Чтоб грани страха перейти...

R
Завершён
279
11
автор
Размер:
406 страниц, 71 620 слов, 78 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
279 Нравится 3394 Отзывы 166 В сборник

II

Настройки
      — Диггори! Ты что, заснул?       Резко и грубо.       — Вилар! Тебя тоже касается!       Клацанье железной ноги все ближе.        — Простите, сэр.       — Вы тут не на свидании, так что хватит пялиться друг на дружку. Если вам придется сражаться с противником, владеющим невербальными чарами, вы должны быть в сотню, в тысячу раз быстрее, умнее…       — …Бдительнее!       — Я не глухой, мистер Бэлвуд! Да, гиппогриф меня задери, бдительнее! Иначе от вас останется мокрое место прежде, чем вы успеете пропищать свое жалкое Протего.       Магический глаз провернулся в глазнице.       — Ну, чего встали? За работу, живо!       Надо какое-то заклинание. Надо…       Голубой глаз вдруг — совсем рядом.       Пушистая рыжая бровь.       Длинные рыжие ресницы.       — Сосредоточься. Это как шахматы. Умеешь играть в шахматы?       — Нет, сэр.       — А-а! А ты представь себе, что умеешь. И сыграй с ним партию. Давай.        В голове пустота.       Палочка Седрика дрогнула. Надо что-то…       Экспеллиармус!       В свободной ладони — деревянная рукоять. Непривычная, чужая.       Неужели я…       Мелькнула и исчезла ухмылка на изрезанном шрамами лице.       Или показалось?       — Неплохо. Эббот! Ты что вытворяешь?! Я сказал, отрабатывать невербальные чары. А не произносить заклинания шепотом!       Железная нога бухает в другом конце класса. Но взгляд как будто еще… * * *       — Знаешь, я думаю, из тебя получится отличный мракоборец.       — Правда?       — Еще бы! Применить невербальное Экспеллиармус — это, знаешь ли, не у каждого получится. Да еще вот так, сходу.       — У меня бы тоже не получилось. Грюм весь прошлый семестр учил меня сражаться на дуэли.       — Ты не говорила.        — Ну… Как-то не было повода. И я тогда еще не решила окончательно, что буду мракоборцем.       — А теперь — решила?       — Да.       — Ты так твердо знаешь, чего хочешь… Это здорово.       — Ну… не всегда знаю!       — Мэгги… Слушай, я давно хотел с тобой поговорить… Я себя чувствую каким-то болваном. Когда мы встретились в «Трех метлах», ты сказала…       — Я сказала, что Чжоу — славная девушка. И я правда так думаю.       Седрик перемялся на месте.       — А еще я думаю, что ты очень хороший парень и хороший друг. И, надеюсь, останешься моим другом.       Улыбка — прежняя, уверенная. И улыбнулась в ответ. * * *       — Мэгги! Хорошо, что ты тут одна!       «Невербальные чары» отпустили не сразу.        — М-м… А что случилось?       Личико серьезное, карие глаза горят.       — Скажи, есть какое-нибудь заклятье, которое бы…       — Да?        — Которое бы позволяло не дышать под водой целый час?       — Есть заклятие головного пузыря. А для чего… Ох, Мерлин! Гарри?       — Да.       — Разорви меня горгулья! Что ж ты мне раньше не сказала?       — Он только сегодня разгадал загадку яйца, хотя говорил нам, что уже давно…       — Гермиона, это очень сложное заклятие. Я не смогу научить Гарри за одну ночь! А если он что-нибудь сделает неправильно… Это опасно, понимаешь? Нужно найти другой способ. Пойдем.       — Куда?        — Как это «куда»? В библиотеку! * * *       Строчки мелькают перед глазами.       Не те, не те…       — Посмотри здесь.       Полустершиеся буквы.       Не те…        — Бе-е-есполезно! — младший Уизли не потрудился прикрыть рот рукой. — Мы тут уже четыре часа сидим и ничего не нашли.       — Должны найти, Рон! Не может быть, чтобы… Как у тебя, Мэгги?       Головой помотала — нет сил говорить.       — Конечно, лучше всего — превратиться во что-нибудь… в подводную лодку… Жаль, мы еще не проходили превращение человека. Оно будет только на шестом курсе. Пока лучше и не пытаться, может плохо кончиться.        — Мне только перископа на голове не хватало!       — Пери… чего?       — Перископа, Рональд, это…       — Может, кого-нибудь заколдовать при Грюме? А он меня во что-нибудь такое и превратит.       — Станет он спрашивать, во что ты хочешь превратиться! Слушай, Мэг, а может, ты завтра превратишь Гарри во что-нибудь водоплавающее?        — Рональд! Не говори глупостей! Гарри должен сам выполнить задание. В этом смысл Турнира.       — Да, можно подумать, твой Виктор…       — Он не мой Виктор! И вообще… хватит болтать, займись лучше делом!       — О-ох…       — И прекрати зевать!       — Я не… не зе… е-е…       Хрустнули страницы.       — Нет, этого просто не может быть… Не может быть, чтобы совсем ничего… Гарри, повтори еще раз!       — Ох, Мерлин, Гермиона!       — Повтори, что там пело это яйцо!       — Ох… Шлём зов чудесный… Мы на земле не поём…       — Черное озеро. Это очевидно. Рональд, не смей спать!       — Дан тебе один лишь час…       — И снова очевидно. Хотя это потенциально проблематично.       Взгляд за круглыми стеклами очков вдруг загорелся.        — Потенциально проблематично?! Ну, знаешь… Когда тебе последний раз удавалось не дышать под водой целый час, Гермиона?        — Гарри… Слушай, у нас все получится! Мы обязательно что-нибудь придумаем.       — Может, тут чего путное есть.       Из очередной стопки выудились «Трудные магические задачи и их решения».       Свет лампы заслонила большая, грузная фигура.       — Извините, что прерываю мозговой штурм. Но профессор МакГонагалл ждет вас у себя. — Магический глаз прокрутился в глазнице. — Не тебя, Поттер! Только Уизли и Грейнджер.       Гермиона выпрямилась.       — Но, сэр, до второго задания всего несколько часов, и…        — Вот именно. Вероятно, Поттер уже готов к нему и сейчас должен как следует выспаться. Идемте. Живо!       Клацнула нога — неуклюже развернулся в узком проходе. Правый глаз скосил на «Трудные магические задачи», хмыкнул.       — Вилар!       — Сэр?        — Тебя ищет твой директор, это срочно.       — Уже иду.       — Лонгботтом! Лонгботтом, тролль дери!       Полосатый свитер вынырнул из-за полок.       — Помоги Поттеру убрать книги на место. Ну, чего застыл? Живо! Пошли, — правый глаз поймал взгляд. — Отведу этих оболтусов к МакГонагалл и провожу тебя. Нечего шляться по замку одной в такую поздноту.
279 Нравится 3394 Отзывы 166 В сборник
Отзывы (32)