III
1 июня 2013 г., 23:38
К горлу подкатило — сморщилась, уткнулась тесней. Грубая ткань жилета, железная застежка прямо у щеки. Тепло, почти жарко…
— Мэг…
Подняла голову — обшарпанные дома на площади Гриммо.
— Иди. Поможешь там чутка. Приготовь поесть, уложи их спать. И проследи, чтоб никто не наделал глупостей. Особенно Сириус. Скажи ему, пусть не высовывается, в прошлый раз, на вокзале, его узнал этот ублюдок Малфой. Молли приедет, как только сможет. А пока надо, чтобы в доме был хоть один здравомыслящий человек.
Уцепилась за два большущих пальца.
— А ты?
— Мне надо к Дамблдору. Иди, я заберу тебя утром.
* * *
Крики слышны еще в коридоре.
— Да плевать на ваш дурацкий Орден!
— Наш отец умирает!
— Нам надо к нему! Сейчас же!
— И ты нас тут не удержишь!
— А ну сядьте! Оба!
— А ты чего раскомандовался, Блэк!
— Ты нам никто!
— Верно, Фред. Я вам никто. Но вы сейчас в моем доме, и я за вас отвечаю. Поэтому вы все будете делать то, что я скажу.
— Не будем! Отец…
— Ваш отец знал, на что идет! Он выполнял задание Ордена. И он вам спасибо не скажет, если по вашей вине нас накроет министерство!
— Катись оно все!..
— Вот почему вы не в Ордене. Вы не понимаете… Есть вещи, ради которых стоит умереть…
— Тебе легко говорить, тут сидя! Что-то я не вижу, чтобы ты рисковал своей шкурой!
— Прекратите! — тонкий девичий голосок взлетел и сорвался. — Как вы можете! Папа в больнице, а вы… Мэгги! Мэгги, скажи им!
Дверь за спиной хлопнула. Лица в кухне злые, взволнованные.
— Джинни, милая…
Даже обнять не успела, окружили с двух сторон, затараторили в оба уха.
— Мэг!
— Мэг, нам надо к отцу, а он…
— Мистер Блэк прав, Джордж. Вам пока нельзя в больницу. Как только будет можно, ваша мама или Дамбл…
— Да вы что, сговорились?! Что… тролль задери, что вы двое о себе возомнили? Кто вам дал право нам приказывать?
— Фред, успокойся, пожалуйста. Я понимаю, как тебе…
— Да ни черта ты не понимаешь! Не твой отец умирает!
Вспыхнули щеки. Будто крапивой обожгло.
— Что ты вообще можешь понимать? Сидела в своем Шармбатоне, как принцесса! И всю жизнь с тебя сдували пылинки — сперва дед, а теперь Грозный Глаз!
— Ну, все, хватит, — голос неожиданно ровный, сдержанный. И не думала, что он так говорить умеет. — Мэгги не виновата в том, что произошло с Артуром, Фред. Она пришла помочь. И я не позволю оскорблять ее в моем доме.
Теперь горят уши.
— Поэтому мы сейчас все успокоимся, сядем и подождем известий от вашей мамы. Я думаю, она уже в больнице.
— Я заварю чай.
Огляделась.
Кухня захламлена больше обычного. В раковине — гора немытых тарелок, на дальнем краю стола — остатки ужина, по углам — порожние бутылки из-под вина. Блэк перехватил взгляд. Улыбнулся — почти виновато.
Палочкой махнула раз, другой. Не идеальная чистота, конечно…
За стол расселись молча. Все в пижамах. Фред и Джордж по-прежнему красные, с ненавистью косят на Сириуса. Рон, наоборот, очень бледный. Так и не проронил ни слова.
Заметила не сразу.
Взгляд за круглыми стеклами потерянный и какой-то мутный, больной.
— Гарри, ты как?
— Н… Нормально.
— Держи чай.
— Да. Да.
Ох, Мерлин…
— Джинни, может, ты пойдешь поспишь?
Рыжая голова встрепенулась.
— Нет, я не сплю, нет!
В воздухе полыхнуло — на стол упал запечатанный конверт.
— Это от Молли. Держите.
