ID работы: 6168748

Заложники любви. Заложники общества

Смешанная
NC-21
В процессе
12
автор
Rino-75-Krow соавтор
САД бета
Размер:
планируется Макси, написана 351 страница, 49 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 20 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 28. На море

Настройки текста
Тем вечером Габриэль нежно обнимал жену со спины, стоя на палубе. Округливщийся живот девушки был его гордостью, там рос его ребенок, будущий граф Пемброк. Томас же и Осман настолько достали капитана своими как и почему, что тот взвыл. Легче было пять раз сразиться с пиратами, чем ответить на все их вопросы. — Идите к графу, господа. Генри стоял у борта корабля, положив руки на деревянную оградку и вглядываясь в темнеющее, полное огромных южных звезд небо. В голове его теснились воспоминания — о прошлых походах с адмиралом, о прошлом плавании, о так рано ушедшей супруге, и о том — как она встречала его из плаваний… Граф Девенфорд, на удивление, не был, что называется, морским волком, хотя по морям походил немало, многое из морской науки умел. И все же жизнь на земле для него была ближе. Размышлял он и о том, что теперь будет с ними со всеми. То, что покинули родину они уже навсегда, было понятно. И графу было горько, несмотря на то, что он никому и ни за что не признался бы в этом. Слишком долго он оттягивал "возвращение" к себе самому — к "Стальному графу Девенфорду" — жесткому, властному, хладнокровному, какого знали при дворе. Все же — пора. Услышав слова капитана, Томас прыснул. — Капитан, в ваших устах это звучит, как "идите к черту". — Мальчишка звонко расхохотался, хотя и перекрестился: негоже поминать нечистого, да еще и к ночи ближе. И потянул Османа за собой. — Пойдем, и правда, к… — Он осекся: слова "к отцу" едва не слетели с его губ, но Том вовремя остановил себя. Ведь отец Османа уже мертв, и наверняка юному другу Томаса было бы больно даже от этого слова. И мальчик продолжил, сумев "извернуться", — поищем графа, он и правда много знает — и про море тоже. Маркус стоял на марсовой площадке и в подзорную трубу оглядывал морские просторы. Он вызвался быть дозорным, но, по правде говоря, больше обращал внимание на корабль, на котором плыла принцесса Нергиз. А принцесса впервые в этот вечер, поддаваясь уговорам и беседам с отцом Домиником, несмотря на недовольство матери, стояла на палубе, сняв платок с головы. Бриз трепал её длинные волосы. Осман же кивнул, замечая старания друга. Вот уже четвертую неделю они в плавании, и граф Генри учит его английскому языку. Мальчик все больше привязывался к Девенфорду, ходя за ним хвостиком и таская Томаса следом. Сотни вопросов сыпались, как из многострельной аркебузы, по паре десятков в минуту. Вот и капитана они достали. Пробежав за новым другом, он увидел графа и на чистом автомате по-английски закричал: — Папа, почему бизань не поднимают в ветер? — Замершего Томаса он и не заметил. Генри обернулся на зов и удивление на миг отразилось на его лице. Осман редко называл его так, да и обычно замолкал, словно спотыкался на этом слове. И вот теперь — просто и свободно. Граф скупо улыбнулся. — Потому что это может оборвать ванты, а при сильном шторме — и сломать мачту. А вы уже весьма недурно говорите на английском, Осман, — одобрительно заметил он и кивнул. Томас был ошеломлён, но лишь в первый миг. Потом же глаза его засияли. — Папа, я… Можно я попрошу? — Мальчик явно хотел сказать что-то, только что пришедшее ему в голову. Ещё ни один десяток вопросов созрел в головенке мальчика, но он замолчал и только поклонился, благодаря за ответ. Уступив дорогу Томасу, юноша спрятал счастливую улыбку и красивый блеск