***
Это был поздний, глухой и холодный вечер следующего дня после открытия фестиваля. Старая Ай, вытянув ноги к каминной решётке, сидела в своём любимом потёртом кресле и изредка раскачивала его. Губы старухи были сомкнуты в напряжённую линию, невидящий взгляд сосредоточился на облизывающих поленья оранжевых языках пламени. В кругу иссиня-чёрной тени, раскинувшейся за спинкой кресла, на коленях стояла понурившая голову темноволосая девочка в потрёпанной форме шиноби и докладывала: -… мне не удалось его остановить. Он отказался слушать меня и вышел за ворота. Что было дальше, я не знаю. Ай молчала с несколько мгновений, прежде чем, разлепив губы с какой-то неохотой, сказать: — И ты, что, даже не попыталась его остановить? Девочка склонила голову ещё ниже: было очевидно, что её гложет стыд. — Я… была слишком слаба на тот момент и не могла драться в полную силу. — Ты даже не попыталась, — подчеркнув это слово, перебила её Ай. — Ты опозорила своё имя и свою семью этим постыдным бездействием, Миюки! Клан из-за тебя потерял одного из носителей ценнейшего додзюцу, твой брат ушёл с какой-то девчонкой из Песка, чтобы наплодить полукровок, и ты можешь сказать в своё оправдание лишь это?! Вздрогнув, девочка сцепила на коленях побледневшие пальцы. — Бабушка, я… ни в чём… не виновата! — и она агрессивно вскинула голову, скалясь, будто оскорблённая львица. — Ведь это клан довёл Мамору до такого состояния! Сам он ни за что бы не пошёл на подобное… — Молчи! — прошипела старуха, и Миюки, вздрогнув, немедленно умолкла, ожесточённо впившись зубами в свою растерзанную нижнюю губу. — Я не желаю слышать от тебя ни слова более… Все трое твоих братьев потеряны для клана — по твоей вине! Ты отобрала у нас часть нашего будущего и должна понести наказание за это, поэтому завтра, хочешь ты этого или нет, ты предстанешь на суде старейшин и возьмёшь любую миссию, которую они тебе поручат, не сказав ни слова против, и исполнишь приказ с математической точностью. Твои просчёты и бездействие погубили репутацию семьи, которую я создала, когда пришла в эту проклятую деревню… больше я не намерена тебе потакать, Миюки. Желаешь быть куноичи — умей нести всю тяжесть этого бремени на своих плечах. Ты поняла меня? Сгорбившаяся девочка неподвижно, точно убитая, сидела на полу. — Да, — только и ответила она. Старуха сердито поджала испещренные мелкими морщинками губы, её ледяной взгляд обострился, с яростной ненавистью вонзаясь во взревевшее в камине пламя. — Ступай прочь и не возвращайся, пока не смоешь с себя свой позор. — Как прикажете. Поднявшись, Миюки отдала почтительный поклон неприступному креслу и быстрым шагом вышла из гостиной. Аккуратно затворив дверь за собой, она сделала шаг в сторону, прижалась спиной к стене и судорожно вздохнула так, как будто бы у неё рвались лёгкие, сузила раскрасневшиеся глаза — но на них не проступило ни единой слезинки.***
Скрестив руки на груди, Хирузен Сарутоби молча рассматривал погружённую во тьму стену кабинета напротив себя. Было ещё слишком холодно для того, чтобы распахивать настежь окна, но у старика не получалось сосредоточиться в такой душной атмосфере. Напротив него, в дверном проёме, застыла скорбная фигура Минато: опустив голову на грудь и сунув руки в широкие карманы тренировочных штанов, он рассматривал пол под своими сандалиями и тоже о чём-то размышлял — судя по скорбно сомкнутой линии губ, его думы были отнюдь не самыми радужными. — Что теперь делать, Хокаге-сама? — в тишине помещения тихий вопрос Минато прозвучал с громкостью звона похоронных колоколов. — Это всё слишком неожиданно… — Да, потери и впрямь внушительные, — спустя несколько мгновений отозвался Хирузен и вслепую потянулся за своей трубкой. — Орочимару… Джуничи… Анко… Мамору и Сучиру Яри… — тут кустистые брови старика почти соединились на переносице, и он снова примолк, постукивая трубкой по столешнице с сосредоточенным видом. — Если Суна узнает о том, что мы потеряли их заложника, наши дипломатические отношения будут поставлены под угрозу. Минато медленно приподнял голову. — Я правильно понимаю, что Вы намерены вернуть Яри, Хокаге-сама? Хирузен стиснул в напрягшихся пальцах мундштук и уложил подбородок на сцепленные ладони. В его глазах застыли сероватые странные блики. — Не только