ID работы: 6168748

Заложники любви. Заложники общества

Смешанная
NC-21
В процессе
12
автор
Rino-75-Krow соавтор
САД бета
Размер:
планируется Макси, написана 351 страница, 49 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 20 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 41. Своевременное спасение

Настройки текста
- Осман, а у вас... У мусульман тоже есть праздники, где дарят подарки всем? - Томми пытался застегнуть цепочку на шее самостоятельно, но застёжка постоянно выскальзывала из пальцев, и мальчик, махнув рукой на сии безрезультатные действия, теперь ожидал, пока с застёжкой справится слуга индус. После богослужения мальчишки вернулись в свою комнату и теперь Томас раздумывал - лечь ли спать или заняться чем-нибудь более интересным, ибо сна не было ни в одном глазу.. - Конечно есть. - Мальчик сел на кровати, постепенно раздеваясь сам и ругаясь на слугу, чтобы отстал от него. Хотелось самому раздеться. Все же праздники утомляют и довольно сильно. Подарки было бережно сложены в шкатулку и убраны в сундук. - К примеру, похожий на Рождество, это Мавлюд. День рождения пророка Мухаммеда. А подарки дарятся на Курбан - байрам. И готовится много-много еды. Кушать нельзя до вечера. В священный ужин все много и вкусно едят, а потом идут раздавать милостыню едой и деньгами, вещами. Это большой праздник. Он празднуется три дня, бесплатно кормят бедных например -Так похоже? - Мальчик удивлённо посмотрел на друга. Потёр лоб. Рождественский ужин также уже прошел, поэтому упоминание о еде не было встречено бурчание голодного живота, а вот известие о том, что мусульмане тоже соблюдают пост перед праздником, удивило. - Мы дома тоже всегда делали подарки крестьянам и слугам. Ну и, конечно, раздавали милостыню нищим. А наши служанки ходили в тюрьму, посещали узников, и в больницы - к больным. Ну, конечно, не туда, где совсем больные, от которых заразиться можно. Знаешь, это хорошо, когда можно праздновать Рождество и Пасху. - Голос на долю секунды погрустнел. Затем Томас мотнул головой и чуть обеспокоенно глянул на Османа. - А за что тебя матушка отругала? Я видел... Она не отругала - Осман улыбнулся, глядя на друга и забираясь в кровать - Матушка просто велела мне приходить с семьей на такие праздники. Да и она права. Так же положено - Укрывшись легкой простыней, мальчик зевнул - Спокойной ночи, Томас. - Вскоре мирное сопение сказало о том, что юноша заснул. Тигренок залез к Томасу, обняв того лапами и заснул, чувствуя тепло А вот мужчинам было не до сна. В поход собирался отряд, чтобы выдвинуться с рассветом к копям за городской чертой. Уверенность графа Девенфорда нужно было проверить. Сипаи бегали как будто за ними тигры гнались. В комнате Генри собрались те, кому он доверился в этом деле - Артур Лэнди, его сын Джордж, адмирал Фергюсон. Поразмыслив немного, граф Девенфорд посвятил в происходящее и наследника, справедливо рассудив, что ещё одни руки, умеющие держать мушкет или саблю, и ещё одна пара зорких глаз не помешают. Однако жёстко предупредив Маркуса, чтобы тот не совался без лишней нужды. - Не делай свою невесту вдовой прежде, чем сделаешь супругой. Юноша серьезно кивнул - отец может не беспокоиться за него. - Адмирал, какие известия от Ваших людей, находящихся там? - Генри взглянул на моряка, разложив на столе карту окрестностей. Адмирал поворчал и подошел к карте, стеля еще одну, набросанную явно наспех, поверх прежней. Это была карта рудника. - Посты охраны отмечены крестами. На каждом не менее троих. Спят рабы вот здесь. Самое оптимальное время после