Сломленный

Перевод
R
Завершён
333
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
157 страниц, 44 393 слова, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
333 Нравится 18 Отзывы 109 В сборник

Глава 23

Настройки
Доехав до ближайшей к Восточному городу станции, Рой буквально вылетел из поезда, едва тот затормозил. Он пытался поскорее найти машину, которую вызвал ещё из Централа. Риза едва поспевала за полковником, который словно скользил над дорогой. Рой расплатился с хозяином машины и залез внутрь, Риза заняла место водителя.  — Полковник, может вы могли бы как-нибудь…  — Без разговоров. Довези нас до больницы так быстро, как только сможешь! — прокричал он, тяжело дыша после быстрого бега. Риза вздохнула и завела машину. Рой приготовился выскочить из машины, едва покажется больница, так что его ноги настраивались на 90 миль в час.  — Полковник, не поймите неправильно, но…  — Лейтенант, я был в глубочайшем замешательстве даже после того, как мы нашли Эдварда. Казалось, я совершенно не понимал, через что он прошёл, не догадывался, что творилось у него в голове. Он пытался забыть меня, ведь думал, что я забыл его, что я оставил его у тех людей нарочно. Нарочно, лейтенант. Этот мальчик считал, я хотел, чтобы его использовали, осквернили, промыли мозги и всё прочее, что с ним сделали. Он не имел ни малейшего понятия, как многого я не мог сделать сам, но я привлёк помочь других, которые старались изо всех сил. Он заслуживает объяснений. Если он сломается ещё больше, я навсегда его потеряю. Два дня это уже слишком долго, не могу же я снова так опоздать… снова…  — Я всего лишь хотела предложить вам выпить немного воды, прежде чем вы отключитесь.  — Ох…

***

Они ехали к Больнице Восточного города так быстро, как только могли, и едва Рой разглядел её, как он тут же попытался выскочить из машины, но Риза заблокировала двери. Он свирепо посмотрел на неё, Риза сморщилась. Едва машина остановилась, Рой почти сорвал дверь с петель и поспешил к больнице. Он поскользнулся на полу, который в это время мыли, но замахал руками, отскочил и, в конце концов, просто влетел в регистратуру. Медсестра из-за стойки вскрикнула.  — В-вам помочь? — спросила она, заметно дёргаясь.  — Мне позвонили насчёт мальчика с поезда, сошедшего под откос. У него золотые волосы и автоброня…  — Ах, да…  — Где он?  — Вниз по коридору, палата 68, — Рой побежал. — Будьтеосторожныонимоюттампол…  — Твою ж мать! — услышала она, когда полковник вступил в лужу. Риза медленно подошла и указала в направлении криков. Медсестра кивнула, и лейтенант последовала туда немного осторожнее.

***

Рой нашёл 68 палату и, наконец, остановился отдышаться на секунду. Он пялился на дверную ручку, неожиданно его наполнили страх и чувство вины. Что если у Эдварда просто небольшой рецидив и всё? Что если он всё ещё не хочет видеть его, а повёл себя таким образом просто потому, что был в опасности? Рой тряхнул головой. «Нет, ему нужны объяснения, неважно, хочет он их слушать или нет», — подумал он. Он повернул ручку и обнаружил, что дверь заперта. Рой нахмурился и попробовал ещё раз.  — Прошу прощения, вы кто? Рой обернулся. Мужчина в докторском халате с любопытством смотрел на него.  — Я Рой Мустанг… Мне позвонили и попросили прийти за моим сы-во-о-пч-ёным. За своим подчинённым, — поправил он себя, прочищая горло. Доктор потрясённо улыбнулся.  — Так вы должно быть полковник Мустанг?  — Да…  — Тогда следуйте за мной. Пожалуйста, не переживайте из-за того, как мы с ним обошлись, но он стал впадать в настоящую истерику.  — Истерику? — Рой сощурился, глядя на врача. Риза догнала их и пошла вместе с ними дальше по коридору.  — Могу сказать, он пережил много травм когда-то, но крушение поезда психологически навредило ему, и мальчик вышел из-под контроля. Так что нам пришлось… Принять меры предосторожности. Они остановились перед дверью, посмотрев на которую, Рой увидел табличку «шкаф для хранения». Он нахмурился.  — Вы заперли его в шкафу?  — Пожалуйста, не принимайте нас за извергов. У нас нет психиатрического отделения, и… ну…  — Вы засунули его в шкаф, — произнёс Рой с оттенком злости.  — Это был единственный способ его успокоить. Он не хотел, чтобы люди смотрели на него. Казалось, будто он хотел спрятаться, вот мы и поместили его в шкаф для хранения, ведь он маленький, и там темно. Если он не хотел, то его не могли увидеть, и он мог выбирать, кого пускать, а кого нет. Он казался довольным, так что мы и оставили его там.  — Или перепуганным до полусмерти, чёрт возьми. Вам в вашей глухомани надо поискать врачей получше, — прорычал он.  — Полковник. Пожалуйста, — попросила Риза, приподняв бровь. Рой вздохнул и попытался открыть дверь, но она оказалась заперта.  — И поэтому тоже мы позволили ему остаться там…  — Думаю, вы уже достаточно сделали, — отрезал Рой. Доктор кивнул и удалился.