Яри. Мамору — Учиха, и его побег обязательно спровоцирует клан на импульсивные поступки. Мы не должны допустить, чтобы кто-либо из его соплеменников попробовал отправиться за ним в погоню — в этом случае мы потеряем минимум одного Учиху убитым. К тому же… если позволять этому клану вольничать, он может посчитать, что у него развязаны руки, — Хокаге раздражённо набил трубку табаком и запыхтел ею, выпуская в воздух полупрозрачные дымчатые колечки. — Мамору необходимо вернуть собственными силами, не привлекая к этому Учиха. — Но Учиха будут недовольны, — промолвил Минато, — а они и так злы на Вас из-за… — Да, — прервал его пожилой Хокаге и ненадолго умолк, покачивая дымящуюся трубку в пальцах. Сейчас он казался усталым и одиноким, измученным отяготившими его неурядицами и проблемами — и он вовсе не походил на грозного непобедимого воина, о котором в своё время складывались легенды, которого боялись забившиеся в углы трепещущие враги. Сгорбленная тень старика, танцевавшая на желтоватой стене у него за спиной, выглядела немногим внушительнее, но в целом тоже не внушала ни страха, ни хотя бы опасений. — Похититель детей бежал, — наконец, промолвил Хирузен и выпрямился. — Вдобавок, он бежал не один, а со своими учениками. И если глупый Джуничи ещё не так должен нас заботить, то от факта исчезновения Анко мы не имеем никакого права отвернуться. Минато непонимающе прищурился. — Хокаге-сама?.. — Совет деревни рассержен, — продолжал говорить Хирузен. Казалось, что он уже совсем позабыл о присутствии поблизости Жёлтой Молнии, его волновали исключительно запутанные договорённости со вторым правительством собственной деревни, которое, по правде говоря, сосредоточило в своих руках контроль над удовлетворением базовых потребностей шиноби. — Пусть Анко никогда и не принадлежала к числу не обладающих чакрой беспризорников, всё же мудрецы считали опеку над ней входящей в пределы их компетенции. Её похищение означает, что мы, ниндзя, не справились со своими обязанностями, и ставит под сомнение наши способности. Мы не имеем права оставлять Анко в таком положении, её необходимо найти и вернуть, чтобы, во-первых, сохранить за собой способную куноичи, во-вторых — укрепить доверие её друзей к нам, а в-третьих — отстоять свою независимость перед лицом совета деревни. — Неужели это настолько необходимо? — осторожно произнёс Минато. — Посылать кого-либо вдогонку за Орочимару прямо сейчас мы не можем, Хокаге-сама. Я с радостью готов отправиться на поиски Анко хоть сам и в одиночку, но не в это время! Нам нужно вначале успокоить деревню, а уже потом предпринимать какие-либо решительные действия. — Минато, — поднял на того тяжёлый взгляд Хокаге, — не стоит горячиться. Спасение Анко и нейтрализация Орочимару — это одна из первостепенных задач, которые перед нами стоят. В самой истории побега и того, что с ней связано, есть слишком много настораживающих меня моментов. Сам Орочимару, хоть он и чрезвычайно умён и хитёр, всё-таки не смог бы спланировать свои действия настолько чётко. По сути, установить направление его движения нам удалось только благодаря чистой случайности: вмешательству Миюки, которая вообще не должна была исполнять обязанности шиноби в этот день. Орочимару не мог знать о месторасположении всех охранных постов и о несущих там вахту шиноби, однако, прорываясь к выходу, он атаковал именно в уязвимые места, точно знал, кто именно дежурит. Светлые брови Минато удивлённо и шокированно взметнулись. — Не может быть, Хокаге-сама! — воскликнул он. — Неужели Вы считаете, что кто-то из шиноби Конохи мог помогать Орочимару?! Хирузен, сгорбившийся над шероховатой поверхностью стола, выглядел весьма мрачно и решительно. — Иного объяснения случившемуся быть не может, — промолвил он едва слышно. — И у меня, к сожалению, есть подозрения касаемо того, кто всем этим руководил. Но я не могу, — тут жилистые руки старика напряглись, — арестовать подозреваемого, не получив весомых подтверждений, — в его голосе сожаление перемешивалось с напряжённо звенящим металлом. — И мне необходимо разобраться во всём случившемся детально. Более подробных сведений, чем сам Орочимару или его ученик Джуничи, нам никто дать не в состоянии, а поэтому я обязан как можно скорее отобрать шиноби для команды