двух часов ночи. Охрана устанет, да и от барака близко к лесу, граф. Малец, иди сюда. - Адмирал указал Маркусу на точку охраны у леса. - Твоя задача их нейтрализовать и тихо. Генри помотал головой. - Рабы будут ещё более усталыми, чем охрана, так что, если придется отступать - задержится из-за их скорости. Когда там смена на постах? Нападать лучше как раз после смены - проснувшиеся ещё дремлют, те, кого сменяют, уже хотят спать, а рабы уже успели отдохнуть хотя бы для того, чтобы быстро идти. Маркус коротко кивнул. - Будет исполнено, адмирал. Какое у них вооружение? Адмирал кивнул, принимая версию Генри. - Каждые восемь часов. Предлагаю после рассвета. Сабли у них, малец. Мушкетов нет и они боятся пороха. Но он громкий, а переполоха нам не нужно. Нам бы братца твоего непутевого вырвать. - Он не непутёвый. - Маркус чуть нахмурился, закусил губу. - Жив ведь. А, может, как раз и перепутать их выстрелами? Они с перепугу и растеряются. - А могут с перепугу и пленных кинуться резать. Нет, Маркус, так не пойдет. - Генри покачал головой. - Восемь часов... - Протянул задумчиво. - Значит - выдвигаться стоит уже сейчас, чтобы там укрепиться на позициях. - Адмирал, а, может, подсыпать им чего в питье или в еду? - Подал голос один из матросов. - Или набегаются с просеру так что сил не станет или вообще с копыт свалятся... Прошу прощения, господа... - Нисколько не смущаясь поклонился дворянам. - И кто будет подсыпать? Ты? Рожа у тебя конечно индийская. - Фыркнул адмирал и покачал головой. - Если весь лагерь до ветру побежит, это только насторожит врагов. Действуем скрытно, незаметно и неожиданно. Наша задача вытащить милорда. С копями и хозяином пусть раджа думает. - Выпрямившись, свернул карту - Разойтись по комнатам и вооружиться и да...Генри, заприте пацанов. Граф кивнул. - И последнее, господа. Граф Пемброк может быть несколько не в себе: потеря памяти, страх чужих - по его мнению - людей, все это должно быть учтено. Если будет оказывать сопротивление - не применять насилия, но все же постараться увести как можно скорее. Остальных рабов, думаю, просто освободить и пусть раджа думает - что с ними делать, адмирал правильно сказал. - Откуда вам все же известно о том, что граф жив и даже подробности его состояния, милорд? - Артур оперся на шпагу и смотрел на Генри очень внимательно. Что-то во всей этой истории не давало покоя графу Лэнди, червоточиной грызя его душу. - Отец Доминик назвал бы это Волей Божьей. Я же... - Генри покачал головой. - Вы назовёте меня безумцем, Артур. И, возможно даже откажетесь идти после этого со мной. И будете по своему правы - кому охота рисковать жизнью из-за... Подобного? Я пойму, Артур. Я ведь сразу сказал, что пойду один. Я видел его во сне. При том, что не спал. - Генри смотрел в лицо графа Лэнди спокойно и ровно. - Но вот если Вы скажете, что я обезумел от горя потери сына - я Вас вызову. После того, как вернусь. - Скупая сухая улыбка. Недоверчиво хмыкнул не только Артур. Даже Маркус покосился на отца со смесью удивления и жалости. Сон? Тогда они идут на верную гибель - Я верю Вам, Генри. Я иду с вами ради своей дочери, как и вы ради своего сына. - Господь нас не оставит своей милостью и помощью. Спасибо Вам, Артур. - Пожал руку графа Лэнди. Глянул на сына, хмыкнул. - К тому же, Габриэля видели Томас и Осман. Эти сорванцы сбежали днём на базар и видели Габриэля в кандалах. Он тоже видел из, но не узнал. Даже если бы не сон, я бы все равно узнал. А камень, преподнесеный владельцем копей радже, стал последним доказательством - мальчишки его тоже