ID работы: 6173478

Never say Never/ Никогда не говори "никогда"

Гет
Перевод
R
В процессе
21
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 37 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

Летние каникулы. Часть 1.

Настройки текста
У Джеймса было замечательное лето. Он ездил с родителя на отдых в Германию на неделю, каждый день он отправлял письма трём его друзьям - Мародерам, не прерывая контакты. Погода была замечательной, поэтому почти круглые сутки младший Поттер проводил на улице играя в квиддич на заднем дворе дачи Поттеров. Иногда мальчишка практиковался в заклинаниях, устраивая дуэли отцу, но поскольку его родитель сильно постарел, нервы не к черту с этой работой в авротаре, Джеймсу приходилось иногда тренироваться одному. Вообще, как единственный ребёнок в семье, брюнет был сильно испорчен и привык к тому, что всегда делает то, что захочет. Флимонт и Юфимия Поттер были настолько рады ребёнку, поскольку их время неумолимо неслось к старости, что позволяли Джеймсу все, поэтому от был испорчен даже сильнее, чем обычные единственные в семье дети. Однажды утром, когда Джеймс сидел за столом и ждал, пока семейный домашний эльф Бинки, приготовить его любимые мясные блины, в открытое окно уютной кухни Поттеров влетел большой серый неясыть, приземлившись чуть ли не в стакан с апельсиновым соком Поттера - младшего, отчего тот тут же подхватил птицу, отвязывая от её лапы два письма с гербом Хогвартса. – Мам! Пап! Пришли результаты СОВ. – крикнул родителям парень, которые тут же стремглав принеслись на кухню. Отец оторвался от чтения старинной, фамильной книги, а мать - от расписывания стены вручную акварельными красками. Они оба выглядели заметно старее, чем те люди, что смотрели на него с каминной полки - раньше они были веселы, молоды, а теперь их глаза стали потихоньку выцветать, волосы мистера Поттера уже заметно тронула седина, а в уголках глаз Юфимии с каждым днём все отчётливее были видны россыпи марщинок. Родители сели за стол и приготовились слушать. Джеймс вскрыл первое письмо и прочитал: Расшифровка результатов: Положительные оценки: Превосходно (П) Выше ожидаемого (В) Удовлетворительно (У) Отрицательные оценки: Слабо (С) Отвратительно (О) Тролль (Т) Второе письмо гласило: Джеймс Карлус Поттер достиг: Астрономия - «П» Уход за магическими существами - «П» Нумерология - «П» Чары - «В» ЗОТИ - «П» Древние руны - «П» История Магии - «П» Зельеварения - «П» Трансфигурация - «П» Травология - «П» Джеймс усмехнулся про себя. 9 «Превосходно» по СОВ из 10. Отец щедро похлопал сына по спине, ободряющее улыбнувшись, а Юфимия заключила сына в тёплые, крепкие объятия. Старшие Поттеры горделиво расхваливали Джеймса, который уже видел как отправляет письма со своими результатами Ремусу, Сириусу и Питеру. Захватив с тарелки горячий блинчик, который только недавно приземлился на тарелку, брюнет ловко перепрыгнул через перила, невнятно что-то пробурчав, и кинулся вверх по лестнице. В собственное обиталище. За сыном в его комнату вошёл Флимонт, он ещё не договорил. Джеймс в это время запихнул оставшуюся часть блина в рот, вытер руки о салфетку, которые всегда были у него на столе - результат жизни с сильно кусающейся совой, и тут же стал выводить буквы на трёх пергаментах перескакивая с одного на другой. – Что будешь сдавать, для поступления в авротар? – поинтересовался мужчина, поправив очки с толстыми стеклами. – Мне нужно зельеварение, чары, трансфигурация, ЗОТИ, и, скорее всего, Древние Руны. – ответил парень, продолжая со всей скоростью, не обращая внимания на аккуратность, выписывать оценки. – Ты точно уверен, что хочешь стать Мракоборцем, Джеймс? – спросил Флимонт, опираясь ногой о рабочий стол сына. Комната Джеймса была сплошь усеяна фанатиками от шоколадных лягушек, всюду пестрели плакаты с метлами и вся стена рядом с кроватью была усеяна фотографиями с друзьями. – То же самое перед каникулами у меня спрашивала Профессор МакГонагалл... – фыркнул парень. – И я ответил что да, я уверен. – Хорошо, я верю что у тебя все получится, сынок. – отец всматривался в лицо сына, замечая в нем черты его собственной молодости. Находчивость. Уверенность. Целеустремленность. – Ты спросил Сириуса насчёт оставшихся дней каникул, мы будем рады, если он проведёт их с нами. – Он приедет, если захочет, неважно спрошу я об этом у него, или нет. – усмехнулся мальчик. Его действия повторила и старшая копия. – И правда. – подтвердила Юфимия, которая решила понаблюдать за семейной идиллией. – блины остывают, чай готов, пошлите быстрее. – тёплая улыбка женщины, заставила их улыбнуться в ответ. Поскольку Джеймс не любил медлить, он уже сидел за столом, когда родители только спустились с лестницы. Неожиданно в гостиной послышался грохот. Три волшебника - как один - вытащили палочки, и стали медленно приближаться к двери, ведущей в соседнюю комнату. Флимонт кивнул головой, давая знак, кто войдёт первым. Картина увиденного, почти выбила почву из под ног. Посреди зала, на светлом ковре, лежал Блэк, вся его дорожная мантия была в крови, как и лицо. В прихожей стоял его волшебный мотоцикл, который скинул