преследования, пока все следы ещё чувствуются. — Это очень ответственная миссия, — вскинул голову Минато, — позвольте мне… Хирузен метнул на порывистого юношу взгляд, и тот замер, не успев сделать к массивному, заваленному донесениями так, что, казалось, он вот-вот треснет, столу ни шага. — Исключено! — в голосе Хирузена послышалась ледяная, сковывающая острыми шипами власть. — Ты должен остаться в Конохе и отправиться на конфиденциальную встречу с даймё как мой официальный преемник. — Пре… — в широко распахнутых глазах Минато совершенно ясно читался вопрос. — Хокаге-сама, я не думаю, что будет благоразумно покидать свой пост в такое беспокойное время… Хирузен улыбнулся одними губами. — Не стоит беспокоиться, Минато: раньше лета тебе всё равно не бывать Хокаге. Подготовка к инаугурации — весьма длительный и сложный процесс, придётся согласовать множество спорных вопросов, прежде чем ты получишь разрешение числиться официальным претендентом на моё место. Пойми, — старик выпустил лохматые клубы дыма ноздрями, прищуривая напряжённо блестящие глаза, — эта встреча необходима, чтобы даймё не отверг твою кандидатуру по причине юного возраста, когда я официально объявлю о своём желании уйти в отставку. Я не хочу доверять такой ответственный пост, как пост Хокаге, Данзо и всем, кто руководствуется его принципами. Ты всё уяснил, Минато? Тот молча кивнул и через несколько секунд словно бы через силу выдавил: — Да, Хокаге-сама. — А теперь-ка давай выберем лучшего следопыта из всех, на которых мы можем положиться, — предложил Хирузен, улыбнувшись. — Думаю, ты не станешь возражать, если я скажу, что нам не найти кандидатуры лучше твоего бывшего ученика? Какаши Хатаке уже довольно давно числился в рядах претендентов в АНБУ, и, хоть вступил туда совсем недавно, его опыта хватит для выполнения такого задания. А для подстраховки… мы можем попросить у АНБУ ещё нескольких бойцов.***
Дрожа всем телом — внутренне, но не открыто, — Миюки стояла на пороге внушительного серого дома из монолитных кирпичей, плотно прижатых друг к другу, и молча, покорно ждала, пока ей дадут разрешение войти. Сёдзи, за которыми скрывались несколько избранных специально для встречи с нею старейшин, были полуоткрыты, и Миюки могла видеть чёрные спины склонившихся друг к другу стариков, которые, периодически отхлёбывая зелёный чай из пиал с клановым гербом, обсуждали очевидно не важные на данный момент дела и притворялись, будто не замечают застывшую позади них девочку, которая сжимала в руках свои подсумки и жевала губу от волнения. «Это — наказание, — внушала себе Миюки, — которое я заслужила за свою дерзость и своё неповиновение. Я посмела отказать старейшинам, когда они положились на меня, и теперь мне не видать признания в рядах Учих, пока я делами не докажу свою полезность и преданность. Если я сейчас уйду и развернусь, меня выгонят из клана, как Мамору, и я никогда не смогу его нагнать, потому что, как он, буду озабочена прятками по кустам и попытками выжить без чьей-либо поддержки! У меня нет Яри Сучиру, и Хокаге думает обо мне так же, как обо всех остальных токубецу-джоунинах. Без поддержки клана мне не выжить, а для поддержки я должна иметь уважение. А я пока не сделала ничего такого, за что меня следовало бы уважать». Сёдзи медленно, с оттенком торжественности, раздвинулись шире, и перед Миюки предстал собственной особой мрачный, сердито подёргивающий седыми бровями Ивао. Девочка отвесила смиренный поклон и опустила взгляд долу. — Добрый день, Ивао-сама… бабушка Ай приказала мне прийти сюда, чтобы получить задание от малого совета старейшин. Я в нетерпении ожидаю ваших распоряжений. Хоть Миюки и не могла видеть, с каким выражением лица её рассматривает Ивао — да и едва ли бы это помогло, ведь все Учихи отличались крайней невыразительностью и скупостью мимики, — она чувствовала, что в прибивающем её к земле тяжёлом взоре чувствуется презрение. Долгая пауза тянулась заметно мучительнее, чем Миюки себе её представляла, когда ещё не стояла под карающим тесаком решающих слов старейшины и всего лишь ожидала, покуда на её провинившуюся голову обратят внимание. Наконец, приговор снизошёл на неё, скатился каменной лавиной и больно хлестнул по лицу. — Что ж, заходи. Холоднее голоса Ивао-сана в этот