VI
22 марта 2013 г., 22:10
— Мэг, где ты была?!
— Мы уж думали, Грюм тебя сожрал на завтрак!
— Он сильно орал?
От мельтешения близнецов даже в глазах зарябило. И почему-то захотелось куда-нибудь деться. В какой-нибудь дальний закоулок. Ну, или хоть к себе в спальню.
Мэгги вытянула из себя улыбку.
— Все нормально, ребята, правда.
— Как нога?
Поглядела — лицо у Джорджа все еще бледное.
Фред хлопнул его по плечу резко, с размаху.
— Дурак, ты же видишь, что она не хромает!
— Седрик чуть с ума не сошел, — Анджелина взглянула многозначительно.
— Можем послать ему сову!
— А Гарри и Бэлвуда поймал Филч, представляешь?
— Правда? — Остановить мельтешение уже точно не выйдет, Мэгги потихоньку выдохнула. — Ужас какой!
— Но они держались как герои! Сказали, что мадам Хутч им поручила проверить метлы: хорошо ли летают… Это ж надо додуматься!
— А самое смешное: Филч поверил! Даже не отправил их чистить кубки в Зале наград! Он, видно, вчера перебрал…
— Все-таки повезло, что наткнулись на Грюма, а не на кого-нибудь другого. Воображаю лицо МакГонагалл. «Ваше поведение позорит дом Годрика Гриффиндора!»
— «Подобные выходки пятнают честь нашего славного факультета!»
— Хорошо, что Гермиона с самого утра сидит в библиотеке, — к дуэту добавился голос третьего брата Уизли. — Она бы нам мозги полоскала почище, чем МакГонагалл.
— «Разве можно нарушать правила?!»
— «Вас исключат из школы!»
Получается у них, надо признать, весьма похоже.
— Да хватит вам уже! Мэгги, я твою метлу отнесла в спальню.
— Спасибо, Анджелина.
— Ты здорово играла.
— Ты тоже.
— Раз Мэг снова в строю, пойдемте хоть погуляем до обеда.
— Да! Посмотрим, как за Крамом поклонницы бегают!
Фред потянул Анджелину за руку. Джордж повернулся к Мэгги.
— Вы идите. Мне надо в библиотеку.
— Зачем?!
— Грюм сказал, во втором семестре будем заниматься невербальными чарами, а у меня с этим не очень. Он мне посоветовал пару книг, хочу взять, пока не разобрали…
— С ума сойти, вы с Гермионой скоро там поселитесь! Пошли, ребята.
В дверь протиснулись все вместе.
Почти все.
— А… что он еще сказал?
— Кто?
Синие глаза — непривычно пристально.
— Грюм. Вы же о чем-то все это время разговаривали?
— Ну… да. В основном, о ЗОТИ.
— Джордж! — прогудело снаружи. — Ты чего там застрял?
Мэгги вытянула из себя улыбку.
— Иди, а то они разнесут стену.
— Ладно, я… это… Увидимся!
— Да.
* * *
Ждала что-то среднее между лавкой «Зонко» и помойкой.
И растерялась.
Кабинет — вполне себе, даже опрятный. По углам, правда, чего только не понатыкано. На столе — гигантский вредноскоп. С комода, не умолкая, гудит скрученная антенна. Детектор лжи. Под окном — обитый железом сундук, семь замочных скважин. Наверное, тот самый.
На стене — большое зеркало.
Заглянула — ничего.
Ни лица ее, ни комнаты.
— Проявитель врагов. Очень полезная штука.
— Оно пустое?
— Ну… Может, потому что ты здесь.
На каминной полке неуклюже звякнуло. Грюм переступил на здоровую ногу, тяжело разогнулся.
— Чай кончился, уж извини. Кофе?
— Давайте я сварю.
Правый глаз покосился.
— Не волнуйтесь, я вас не отравлю! Эм… Простите, сэр, я пошутить хотела.
Кивнул на здоровенное ведро.
— Вода из Черного озера. Если не боишься.
— Ну, надеюсь, вы туда кельпи не запустили.
— Хех. А язык у тебя неплохо подвешен, Вилар.
Плеснула вода.
Мэгги повернулась.
Профессор уже выпутался из рукавов плаща.