Сириус, сверкнув фамильным кольцом, передал письмо близнецам.
Джордж схватил. Пальцы путаются, дрожат.
— «Отец еще жив. Оставайтесь на месте. Как только смогу, извещу вас. Мама»… Еще жив… Это значит…
Листок хрустнул — Фред вырвал чуть ли не силой. Сейчас снова начнет орать, накинется на нее или на Блэка… Ох, Мерлин…
Отвернулся, шагнул к окну. Молча.
Ох, Мерлин…
* * *
За окнами еще темно.
Снизу громкие голоса, звон посуды. Запах кофе и яичницы с беконом.
Скрипнул ящик, пальцы нашарили свежую простыню. Подняла повыше, встряхнула…
Комнату вдруг повело в сторону.
Выпустила, ухватила железную спинку кровати.
Под локоть поддержали, помогли сесть.
Сверкнуло фамильное кольцо тусклым блеском.
— Все нормально?
— Голова закружилась… Ничего, у меня всегда так от недосыпа. И трансгрессию плохо переношу. Странно, что на метле не укачивает. И какой из меня мракоборец!
— Я думаю, Мэгги, ты будешь хорошим мракоборцем.
Растерялась даже. Голос непривычный, ровный. Почти как у Римуса.
— Как там внизу?
— Ребята завтракают. Потом, наверное, пойдут поспать.
— Я постелила тут для Гарри и Рона, а в соседней комнате — для Джинни и миссис Уизли. Еще надо Фреду и…
— Я сделаю.
Даже неловко.
— Вы извините, что я тут расхозяйничалась…
— Ну что ты. Молли просила тебя еще раз поблагодарить.
Хмыкнула невесело.
— Да, это, похоже, единственная помощь Ордену, на которую я способна.
— Ты не права, Мэгги. Ты… кхм… Ты очень сильная и смелая. Как твоя мама.
Взгляд поймать не успела — Блэк повернулся спиной, заходил по комнате.
— Знаешь, Дамблдор был прав. Ты действительно похожа на Марлин. Она тоже была тихая, сдержанная… Но умела делать то, что нужно, тогда, когда нужно.
Ветхие половицы скрипят.
— Она училась двумя курсами старше, на Равенкло. Была самая умная! Но мы все равно дружили. Она была… была мне как сестра, понимаешь? Я только с ней и мог поговорить. Она первая узнала, что я ухожу из дома… и… про Лили тоже…
Шагнул к камину, поворошил кочергой угли. Разгорелись, потянуло убаюкивающим теплом.
— Кхм… Сразу после школы она вышла за твоего отца. Он тогда уже работал в Управлении по связям с гоблинами. Казался таким серьезным… Но джигу отплясывал будь здоров! Однажды мы с ним слегка перебрали виски в «Дырявом котле», он полез на стол танцевать какую-то свою шотландскую чертовщину, и Том пригрозил вышвырнуть нас на улицу. Так твой отец превратил его в хорька и пообещал сделать из него спорран.
Смешок не удержала.
— Похоже, превращать обидчика в хорька с тех пор вошло в моду.
— Глен был отличный парень. Они с Марлин знали, что я на мели, и на каждое Рождество присылали мне подарок. А когда мне стукнуло семнадцать, подарили небольшую сумму — и я смог купить старенький мотоцикл… Копил-то я долго, но все равно не хватало, а тут… Марлин сказала, с одним условием: чтобы я не разбил себе голову.
— Я не знала, что вы дружили. Дедушка мне никогда не рассказывал.
— Ну… мистер МакКиннон, кажется, не очень это одобрял. Ему не нравилась моя семья. И тут, надо признаться, он был прав.
Поглядела — худой, бледный, на щеках синева щетины. Взгляд — уже не тот насмешливый. Серьезный. Усталый.
И дом этот огромный, пустой, промерзший. Фамильная крепость.
— Надо тут закончить…
— Может, ты тоже ляжешь поспать? Комнат предостаточно.
— Я лучше дождусь Аластора. Если вы не против.
— Конечно. Приходи на кухню, выпьем кофе.
— Спасибо, мистер Блэ… Сириус.