видели. - Вот я и говорю, заприте сорванцов, граф. Увяжутся за нами, проблем не оберемся. - Прогудел адмирал, отрядив юнгу. - Запрешь пацанов и ключи сдашь мне. Женщин они перехитрят. - Спокойным размеренным движением проверил ножи в сапогах и саблю на поясе - И запереть окна. Помню я - как вы умудрялись вылезти на улицу с запертой дверью, а тут у дворца тоже деревья растут. - Генри усмехнулся. Маркус улыбнулся. Коротко кивнул, удрал из комнаты исполнять приказания. Обнаружив кого-то из слуга-индус, приказал сторожить окна комнат мальчишек. - И чтоб мышь... Или - кто у вас тут... Не проскочил. – Затем, заперев дверь, вернулся в комнату с ключом. - Молодец юнга - убрав ключ под замок в стол, адмирал кивнул Маркусу в сторону конюшен, где уже собирался их небольшой отряд. - Отец, они наверняка обидятся. В Рождество и запереть... Может, стоило с ними просто поговорить? - Маркус взлетел в седло, поправил на поясе саблю. - Некогда разговаривать, Маркус. Потом пусть носятся где и сколько угодно, а пока пусть посидят взаперти. - Генри поклонился подьехавшему радже. - Ваше величество. - Мы едем с вами, граф. Отвлечем внимание на визит раджи и после извлечения Габриэля начнем аресты. - Капитан сипаев выступил вперед, низко кланяясь англичанам, вырастившим мужа принцессы. Адмирал буркнул, что это очень хорошая идея. - Повелитель приехал лично поблагодарить владельца копий за подарок? Хорошая идея, верно. Что ж, вперёд. - Тронул коня, пуская лёгкой рысью, заняв место чуть позади раджи - как и положено начальнику охраны. Спасательная часть отряда ускакала далеко вперед. Только отряд раджи шел неспешно. Даже немного красуясь. - Мы на месте, граф. Доложите о моем визите. - Спокойно произнес правитель, ухмыляясь одними глазами. Граф чуть поклонился. Подъехал к запертым воротам, коротко, но громко стукнул в ворота рукоятью плети. - Откройте. Раджа Джала Капири желает видеть хозяина копей. - Друг мой, я прибыл поблагодарить вас за подарок. Моей дочери он весьма понравился - толстенький человечек залопотал что то о оом, что они всегда рады служить солнцеликому потомку богов и их дом его дом. Это стало своеобразным приглашением, посему раджа прошел внутрь. Сипаи следом, а охрана шахты чуть позади. В бараках же рабы просыпались для нового трудового дня, Радихена, ирландец и Джош, синеглазый белый, знающий английский язык, но не помнящий имени, поднялись с нар и наскоро умылись. - Говорят, раджа приехал. Слышишь, суматоха поднялась - Джош кивнул и вздохнул. Что ему раджа? Белого начальника охраны словно ненароком выпустили из круга охраны и оттеснили чуть назад, причем капитан сипаев бросил на графа короткий, но выразительный взгляд. Граф Девенфорд едва заметно кивнул и отстал от кольца охраны так, что умудрился сделать это незаметно для охраны шахты. Ещё один раб - загорелый дочерна Джамшут, уныло хмыкнул. - Значит - погонят в забой раньше. Эй, немой, поднимайся. - Легонько потряс за плечо Габи. Слышишь - раджа приехал. Габриэль встал и кивнул. Он вообще молчал с самого приезда сюда. Ни имени, ни прошлого, ничего. Только монотонная работа с утра до ночи. - Оставь ты его. Этот калека посильнее нас всех будет - Ирландец оттеснил Джамшута и подал Габи полотенце - Держи, умойся. - Граф сполоснул лицо, а Радихена продолжал. - Сегодня мы с тобой в изумрудную штольню идём, братец. - Изумруды считались истинным наказанием. Дышать целый день соединениями сернистой меди было попросту опасно. - Мужики, а где охрана? - Рабы недоуменно оторвались от умывания. - Так понятно где - раджу встречают. - Джамшут