абсолютного счастья в глазах. Осману оставалось только догадываться, что задумал друг. — Слушаю вас, Томас. — Граф Генри кивнул, показывая, что весь во внимании. — Папа, скажи, если… Если будет получено разрешение от отца Доминика и матушки Османа, возможно ли будет его крестить? Мы уже разговаривали с Османом… — И он согласен сменить веру отцов? — Поистине, эти дети уже второй раз удивляли его. Генри вопросительно посмотрел на мальчика-турка. Осман тяжело вздохнул. На самом деле ему очень тяжело далось такое решение. Очень… Слишком больно, слишком многое оставалось в таком случае в прошлом навсегда. Он принц османской империи, но если он станет христианином, то его ждёт не казнь через удушение шёлковым шнуром, а новая жизнь. — Я долго сомневался. Решиться было непросто, но я решился. — Вы уверены в своем решении, Осман? Истинно ли ваше желание, сможете ли вы искренне и сердечно поверить в Господа нашего Иисуса Христа? — Генри смотрел на мальчика внимательно и строго. Томас беспокойно нахмурился. Он разговаривал, рассказывал о Христе Осману так же, как прежде — с маленькими чернокожими невольниками в Африке. — Я уверен, даю слово, па… граф, — он все же одернул себя. Проповеди Томи мало чем могли помочь мятущейся душе. Спасение он нашёл в катехизисе. — Иисус Христос истинный искупитель, который отдал жизнь за всех людей. Это потрясающе. Необъяснимо… Я плакал, когда понял, что Господь знал, что его сын должен умереть ради спасения человечества. Это ли не высшая любовь и милосердие? — Да, вы правы, Осман. Это самая великая Жертва и самая великая Любовь. — Генри коротко кивнул. — И если вы приняли твердое решение, то, как только мы прибудем в Индию и сойдём на берег, я, как ваш… нынешний опекун обращусь к отцу Доминику с просьбой окрестить вас и принять в лоно христианской церкви. — Спасибо, граф Генри. — Юноша кивнул и вздохнул тихонько, словно отпуская прошлое и вечный призрак верёвки у шеи. — Томас… Спасибо. — Пальцы сомкнулись на перилах добела. Было настолько тяжело дышать, отпуская надежду на трон, с которой он свыкся и сжился. Теперь он по сути никто и титул для себя, матери и сёстры придётся зарабатывать самому. Томас положил ладонь на руку Османа, приободряя его. — Вы хотите поговорить ещё о чем-то, господа? — Генри посмотрел на обоих мальчишек. Затем положил руку на плечо Османа. — Вы можете спрашивать все, что угодно, Осман. Хочу сказать только одно: если вы решили принять христианство, то нужно будет выбрать себе и христианское имя. — Разве что… — мальчик внезапно застеснялся. Он на самом деле уже выбрал себе имя, но вот одобрит ли его граф и отец Доминик. — Я читал с Томасом про одного архангела, защитника. Я тоже буду защитником моей сестре и матери. Майкл, граф. — Робкая улыбка Османа и его пальцы нашли в невротическом жесте руку друга, сжав его кисть. Генри невольно вздрогнул. Майкл… Так они с леди Джулией назвали своего первенца, умершего почти сразу после рождения. И все же граф Девенфорд заставил себя улыбнуться. — Это хорошее имя. Достойное. Вы приняли верное решение. Что же, об этом мы подробнее поговорим позже. — Генри кивнул. И лишь теперь заметил стоящего поодаль священника. — И я сам поговорю с отцом Домиником о вашем крещении. Вы же, господа, идите спать, время уже позднее. — Папа, здесь — на юге — просто рано темнеет, но ещё не поздно, — рискнул воспротивиться Томас. — Пойдём, Томас. Я хотел с тобой поговорить. — Осман все же утащил друга за руку в их каюту и сел на кровать, чуть нахмурившись. — Ты заметил? Папа вздрогнул. Ему имя не нравится и он только из вежливости согласился, да? — Не знаю, — Томас пожал плечами. Граф никогда не говорил с младшими