Простая темная рубашка, жилет с кучей карманов и застежек…
— Сэр… Можно вас попросить?
— Попробуй.
— Называйте меня по имени. Пожалуйста. Мне как-то неловко, когда ко мне обращаются по фамилии. Тем более, вы знаете, она не моя. Дедушка зовет меня Мэгги…
— Мэгги. Настоящее шотландское имя, а?
Насвистел Are You Sleeping, Maggie.
— И какой черт занес тебя в Шармбатон? Хотя можешь не отвечать. Знаю я Хэмиша — упрям, как баран.
Она не стала спорить. Чайник подвесила над камином. Взмахнула палочкой — рыжие языки пробежали по поленьям, стало тепло.
— Дедушка не хочет, чтобы я возвращалась сюда после школы. Говорит, здесь опасно…
— Везде опасно. Вон Каркаров разъезжает по Европе, вместо того чтоб гнить в Азкабане.
Низенькое кресло у стола скрипнуло, но выдержало. Грюм откинулся на спинку — грузный, большой. Вытянул вперед левую ногу.
— Там, на сковороде, тушеный бекон с капустой (*). Разогрей, раз уж взялась хозяйничать. Тарелки, чашки там — в верхнем левом ящике.
Послушно звякнула под пальцами утварь. Нелепо и как-то… естественно?
— Видел сегодня, как ты играешь. Неплохо. Из тебя может выйти профессиональный игрок.
— Нет, сэр.
— Ну-ка сядь!
От неожиданности тарелка в руке звякнула испуганно.
— Я…
Грюм глядит в упор. Тем, настоящим глазом.
— Сядь. Вот что я тебе скажу, Ви… Мэгги. Зря ты это задумала.
Сглотнула тяжело, больно.
Но глаз не отвела.
— Вы считаете, из меня не получится мракоборец?
— Получится. И отменный, дери меня тролль. Но подумай, каково будет твоему деду. Ты не помнишь, что с ним творилось, когда погибли оба его сына. А я помню. Врагу не пожелаешь.
— Но ведь сейчас другое время…
— Времена всегда одинаковые. И гибнут всегда самые лучшие. Так что займись лучше квиддичем. Или магическими животными — Хэмиш будет счастлив.
— Вы не понимаете, сэр.
— Да неужели?
— Мне было шесть, когда я узнала, почему мама с папой… и я тогда… Мерлин, я не могу это объяснить!
— И не надо. Я тебе расскажу одну историю, Мэгги. Только сперва сними сковородку с огня, а то мы останемся без завтрака.
— Ой!
Капусту разложила по тарелкам. Мясо рядышком — горкой.
Поставила — сперва перед ним.
Так странно.
Как будто… дома?
— Когда я сказал своему отцу, что стану мракоборцем, он запретил мне даже думать об этом. В те времена Волдеморт набирал силу, мракоборцы гибли на каждом шагу. Я был единственный сын, отец трясся за меня почти так же, как Хэмиш за тебя. Я тогда этого не понимал. Обозвал его трусом и ушел, хлопнув дверью. Мы не виделись шесть лет. А потом он умер.
Сглотнула.
Какая уж тут капуста!
— Вы не успели с ним помириться?
Из жилетного кармана вытянул флягу, открутил крышку — густой, дымный запах. Плеснул в жестяную кружку, усмехнулся.
— Отличный ирландский кофе. Тебе не предлагаю — тут все-таки школа.
Мэгги поглядела — не удержала смешок. Правый глаз подмигнул.
— Я тебя не отговариваю. Раз ты пошла в Хэмиша, все равно сделаешь по-своему. Я просто советую тебе лишний раз подумать. Будет жаль, если такая славная девушка лишится глаза или ноги.
Ох, Мерлин…
Он что, сделал мне комплимент?
— Ну… может, магический глаз мне пойдет…
— Не хотел бы я это увидеть. Кстати, пока не забыл. Передай своему приятелю Диггори. Вместо того чтобы таскаться с яйцом на поле для квиддича, пусть заглянет в ванную старост.
Спросить не решилась. Опустила взгляд, глотнула. Кофе крепкий, как виски. Как дома.
Примечания:
(*) Бекон, тушеный с капустой – блюдо ирландской кухни.