слегка воспрял духом. - А, может, позже погонят? Если охрана там, то нам и отдохнуть дадут? - И тут же закашлялся - сухо, скрипучей, отчаянно. Скоро кашель подхватили и другие рабы. Маркус неслышно подступил к стоящему на посту охраннику. Высокий и крепкий юноша плотно зажал рот стражника рукой, а затем резко вонзил ему в грудь кинжал. "Господь Всемогущий и Всемилостивый, прости мне этот грех убийства. Не из желания убить творю это, но для того, чтобы спасти брата." - Произносил мысленно. Уложил обмякшее тело на траву, оттащил в заросли. Мужчины прокашлялись, кое-кого даже вырвало. Рудничная болезнь. Охранник убитый Маркусом, оказался единственным. Остальные были в доме хозяина. Маркуса страховал матрос, подавший сигнал "чисто". В барак через пару минут ввалилась толпа белых людей, явно кого то ища глазами и расталкивая рабов. - Вот ты где, твоя милость - Пробасил адмирал. Один из охраны шахты все же заметил отходящего Генри. Он дёрнул за рукав своего напарника, и они оба последовали за графом, решив проследить - куда он намерен идти? Уж не на шахту ли? Этого нельзя было допустить. - Габи... - Маркус влетел в барак. И тут же замер, вспомнив - что говорил отец. Юношу явно трясло - от воспоминаний в том числе. Уж больно знакомо ему было окружающее: сон на полу, прикованные прямо к стене наказанные, треснутые глиняные миски с жалкими остатками воды на дне - утренняя порция. Генри, не заметивший слежки и вошедший в барак лишь чуть позже остальных, подошёл к Габи, посмотрел тому в глаза. Не увидев в них не проблеска узнавания, просто взял за руку. - Идём со мной. - Ровно, так же, как общался с чужими людьми, со слугами. Немой мужчина, без страха в глазах смотрел на вошедших, но руку выдернул и отошел к ирландцу, знаками показывая спросить - чего они хотят? - Милорды, Вам Немой зачем нужен? - Половина барака уже роптала, закрывая Габриэля плотным кольцом. Пришлые рабов не крадут просто так. - А ну заткнулись - Высвист короткого хлыста над головой Фергюсона заставил рабов рефлекторно прикрыться. - В стороны. Как вы смеете черви так говорить с начальником охраны раджи? - Ропот стал сильнее - Среди Вас сын милорда. - Благодарю, адмирал. - Генри коротко кивнул. Обвел глазами рабов. - Кто из вас добыл тот сапфир, что ваш хозяин подарил радже? Рабы затихли. Могутный ирландец заслонил собой Габриэля - Мы с немым его до...Милорд - Рыжий вгляделся попристальнее - А Вы не граф Девенфорд, наш сосед на родине, часом? Я-то Пемброкам принадлежу. Женка извелась вся верно, да и похоронила уж меня. - Что же ты - принадлежишь Пемброкам, а хозяина не признал? - Генри сухо усмехнулся. - Где ключи от кандалов? - оглядевшись, но ключей нигде не заметив. Со стороны раздались шаги. - Отец, адмирал... Охрана! - Стоявший на часах Маркус влетел снова в барак. Позади него послышался многоголосый гвалт, топот, бряцание оружия. Те из охранников, которые стояли на постах и не ушли встречать Раджу, обнаружив тело своего коллеги, рванули к баракам. - Дак не видел я никогда молодого графа. Но он нас никогда не обижал. И подарки присы.. Погодите, так он граф Пемброк? - Ирландец разинул рот и ткнул на выход - у охраны. Адмирал оттеснил в сторону юнгу - Милорда защити. К оружию! Наше дело правое! - матросы вытащили сабли, занимая круговую оборону в бараке. - С нами - Господь Иисус! -Бей нехристей! Матросы окружили рабов, защищая их и графа Генри, глядят на подступающих индусов. - Выберемся - я поговорю с раджой, получишь свободу, вернёшься домой. Растреплешь кому, что видел графа Пемброк в таком виде - лично язык