор. Может, даже получишь награду. — Ну, чёрт возьми, буду выглядеть так же нарядно, как ты и Рой-бой. Проклятье, я не знаю, как соответствовать вам двоим, — издевался Бэй. — Не тупи. Можешь или сделаешь ли это? — Нет проблем. Кроме того они забрали мою тетрадь с формулой. — Превосходно. И Капплстон? Не говори Рою обо всём этом. — Ох, молчу. Я весь в этом, Щетина. Маэс повесил трубку и посмотрел на карту перед собой. Он поправил очки, и впервые в жизни на его лице появилась зловещая ухмылка. Это для тебя, Альфонс.
Примечания:
333 Нравится 18 Отзывы 109 В сборник
Отзывы (1)