***

Рой взглянул на Ризу, когда врач отошёл.  — Можно ли верить этому парню?  — Я понимаю его, но всё же не было причин для такого. Думаю, им просто было тяжело справиться с Эдвардом. Не похоже, что эта больница оборудована для душевнобольных, да и персонала подходящего здесь тоже нет.  — Плевать на причину, теперь мы имеем запертого в шкафу ребёнка. Ну и что с этим делать?  — Постучать в дверь? Рой пожал плечами. Пора начинать. Он постучался и подождал секунду.  — Уходите, — робко раздалось из-за двери.  — Эдвард, это я. Это Рой, я пришёл забрать тебя домой. Повисла тишина, и Рой слышал, как Эдвард слегка пошевелился внутри.  — Ты ненастоящий…  — Конечно, настоящий…  — Ты не настоящий Рой… Ты фальшивка…  — Тебе кто-то сказал это?  — Я просто знаю это. Рой опустился на колени.  — Откуда ты знаешь? Эдвард ничего не ответил, и Рой развернулся, прислоняясь спиной к двери.  — Рой бросил меня, — наконец сказал Эдвард. — Он никогда не приходил.  — Это неправда. Я никогда не бросал тебя.  — Ты врёшь! — завопил он, и Рой услышал, что мальчик плачет. — Ты оставил меня там… Ты… Ты никогда меня не искал.  — Я не мог. Поверь, Эдвард, это не потому, что я не хотел, а потому что я физически не мог. Фюрер запретил мне и дальше посылать своих людей на твои поиски и самому искать тебя. Слишком много сил на это уходило. Но это не значит, что я остановился. Сам лично искать тебя я не мог, но Хьюз помогал мне отправлять людей под предлогом подставных заданий, а моим людям я ставил настоящую задачу: искать тебя… Будь я сам не на службе, я бы исследовал записи Капплстона и возвращался в тот дом снова и снова, пытаясь найти зацепки.  — Я оставлял тебе подсказки.  — Я волновался о тебе, Эд… Я не мог нормально соображать, потому что не спал месяцами.  — Я тебе не верю. Рой прислонился затылком к двери.  — Что мне сделать, чтобы ты мне поверил?  — Просто скажи, что сожалеешь! — взвыл Эдвард. — Ты оставил меня там, ты бросил меня и просто… Просто скажи, что тебе жаль!  — Я не могу этого сделать.  — ПОЧЕМУ?! Рой легко улыбнулся.  — Потому что так я признаю, что бросил тебя.  — Потому что так и есть!  — Нет, это не так, — тихо ответил он. Рой и сам сидел, едва сдерживая слёзы, только бы ослабевающая вера Эдварда в него не передалась и ему самому. Он мог удержать Эдварда от этого. Он знал, что может сделать это.  — Как я могу бросить того, кто мне как родной сын? Как я могу забыть своего юного подчинённого? Мне так жаль, что ты подумал, будто я забыл тебя, но ни за что на свете я бы не сделал этого, Эдвард. Я знаю, с твоей стороны это выглядит так, словно я совсем сдался, что я оставил тебя этим ужасным людям, даже не заботясь об этом, но это не так. Боже, я каждую ночь молился, чтобы ты был целым и невредимым. Если бы я только мог, я бы тратил всё своё время и силы, чтобы самому идти и искать тебя везде и всюду, в каждом городе и в каждой деревне, но я не мог. Были вещи, которые не позволяли мне подобную роскошь, но я никогда не забывал о тебе. Я постоянно думал о том, как найти тебя, пытался изобрести новые и новые способы обойти приказ фюрера… Липовая охрана в самых безопасных районах Централа, которая исследовала всё… Меня столько раз могли отдать под суд за всё, что я сделал для тебя. Эдвард ничего не говорил, и Рой понял: неважно, что он скажет, в глазах Эдварда он всё равно будет брошенным и оставленным умирать. Рой вытер слёзы, которые всё-таки не смог сдержать, и встал.  — Но я понимаю, что ты чувствуешь. Если бы я был на твоём месте, и моим друзьям и людям, на которых я рассчитывал, потребовалось бы почти полтора года, чтобы найти меня, пока я страдал и терпел раз за разом жуткие вещи с вечной мыслью в голове о том, как прямо на моих глазах погиб мой брат… Я бы тоже ненавидел. Мне жаль, Стальной. Мне жаль, что я бросил тебя. Я оставлю здесь немного денег, так что когда будешь готов выйти отсюда, возьми их, чтобы добраться до Ризембурга. Это совсем недалеко отсюда. Рой шмыгнул носом и стал уходить, Риза пошла следом.  — Сэр… Было ли это разумно?  — Это всё, что я могу сделать Хоукай. Он не верит мне, — он прочистил горло и вытер лицо, возвращаясь к своей обычной манере поведения. — Я принёс слишком много страданий и боли, чтобы пытаться исправить всё сейчас. Риза кивнула, и они ушли.