отрежу. - Спокойно, ровно, холодно. Вытащил из ножен саблю, встал рядом с Габи и Джошем, прикрывая обоих, поскольку со скованными руками и без оружия ирландец защищаться не мог. - Адмирал, позвольте мне добыть ключи. - Маркус отступил было назад, но, услышав, что ключи от кандалов у охраны, снова встал рядом с Фергюсоном. - Юнга, к брату. Это приказ. - Белые люди оскалились. Охрану набирали из бывших рабов. Мечей они не боялись но вот плетей... - Каждого высеку за покушение на начальника охраны дворца. Кровью месяц плеваться будете - свист хлыста у бедра и охрана сбледнула с лиц. - Пшли прочь, псы безродные. - Адмирал, у них ключи. Не упустите. - Генри напряжённо следит за происходящим. - Кто-то из индусов-охранников что-то резко крикнул, и вся толпа, поколебавшись, все же ломанулась вперёд. Откуда-то от домов хозяина послышался гул. Те из охраны, кто оставался в доме из-за приезда раджи, вернулись на подмогу коллегам - один из заметивший исчезновение Генри, вернулся в дом и вызвал оставшихся, и вот теперь на англичан вышли уже те, кто был предан хозяину, а не был бывшим рабом. Путь новому отряду преградили сипаи, арестовав их. С повелиьелем осталось трое. - Вы разума лишились? Посмели обнажить оружие в одном доме с повелителем, презренные псы? - Вырубив ближайшего охранника, капитан сипаев поклонился Генри - Прикажете всех под арест, господин? - Рабы сбились в кучку и мелко дрожали. Только Джош и немой стояли расправив плечи и закрывали собой молодых мальчишек. - Заберите у них ключи, капитан. И, когда снимете кандалы с рабов, закуйте в кандалы этих. - кивком головы указал на арестованных. Бывших же рабов, если никто из них не был преступником, отпустить по домам. Кроме этих двух. - Кивнул на Габи и Джоша. Капитан кивнул и протянул руку. - Ключи! Ключи мне! - охране пришлось подчиниться и отдать ключи - Ранджа, принеси воды, поесть и чистые тряпки. - Один из сипаев сорвался в сторону кухни - Сидеть, собака! - Рявкнул в сторону рыпнувшегося охранника и по одному разомкнул оковы рабов. Маркус подошёл к арестованным, положил руку на рукоять сабли, показывая, что - если что, то полетят головы. Генри забрал ключи у сипая, сам открыл кандалы Джоша и Габи. Кивнул ирландцу. - Я помню обещание. Я поговорю с раджой. Думаю, он не откажет в свободе тому, кто помогал супругу его дочери. - Отдал ключи обратно сипаям. - Приковать арестованных к стенам. И - возвращаемся в дом. Маркус, доложил Его Величеству, что все прошло успешно. - Да, отец. - Юноша кивнул, дёрнул в сторону домов. Джош не отошел от немого раба, явно сторонящегося чужих людей и даже шарахающегося. - Вы уж простите, Ваша милость, только я от графа ни на шаг не отойду таперича. Охранять и служить буду. А что меня на свободе-то ждет? Побираться не умею. - Покачав головой, он взял чистую тряпку и принялся оттирать с рук и груди Габриэля застарелую пыль. Маркус пришел вовремя, к концу завтрака. Сипаи арестовали семью хозяина копей по приказу раджи. - Вовремя вы, ваша милость. Нас сегодня к изумрудам гнать хотели. Там пиши пропало. Надышишься сладким духом и не выйдешь. - Что же, останешься личным слугой графа Пемброка. - Девенфорд кивнул. Такой расклад устраивает даже больше, чем если бы этот человек уехал в Англию, а там как-нибудь, напившись, сболтнул бы о том, что видел. Не дело так. Маркус доложил радже и то, что в рабах есть и еще один англичанин, и что отец приказал приковать арестованную охрану к стенам барака - на всякий случай, чтобы не удрали. Раджа только милостиво позволил освободить и второго соотечественника. Маркус, окрыленный почти, унесся обратно в барак. - Спасибо, ваша милость. Я не подведу графа, вот увидите.