момент, наверное, была бы только лютая зимняя стужа. Стараясь не терять достоинства, но и не поднимать голову слишком высоко, чтобы не создать неверного впечатления, Миюки медленно поднялась по гладким ступенькам, политым нежно-оранжевым солнечным светом, ещё раз поклонилась Ивао, проходя мимо него, и затем нырнула в тёмный дверной проём. Прохлада и немного влажная сырость тотчас же, как плащ, опустились ей на плечи и нежно сжали, сдувая с кожи последние следы подкрадывающегося весеннего тепла. В просторной комнате собрались шестеро самых уважаемых представителей клана Учиха. Перебегая потупленным взором по скрещенным ногам мужчин — единственному, что она могла видеть при таком угле обзора, — Миюки сумела узнать Фугаку-доно, Кадзуо-сана и ещё нескольких человек, которые были на пару лет младше бабушки Ай и, как она, любили мучить других рассказами о славном прошлом и жестокостях, практиковавшихся в Эпоху Воюющих Государств. Ивао, стоя у неё за спиной и обжигая своей замогильно холодной аурой, пристально следил, как она отвешивает ритуальные поклоны и затем выпрямляется, готовая к нелёгкому разговору хотя бы внешне. К неприятному ощущению слежки со стороны Ивао добавилось другое, не менее обнадёживающее — это на неё, очевидно, взглянул неприступный Фугаку-доно, равнодушный и неумолимый, как каменная глыба. Спустя мгновение все старейшины обвиняюще всмотрелись в неё, и Миюки стало ещё неуютнее. Она стояла, не зная, куда деть собственные руки, и старалась скрыть волнение, но получалось у неё плохо: она была уверена, что волнение и стыд горят на её лице разоблачающей позорной печатью. — Можешь сесть, — бездушно проронил Фугаку-доно, и девочка, сминая в замок пальцы, неуклюже проволочилась на пару шагов вперёд — там, на некотором отдалении от старейшин, стояла нетронутая пиала с чаем, очевидно, предназначенная для неё. — Не сюда! — вдруг громыхнул Ивао и схватил Миюки за плечо, сдавливая так, словно бы он собирался расплющить ей кости. Девочка застыла на месте, шокированная этим жестом, и через мгновение, сама не понимая, что делает, вцепилась в схватившие её пальцы старейшины со всей своей силой, разжимая медвежью хватку. — Пустите! — зашипела она и рванулась прочь. — Как Вы смеете?! Я Вам не преступница какая-нибудь! Брыкаясь, Миюки неосторожно подняла голову — и встретилась с ледяным, бесстрастным и безжалостным взором Фугаку-доно, который словно стремился загипнотизировать её, поймать и навечно запереть в самом кошмарном из всех существующих на свете гендзюцу. Главе клана хватило одного слова, чтобы она мгновенно прекратила сопротивляться, а Ивао отпустил её плечо, частично оголившееся из-за спавшего рукава и смявшегося воротника (она и впрямь серьёзно похудела с тех пор, как начались её тренировки как джоунина, готовящегося к вступлению в АНБУ). — Сядьте, — приказал Фугаку. — Ивао-сан, у тебя есть твоё место, а Миюки… сядет там же, где и стоит. Человеку, провинившемуся так, как провинилась ты, — она мгновенно опустила голову в знак покаяния, — непозволительно даже думать о том, чтобы располагаться поблизости от самых уважаемых людей своего клана. «Людей, которые довели идиота-Мамору до бегства из клана, которые ничего не сделали, чтобы помочь Тоши?!» — хотелось крикнуть Миюки. Усилием воли она сдерживала клокочущую в горле злобу, понимая: неуместные крики и обвинения лишь доставят ей ещё больше неприятностей и лишат даже малейшего шанса реабилитировать свою изрядно подмоченную в клане репутацию. Затолкав чувства в самые потаённые недра души, Миюки безропотно согнула колени и присела, опираясь на пятки и по-прежнему не поднимая взора, в то время как старейшины — в особенности, конечно, Ивао, — продолжали рассматривать её, точно некое экзотическое животное, помещенное в клетку из-за своей опасности. Скрипнули сёдзи, расположенные в противоположном конце помещения, и Миюки стрельнула взглядом в ту сторону, откуда раздался звук. «Отлично, — едва коснувшись вошедшего взглядом, иронично подумала она, — его присутствие отлично украсит моё унижение». Инаби, показавшийся на пороге, посмотрел на неё как на напроказившего капризного ребёнка, хмыкнул и, поведя плечами с изящной грацией, спокойно направился на своё место — то самое, которое по незнанию пыталась занять Миюки. Обратив