сыновьями о своем первенце. О нем знал лишь Габриэль, но это было давно. — Только папа из вежливости не обманывает. Он сам, конечно, жёсткий и суровый, но не обманщик. Осман… Я хотел… Давно уже хотел поговорить с тобой об одном деле. Ты только не обижайся на меня, хорошо? Мальчик кивнул. Просто ему так не хотелось ненароком обидеть доброго, хотя и строгого графа Генри, который понемногу заменял мальчику отца. Истосковавшийся по родному отцу, Осман тянулся к Генри, как травинка весной к солнышку. — Конечно, говори. Мы же друзья. — Я тут подумал… Если ты… Когда ты примешь христианство. Что ты скажешь на такое предложение, чтобы… — Томас замолчал, не решаясь произнести то, о чем он хотел говорить. Юный турок весь подобрался. Он очень опасался просьбы Томаса не называть графа Генри папой. Это было бы очень больно сейчас, когда он только начал оттаивать и снова верить кому-то, кроме маленького иностранца. — Томми, о чем ты? — Я понимаю, тебе непросто будет, но… Что ты скажешь о том, чтобы отец… Усыновил тебя? Как Габи в свое время. И мы будем братьями. Ты, я, Маркус и Габи. — Мальчик посмотрел на друга настороженно — не обидел ли? Ведь у Османа был любящий и любимый родной отец, но он же ведь погиб… А стать приемным сыном христианина — не будет ли это обидным? — Мой родной отец уже на небесах, несправедливо обвиненный в предательстве. Я всегда буду помнить его… И без совета матери я не смогу принять такое решение, как бы мне ни хотелось, Томи. — Он резко повзрослел за последний месяц, хотя мальчишество иногда лезло из него в виде любопытства, вполне свойственного. — Лучше скажи, ты заметил, как твой брат смотрел на мою сестру? — Да, я понимаю — это не просто и, наверное, без разрешения матушки не стоит. Да и… Я ведь не говорю, что тебе надо будет отречься от отца… Упаси Господи, или забыть его. — А затем Томас улыбнулся, чуть лукаво. — Ещё там, во дворце заметил. Но он не оскорбит ее чести ни словом, ни жестом — будь уверен, — горячо заверил мальчик друга. Мальчик подвинулся на кровати и чуть улыбнулся другу. — Сейчас я глава нашей семьи. И я бы разрешил твоему брату жениться на Нергис. Видно, что он искренне влюблен. — Совсем по-детски хихикнув, мальчишка снял с головы платок и растрепал волосы. — Зачем ты носишь это? — Томас кивнул на платок. — А твои матушка и сестра скрывают лицо. Мы когда к вам приплыли — леди Грейси леди Ивонна тоже закрывали лица. — Томас устроился рядом с Османом. Поглядел, улыбнувшись, — ему вспомнился их первый разговор перед отплытием. — Теперь ты не боишься морской болезни? — У нас так положено. До праздника обрезания мальчики не носят чалму. А меня ещё не обрезали, — юноша покраснел до корней волос, — а женские лица должны видеть только муж, отец, брат или сын. Так завещал пророк. Тихо фыркнув, Осман покачал головой и вытянул ноги. — Обрезание? Разве ты — еврей? — недоуменно посмотрел Томас. Потом покачал головой. — Если ты решился принимать крещение, тебе придется отказываться от прежних обычаев. Об этом, правда, тебе лучше поговорить с отцом Домиником — он про все это понимает лучше. — Нет, но у нас тоже делают обрезание, — Осман тяжело вздохнул, вцепившись в волосы и подбирая слова. — А ты представь, что тебя вырвали из привычного мира, сказали, что отец мёртв. И ты ищешь спасения… Хотя бы в вере. Непросто это все, друг. Томас молча обнял друга за плечи и прижал к себе. — Да, наверное. Ты не торопись ни с чем, подумай обо всем. Я не рассказывал, но… Я знаю, что это такое. — И внезапно встрепенулся, настороженно, словно боясь уронить что-то ценное и хрупкое. — Осман… — прошептал еле слышно. Мальчишка доверчиво, в поисках утраченного так рано