- Мужчина поклонился и принялся вытирать немому руки и лицо. - Хорошо. Я поверю тебе. А пока что - выведи графа отсюда. Судя по всему - сейчас он доверяет лишь тебе. - Граф Девенфорд коротко кивнул и отошел, не делая даже попытки прикоснуться к Габриэлю, понимая, что тот сейчас будет лишь испуганно шарахаться от него. Значит - надо приготовиться к долгому ожиданию, пока память вернется к сыну. Генри подошел к Фергюсону, крепко пожал ему руку. - Спасибо Вам, адмирал. - Обернулся к графу Лэнди. - И Вам, Артур, и Джорджу. Видимо, все же иногда снам стоит верить. - Сухо улыбнулся. Новоиспеченный слуга графа кивнул, оборачивая плечи графа в заботливо поданный кем то из матросов китель - Идемте, ваша милость. Нас увезут отсюда и мы будем жить свободно. - Ивонна - В тишине это имя показалось грохотом камнепада, и Артур кивнул заговорившему Габриэлю. - Она ждет тебя, мальчик. Твоя жена. - Какой то отблеск надежды мелькнул на лице Джорджа и тот лишь вздохнул на слова Девенфорда - Верить стоит и в то, что мой деверь поправится. - Вы правы, Джордж. - Девенфорд коротко кивнул. - Если Господу будет угодно - это произойдет скоро, если же нет - значит, нам придется подождать. Впрочем, если Габриэль уже - пусть и малым проблеском - что-то вспомнил - это добрый знак. Я попрошу отца Доминика молиться за Габриэля. Господа, полагаю, вам стоит доставить моего сына во дворец как можно скорее. Я сам дождусь раджу, и мы также вернемся. Только, полагаю, разобравшись тут... - Подозвал к себе капитана сипаев. - Капитан, ваши люди знают кого-нибудь из этих людей? - Указал на бывших рабов. Генри безумно хотелось поехать во дворец сейчас со всеми англичанами, вместе с Габи, но он понимал, что теперь - поступив на службу, более не имеет права распоряжаться собой как ему захочется - все время. И что теперь он просто обязан следовать за раджой - куда тот прикажет или быть там, где прикажут. Все эти люди пропавшие моряки, уважаемый господин - Склонив голову, капитан вздохнул, но был отстранен решительной рукой Габриэля, вырвавшегося от объятий Джоша и бурчащего вослед "ну куда Вы, Ваша милость" и семенящего следом. - Отец. Генри обернулся. Застывшее было - чтобы скрыть беспокойство, рвущее душу - лицо чуть дрогнуло, В глазах мелькнули тепло и надежда. Медленно вздохнул, подавив в себе желание просто-напросто крепко обнять, прижать к себе. Ведь любое резкое, порывистое движение может напугать. И все же по губам скользнула улыбка. - Габриэль. Мальчик мой. - И - сделать один небольшой шаг навстречу. Молодой мужчина все же сделал шаг назад и продолжил. - Я помню, что ты отец. А он брат...Ма..Марк? - Голос был глухим. Его настиг Джош, но и тот замер, давая господам возможность поговорить, коли столько не виделись. - Маркус. - Генри кивнул. Жестом руки остановил наследника, порывисто ринувшегося к Габриэлю. - У тебя есть еще брат Томас. Тоже младший. Про Ивонну ты вспомнил и сам. - И замолчал. Слишком много информации было бы лишним. - Томас? Нет... не помню - Юноша потер затылок и помассировал виски, повторив - не помню. Джош заворчал, укрывая плечи нового господина и посмотрел на Девенфорда укоризненно слегка - Ваша милость, его милость голоден наверняка. - Вспомнишь. Обязательно. Да и - увидишь, когда до дворца доберешься. - Посмотрел на Джоша, коротко кивнул. - Ты прав. Езжайте. Артур, могу я попросить Вас сопроводить Габриэля? Маркус, .