Чтоб грани страха перейти...

R
Завершён
279
11
автор
Размер:
406 страниц, 71 620 слов, 78 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
279 Нравится 3394 Отзывы 166 В сборник

VII

Настройки
      — Ну и столпотворение!       Большой зал — еще теснее, еще шумней, чем обычно.       — Да, их всех как будто неделю не кормили. Надеюсь, нам что-нибудь останется.       — Мэгги! Слушай, я тебя до сих пор не поздравил…       — Меня?       — Ну, да. Ты ведь хорошо сдала ЖАБА.       — А-а…       — Ты теперь сможешь пойти учиться на мракоборца, как и хотела, верно?       — Только мне сперва придется выдержать битву с дедушкой!       — Уверен, с этим ты тоже справишься.       — Спасибо, Седрик.       — Знаешь, я подумал… Раз ты остаешься в Англии, может, мы как-нибудь встретимся в Лондоне? Сходим в «Дырявый котел» или еще куда-нибудь.       — Конечно! Я буду очень рада.       — Отлично. Мэгги… Слушай, я… я не знаю… Это все так странно… Когда ты приехала в Хогвартс… и мы познакомились… я… мне казалось…       — Теперь это уже неважно, верно?       Поймала взгляд.       — Мэгги… Я не знаю, кто он… Но думаю, что ему очень повезло.       Удивиться не успела. Седрик уже повернулся. Шагнул к столу Хаффлпаффа, в радостный гомон.       — Мэг, вот ты где!       — Пойдем, мы хотим тебя кое с кем познакомить!       Синие глаза, рыжая шевелюра. Одежда простая, но опрятная. Пестрый вязаный жилет — почему-то знакомый.       — Артур Уизли.       И улыбка знакомая.       — А вы, должно быть, очаровательная мисс Вилар. Мои разгильдяи прожужжали мне о вас все уши.       — Очень рада познакомиться, сэр. Теперь я вижу, в кого Джинни такая красавица.       — Я… ой…       Зарделась. И покосилась почему-то не на отца и даже не на Мэгги, а на Гарри Поттера.       — О, как я погляжу, Шармбатонская Академия не зря славится тем, что в ней учатся настоящие леди.       Фред закатил глаза.       — Па, может, хватит разводить официоз?       — Тут все-таки не министерство!       — Да? А очень похоже!       Захохотали дружно.       — И то верно, па!       — За столом чинуш больше, чем учителей, а, Джордж?       — Уж не знаю, кто хуже, Фред!       — Оболтусы… Кхм. Гарри говорит, вы очень помогали ему на Турнире, мисс Вилар.       — Не только я! Рон и Гермиона… и весь Гриффиндор! И, пожалуйста, называйте меня Мэгги, сэр.       — Да вы настоящая гриффиндорка, Мэгги!        — А я сразу сказал!       — Нет, это я сказал!       — Оболтусы… Вы возвращаетесь во Францию после Турнира?       — Нет, сэр, я…        — Мэг собирается стать мракоборцем, представляешь, па?       — Мракоборцем? Серьезное решение… Хотя мне кажется, вы справитесь, Мэгги. К тому же, вам так повезло с преподавателем ЗОТИ в этом году.       — Сэр, а…       За спиной прошуршали складки мантии.       — Мистер Уизли, очень рада, что вы смогли приехать.       — Профессор МакГонагалл, мое почтение…       — Сейчас нажалуется ему, что мы принесли на экзамен по трансфигурации портативное болото!       Гермиона хмыкнула.       — Думаю, она пришла за Гарри. Скоро третий тур начнется. * * *       Живая изгородь — чуть не до неба высотой. Зелень такая, как бывает только дома, в Шотландии. И словно шевелится.       — Мистер Уизли!       Догнала на полпути к трибунам.       — Мэгги?       — Сэр, можно… эм… Можно вам задать вопрос?       — Разумеется.       — Простите, если это покажется странным, но… Вы хорошо знаете профессора Грюма?       Синий взгляд ласковый, улыбка мягкая.        — Достаточно хорошо, чтобы ничему не удивляться.       — А он… Сэр, вы только не подумайте… Я очень ценю профессора Грюма, он меня многому научил, и… По правде говоря, если бы не он, не видать мне высокой оценки по ЗОТИ… Но…       — Но?       — Он изменился за последние пару месяцев. И стал много пить…       О, Мерлин, что я…       — Я не хочу сказать, что он бывает пьян, нет! Но он иногда ведет себя странно.       — А кроме вас это кто-нибудь замечает?       — Я не знаю, сэр. Я ни с кем об этом не говорила.       — Может быть, вам стоит рассказать об этом профессору Дамблдору, Мэгги. Хотите, я отведу вас? После Турнира.       — Спасибо, мистер Уизли. Мне правда очень неловко. Это выглядит так, как будто я в лучшем случае помешалась, а в худшем…       Улыбка мягкая.       — Думаю, Грозный Глаз только одобрит такую бдительность. * * *        — Добро пожаловать на третий, финальный тур Турнира Трех Волшебников! Сегодня утром профессор Грюм спрятал Кубок в глубине этого лабиринта. И только он один знает, где Кубок находится…       Огляделась — нигде не видно.       — Итак, поскольку мистер Диггори и мистер Поттер делят между собой первое место, они войдут в лабиринт первыми. За ними — мистер Крам и мисс Делакур.       Трибуны загалдели.       Живая изгородь зашуршала, показалась высокая грузная фигура в потрепанном плаще.       Рука привычно опирается на палку, но каждый шаг — тяжелый, трудный, губы сжаты, лоб блестит потом.       Или это только кажется?       — Первый, кто коснется Кубка, и станет победителем. Чемпионы! Приготовьтесь.
279 Нравится 3394 Отзывы 166 В сборник
Отзывы (23)