тепла, прильнул к другу. На его признание невольное, поднял глаза. —- Откуда? У вас отец жив и… — переведя взгляд на друга, едва не задохнулся, — что? — Нам тоже говорили, что наш отец умер… Мы были в Африке и нас предали. Один барон. Отца избили, так, что я думал, что он умер. — То, что графа отправили на галеры, Томас все же рассказывать не стал. Все же это тайна отца. Да и то, что произошло с ними — самим Томасом и Маркусом… Стоит ли? Особенно, если учитывать, что Маркус влюблен в сестру Османа, а именно от Османа зависит их счастье. И мальчик решил сказать лишь то, что мелькнуло у него в голове, подобно отчаянной вспышке. — А что если и твой отец жив? Что, если твоего деда обманули зачем-то? Осману очень хотелось бы верить в несбыточную мечту. Вот только капитан янычар, ага, на глазах которого вынесли тело папы, не оставлял надежд. — Знаешь, я бы хотел в это верить. Но янычары не лгут. Они видели тело отца, вынесли его сами. Моего деда действительно обманули, отец никогда не готовил заговора против него. Больше его обвинить было не в чем. Мать моих дядей расчищала дорогу к трону им. — А если это был не отец, а кто-то очень на него похожий? Специально, чтобы обмануть всех — и янычар тоже. Могла же твоя… Мать твоих дядей, чтобы им дорогу расчистить, украсть его и заточить где-то, а подкинуть труп какого-нибудь бедняка, на него похожего. И тогда султана обманули, что твой отец замышлял заговор, а янычар Хайреддина — что твой отец убит. Надо попросить, чтобы к вам на родину послали голубя, вдруг он принесет добрые вести. — Томасу очень хотелось, чтобы у Османа было все хорошо. Пусть даже тогда Осман не станет ему братом… Но Томас уже знал, что такое потерять отца, и именно поэтому не хотел для друга такого же. Теперь, пытаясь убедить и Османа и самого себя, он чуть отстранился, хотя и продолжал обнимать его за плечи. — Отец был славным воином, с ним бы никто не справился. Да и как бы она украла? — Тихо покачав головой, ткнулся носом в плечо друга и судорожно вздохнул. — Я хочу быть твоим братом, но я так боюсь разочаровать твоего отца. Я плохо знаю ваши обычаи. — Юноша вытер лицо руками и налил себе воды из кувшина. — Отец строгий. Порой — очень строгий. Но вовсе не жестокий. А про обычаи я тебе все-все расскажу, что сам знаю. Многие взрослые я и сам ещё не знаю, да и многие церковные. Но за это незнание он ругаться не будет, ведь он понимает, что тебе непросто. — К строгости мне не привыкать. С семи лет я в янычарском корпусе состою. Но мне все равно страшно. — Сделав глоток, прикрыл глаза и откинулся головой к стене. Ему так хотелось с полным правом назвать Генри отцом, но он боялся. Боялся ошибок, осуждения, реакции матери и сестры. — Не бойся, — Томас улыбнулся, — я тебя в обиду не дам. А теперь давай и правда ложиться спать. — Ляжешь со мной? Мне отчего-то страшно сегодня. Вдруг дэвы морские во сне придут. — Мальчик обнял друга и отказывался отпускать от себя. Тяжёлый разговор был катализатором нервной тряски. — Тогда надо помолиться, и никто не пристанет и не навредит. Давай я тебя научу самой главной молитве. — Томасу было непривычно и даже неуютно ложиться спать без молитвы — пусть даже мысленной. — Давай. — Слова "pater noster"* зазвучали в каюте, хотя Осман постоянно коверкал латынь и сбивался. Но упорно исправлял сам себя, переспрашивал и читал строку заново, снова сбиваясь. Томас был терпеливым учителем, подправляя и не раздражаясь. Показал, как надо становиться на колени и складывать руки во время молитвы. Уже засыпая после молитвы, Осман обнял мальчика, пожелав тому добрых снов, и мирно засопел сам.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.