предупреди мальчишек, чтобы они к Габи не кидались сразу. - Хорошо, отец. - Маркус кивнул. Подошел к Габи, протянул руку, хотя и не дотрагиваясь до руки брата. - Габи, поедем домой. - Конечно, Генри. Джордж, стреножь коней. - Молодой мужчина кивнул и вышел вон. Габриэль долго смотрел на Маркуса и думал сосредоточенно - Я помню Томаса. Сначала я думал, что он мой сын. - Нет, твой сын еще не родился.. Но уже скоро. - Маркус улыбнулся. - Тому сейчас четырнадцать. А тебе - двадцать шесть. Томми никак не может быть твоим сыном. - Вывел Габи из барака, подвел ему коня. Генри приказал капитану сипаев охранять преступников, сам вышел следом за остальными англичанами. Негромко окликнул Джоша. - Я помню его и еще одного мальчика. Помладше. Это мой сын? - в голове Габриэля отчаянно путались мысли. Он с наслаждением привалился лбом к ледяному седлу, к железкам и застонал тихо. - Слушаю, Ваша милость - слуга и сам был голоден. Но раз уж это зять самого раджи, да еще Пемброк, то наверняка их покормят. - Осман? Нет, он сын шахзаде Мустафы. Покойного. Мы вывезли их из Турции. Габи, ты все вспомнишь. Не торопись. - Маркус решился положить руку на плечо брата. Он готов был рассказать все... Ну, или почти все. О своих отношениях с отцом пусть сам вспоминает. Но пока что стоит напомнить лишь об одном. - Ты отца Доминика помнишь? - Когда мы вернемся во дворец, а вас уже покормят - придешь ко мне. Судя по всему - ты здесь давно уже. Расскажешь - как сюда попал Габриэль. А пока иди. Вас накормят, дадут отдохнуть. Габриэль покивал, отодвинувшись от руки, и задал ну абсолютно тупой вопрос кто же тогда его сын. Впрочем кушать хотелось только сильнее. Он отошел к матросу за слугой. Парень доставал из седельной сумки провиант в виде сэндвичей с куриным мясом и холодного чая с тростником во фляжке - Поешьте, ваша милость. Я потом. – Габи уставился на слугу и буркнул, мол пополам. - В какой-то степени он остался неизменным. - Генри скупо улыбнулся, чуть обернувшись к Артуру Лэнди. Матросы уже седлали лошадей. В бараке послышался шум, прикованные к стенам преступники явно пытались высвободиться. Габриэль доел скудный, но сытный завтрак и сполоснул руки и лицо. Артур же кивнул и обернулся. От дома уже ехал раджа, сверкая неизменным добродушием. - Любезный друг - обратился он к Генри - Казнить всех, включая детей за содержание моего зятя в рабстве. Передайте приказ сипаям. И отправляемся во дворец. Данные копи перейдут в ведение казны. - Ваше величество. - Генри чуть склонил голову. - Если мне позволено будет сказать... Дети преступников не виноваты в рабстве Вашего зятя и моего сына. Пощадив детей, Вы получите признание как справедливый, мудрый и милостивый правитель, и любовь народа лишь увеличится уважением и благодарностью. К тому же - казнить детей в праздник Рождества... - Граф чуть покачал головой. Он не намеревался полностью отрицать и оспаривать приказ раджи о казни, но считал, что подобная казнь лишь отягчит их души грехом лишения жизни других - неповинных людей. Граф - Мягко прервал его раджа - лишь потому, что вы мой сват, вам прощена подобная дерзость. Исполняйте приказ. - Вскочив на коня, раджа выехал со двора. Джош помог подняться новому старому хозяину и уселся сзади. - Тише ваша милость, не свалитесь чего доброго во сне. Вам-то все равно где спать, а мне голову оторвут за вас. Генри коротко склонил голову, сжал челюсти так, что под нижней "заиграли" желваки. Когда раджа отъехал, подозвал капитана сипаев. - Охрану шахты и хозяев - повесить. Всех... кроме детей. Детей... казнить завтра. - Тяжело. Взрослых вешать не на глазах детей. Исполняйте. - Глаза