к ней спину, Инаби спокойно уселся напротив пиалы, взял её в руки и принялся пить, отставляя испачканный в чернилах мизинец, будто жеманная химе при первой встрече с суженым. — Что ж, — заговорил Фугаку-доно, — когда все собрались, мы, наконец, можем выбрать для тебя наказание, Миюки. — Не ожидай, что исправить свои ошибки будет легко, — промолвил Ивао наставительным тоном, — твоя семья слишком серьёзно опорочена тобой и твоими неразумными братьями… Шевельнувшись, Миюки упрямо поправила: — Братом. Мэзэо погиб, как настоящий шиноби, а Тоши был слишком неопытен для порученной ему миссии. Я люблю своих отото и не стану прощать такие отзывы о них даже Вам, старейшине… — Не смей дерзить! — вскричал раздосадованный Ивао, но Миюки даже не помыслила взять свои слова обратно. Напряжённым, злым и насмешливым взглядом она сверлила воображаемую точку промеж выступающих под тканью лопаток Инаби, расположенную посредине верхней части кланового герба, и думала только о том, чем она займётся, когда выволочка, наконец, завершится. — В этом случае, Ивао, думаю, ты и впрямь дал маху, — примиряюще промолвил Кадзуо, — Мамору, разумеется, гнусный предатель, и это даже обсуждению не подлежит, но Мэзэо и Тоши всегда проявляли себя с наилучшей стороны. Тебе неприятно, конечно, когда тебя осаживает юная девочка, поэтому своё слово скажу я: достаточно. Мы будем касаться только тех вопросов, в которых Миюки грешна, и затронем исключительно её собственные ошибки. Ивао, поворчав, словно злобный сторожевой пёс, у которого отняли вкусную кость, затих на своём татами, и Миюки сразу стало немногим спокойнее. Мягкая, тёплая уверенность, излучаемая спокойным и сосредоточенным Кадзуо, хоть и не являлась открытой формой поддержки, отчего-то всё же помогала удерживать раздражение в узде и оставаться внимательной, заинтересованной в сути собственного задания. — Ты готовишься к вступлению в АНБУ, верно? — тихо спросил Фугаку, как только Ивао прекратил возиться на своём месте и снова наступила тишина. — Да, — коротко подтвердила девочка. — В таком случае, ты должна будешь сделать следующее: во-первых, сдать вступительный экзамен до конца следующей недели… — Что?.. — непонимающе пробормотала девочка, округляя глаза. Инаби слегка передёрнул плечами, будто бы выражая свой молчаливый протест. — Далее, — продолжал Фугаку, — ты должна доказать, что являешься способной куноичи, и отправиться на первую же миссию, которую тебе предложат, без возражений. Помимо основной цели, у тебя будет персональное задание, являющееся строгим секретом, который ты не имеешь права раскрывать, если… хочешь вернуть глаз своему брату. Вздрогнув, Миюки против собственной воли выпрямилась. Фугаку смотрел на неё с неумолимой жёсткостью, давая понять: он не позволит ей соскочить с крючка. То, что раньше было для неё вопросом выбора, теперь облеклось в форму приказа. — Вы имеете в виду, что моё задание будет связано с Хатаке Какаши? — с трудом сохраняя на лице невозмутимость, тихо спросила Миюки. — Совершенно верно, — качнул головой Фугаку. В его глазах ясно читалась январская холодность. — Клан Учиха нуждается в шарингане, и тебе стоит благодарить свою бабушку за её заступничество, позволившее совету выбрать именно твоего брата как реципиента шарингана. «Тоши… сможет видеть… — забилась трусливая мыслишка где-то глубоко-глубоко в подсознании Миюки. — Пусть и одним глазом, но он всё же сумеет… это будет мой брат с глазом моего друга… да и если так подумать, то какое право Какаши имеет на шаринган? Разве он заслужил, после всего того, что сделал, величайшее в мире додзюцу? Разве имеет он право быть носителем шарингана Обито, который погиб именно потому, что Какаши ничего не сумел сделать? Почему я жалею Какаши, но отказываюсь пожалеть брата? Да, Тоши ни за что не согласился бы… и не согласится вернуть зрение таким образом, но он и не узнает. Что плохого в том, чтобы спасти единственного близкого человека, который от тебя не отвернулся?!» Предательский червь грыз изнутри её душу, и она, замирая от стыда и тревоги, с болью понимала, что в нынешнем положении она не отказалась бы, даже если бы у неё имелось такое право. Сейчас же, перед лицом приказа, Миюки могла радоваться его наличию и маскировать за ним своё постыдное малодушие.