***

Эдвард обнял себя, сидя в шкафу. Он хотел увидеть Роя, но в то же время и не хотел. Ему было очень плохо после крушения поезда, а что ещё хуже — доспехи Альфонса оказались похоронены под локомотивом, а трансмутировать их Эдварду не хватало духа. Так он просто вернёт оболочку. Он не знал, что делать в своей новой жизни. Он никогда не сможет стать таким как раньше, не вернёт прежнего разума и рассудка. Простая авария, которая и рядом не стоит с тем, что он переживал раньше, превратила его в сопливого ребёнка, отчаянно зовущего человека, который никогда не приходит… Только на этот раз он пришёл. Он позвал, и Рой пришёл ему на помощь. Эдвард пошевелил своей настоящей рукой, дёрнув плечом. Оно было вывихнуто и покрыто синяками. Он уже не был таким сильным, каким был раньше, не был морально способен выстоять то, что раньше смог бы. Те люди сломали его далеко не в одном плане… Он нуждался в помощи и поддержке, а не в жалости, которую, он знал, получит от Уинри и Пинако. Они будут пытаться помочь, но мальчик понимал, только он отвернётся — они начнут жалеть его. Ему нужен был кто-то, кто спасёт его.  — Спаси меня… — прошептал он. — Спаси меня! Эд открыл дверь, но Рой уже ушёл. Мальчик запаниковал и побежал.

***

Рой уже забирался в машину, как ему послышалось что-то. Он остановился и посмотрел на распахнувшиеся двери больницы и Эдварда, замершего на верхней ступени лестницы, ведущей к зданию. Рой подошёл к первым ступенькам, Эдвард рухнул на колени.  — Спаси меня! Спаси меня, Рой! Пожалуйста, не оставляй меня! Не бросай меня снова! Пожалуйста, не уходи… Я же разбит, я не смогу собрать себя вновь… Я не знаю, что делать… — он разрыдался, спрятав лицо в ладонях. Рой поднялся на несколько ступеней, и Эдвард поднял взгляд на него.  — Всё хорошо, Стальной. Я ни за что не оставлю тебя, если ты не захочешь, — он протянул руку. — Я здесь, чтобы спасти тебя. Эдвард встал и побежал вниз по лестнице, прыгая к вытянувшему руки Рою. Мужчина бережно обнял мальчика, рыдавшего в его одежду.  — Ты у меня… Я нашёл тебя и не позволю тебе уйти… Ты у меня… — прошептал Рой, крепче обнимая Эдварда.
333 Нравится 18 Отзывы 109 В сборник
Отзывы (1)