помертвели. Маркус вскочил в седло, поехал рядом с Габи и Джошем. Капитан сипаев вздохнул и прижал руку к груди. - Да простит меня, недостойного начальник стражи солнцеликого раджи. Вы подумали, что мы отнимем маленькие жизни? Нет! Казнить детей значит отдать их в приют, прервать род. - Капитан глубоко поклонился. Генри посмотрел внимательно на индуса. Перекрестился. - Благодарение Господу. - Тихо. Медленно выдохнул, явно чуть расслабился. - Выполняйте, капитан. Начинать с охранников. По выполнении - догоняйте нас и доложите об исполнении. - Есть исполнять. - Габи же откровенно засыпал в седле. За недели рабства он научился спать даже стоя. - Поспите, Ваша милость. - Было забавно наблюдать как нежно заботится о молодом мужчине этот гигант с рыжей бородой и зелеными глазами, весь в россыпях конопушек на плоском носу. - А ну не смей, - шикнул на барабанщика удумавшего бить триумф. - Не буди. Генри коротко кивнул капитану сипаев и, вскочив в седло, поехал следом за англичанами и раджой - поскольку приказа остаться и проследить за исполнением казни не было. Догнав, пустил коня как и ехали сюда - едва не касаясь плечом коня крупа коня раджи. - Ваше приказание выполнено, Ваше величество. И да простит меня Ваше величество за мою дерзость, на которую я осмелился, не зная здешних обычаев. - Склонил голову. Маркус с интересом глядит на Джоша. - Слушай, приятель, а ты, часом, не Джошуя Беннинг из Ленгри-Корта. - Раджа милостиво улыбнулся - я ведь уже простил вас граф. К чему эти церемонии снова? - Джош услышал название родного города и встрепенулся как сонный птенец на ветке, тряся головой и прогоняя остатки сна - я самый. Женка меня верно похоронила уж. Девенфорд вновь чуть поклонился, едет следом, уже не говоря ни слова. Позади раздались вопли. - А отчего ты не хочешь домой вернуться? - Маркус улыбнулся. - Раз есть - куда и к кому возвращаться. - Дак я лучше милорду за доброту отплачу. Он женку мою не оставил, когда я сгинул в море. В дом приставил на кухню. Да и дети выросли уже. Мужчина вздохнул - у нас еще один был из наших краев. Не вышел из изумрудной шахты. Надышался там. - Снова тяжело вздохнул и поправил сползающий китель на плечах Габриэля. – Мы-то его блаженным считали. - А откуда ты знаешь, что у тебя дома происходило, раз ты уже давно тут? И - почему блаженным? - Маркус пустил коня чуть медленней, подстраивая под мелкую рысь коня Габи и Джоша, почти касается плечом плеча брата. Я ж говорю, был у нас тут из наших краев. Он и рассказал. А блаженным графа звали, потому что молчал. Дворец по знаку раджи погрузился в тишину, когда они въехали в сад. Слуги молча и торопливо расстреножили коней и помогли переложить графа на носилки - Кудыть? Я с его милостью пойду. Однако для Габриэля комнаты пока что не было - изза того, что его самого не было, когда обустраивали комнаты всем прибывшим англичанам. К Ивонне нести его еще было рано - молодая будущая мать и сама была слаба, и не стоило ее волновать. - Несите пока что в мою комнату. - Генри обратился к слугам-индусам, зная, что им уже известно - где комната графа. - И накормите этого человека. Графа же - когда проснется. -Адмирал, можно ли уже отпереть Томаса и Османа? - Маркус соскочил с коня, вытянулся перед Фергюсоном. Джошуа посеменил следом, ворча на криворуких и бурча на индусов. Было видно, что он привык опекать Габриэля. В комнате милорда положили на постель и подали ужин слуге в отдельную комнатку с фонтаном и небольшой постелью. - Отопри - Адмирал кивнул.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.