своего наездника, застряв в дверях. – Сириус! – крикнул Джеймс, и подбежал к лучшему другу, его голос дрожал от напряжения и страха. – Чёрт возьми, что произошло? Почему ты весь в крови? – парень стал выискивать глазами видимые раны, но они были скрыты под одеждой, не считая лица. – Мама. – прохрипел в ответ раненый парень, сплюнув немного крови на идеально чистую поверхность пола. Юфимия тут же присела возле него, выполняя руками сложные движения палочкой. Одежда парня была разрезана заклинанием, поэтому всем близ стоящим хорошо были видны глубокие, полные темно-красной аристократической крови, порезы. Глаза женщины были сосредоточено направлены на определённые участки кожи, а губы неустанно двигались. Миссис Поттер приказала мужу принести кровевосполняющее зелье, что хранилось со всеми зельями в кладовке. Получив желаемое, она тут же принялась вливать тёмно-фиолетовое зелье в рот Блэка. Джеймс тихо стоял позади матери, ловя глазами каждое её движение, отмечая каждые перемены в лице друга. Он знал, что у Сириуса плохие отношения с его семьёй, и часто видел его слегка поцарапанным от заклинания его кузины или же матери, но таким израненным он ещё не видел друга. Флимонт аккуратно переложил уже вылеченного и очищенного от крови заклинаниями - Блэка - на бардовый диван, стоящий рядом. Поскольку сам парень был сильно слаб. – Сириус, дорогой, ты можешь рассказать что случилось? – Миссис Поттер стала ласково поправлять растрепавшиеся волосы юноши. Тот в свою очередь попытался сжать руку, проверяя насколько пострадало его тело, но все что ему удалось - согнуть пальцы. Но тёплое зелье, словно луч солнца, уже стремилось по венам, возмещая усталость. – Сегодня мне пришли результаты СОВ. Мать увидела что я получил «Превосходно» по истории маглов. Её привело в бешенство то, что я выбрал этот предмет, очевидно, это было последней каплей. Сначала она долго орала, потом в ход пошли проклятия. Я, предвидя это, уже завел мотоцикл, который ждал меня на улице. Я старался отбивать, защищаться, но весь род Блэков, в особенности женская половина, славилась блестящим знанием огромного количества проклятий, очень сильных. Некоторые просто пробивали щит, пока я выбежал на улицу, там оседлал мотоцикл и прилетел к вам. Теперь у неё уж точно есть повод выжечь меня из родового дерева. – закончил Сириус, устало выдохнув. Юфимия Поттер после каждого его слова становилась все бледнее и бледнее. – Так вот почему это проклятие не поддалось с первого раза... Мне пришлось потратить на него немало сил. Я просто обязана узнать что это за проклятие! – карие глаза женщины были покрыты туманной пеленой, что свидетельствовало о том, что она говорит это себе. – Джеймс, будь добр, помоги Сириусу добраться до его комнаты. – взгляд Юфимии вновь вернулся к разглядыванию Сириуса на наличие ран и переломов, удостоверившись что таковых нет, женщина встала и убрала палочку за пояс. – Моей комнаты? – неверяще прищурился Блэк, и вскинул брови. – Да, в твою комнату. Ты думал я отправлю тебя туда для очередных пыток и проклятий? – с упреком произнесла женщина. – Ты нам как второй сын! Поживешь здесь. – Я не хочу быть очередной обузой, миссис Поттер. – Сириус выдавил одну из своих самый очаровательных улыбок, что обошлось не без труда. Джеймс видел, как сильно его друг хочет остаться. – Истинный Бродяга так бы не сказал. Он многих восхищает именно тем, что всегда остаётся проблемой. – с улыбкой упрекнул друга Джеймс. Сириус ответил слабой усмешкой, зелье не могло дать ему полноценное восстановление сил. Поттер-младший сделал взмах палочкой, и переложил Блэка на заранее наколдованные носилки, и пустил их вверх по лестнице. Вся чета Поттеров последовала за пострадавшим. Миновав, украшенный множеством картин, коридор, Джеймс толкнул одну из дверей и взору людей предстала небольшая, но уютная комната. Визуально меньше её делали множество плакатов разных групп, что сплошь украшали стены. Рабочий стол, напротив большого окна, был набит разными замысловатыми штуками, мелкими запчастями, и кормом для сов. Переложив друга на кровать, брюнет выдвинул стул, и сел возле Блэка, готовясь к долгим расспросам и обсуждениям, но у миссис Поттер были другие планы: – Джеймс, я, конечно, сделала все что смогла, но ему нужен полноценный отдых! – укорезнительно промолвила Юфимия. – Сириус, дорогой, отдыхай, после сна будет намного лучше. – женщина по-матерински улыбнулась парню, и взмахом руки подозвала сына к себе. Тот, в свою очередь, как можно громче и печальнее вздохнул, показывая свое крайнее недовольство. – Спасибо, миссис Поттер. – Можно просто Юфимия, дорогой. Джеймс! – нахмурилась женщина, увидев как сын незаметно попытался залезть в шкаф и скрыться там до ухода родителей. – Ты, возможно даже сегодня, сможешь повеселиться с Сириусом, а пока что - оставь его в покое. С этими словами она выпихнула сына и мужа из комнаты, запирая дверь, и давая указание домашнему эльфу, чтобы тот, как только проснётся Сириус, тут же накормил его. Обменявшись взглядами, Поттеры прошли вниз, на кухню. – Флимонт, Сириус должен был остаться здесь, мы не можем отправить его назад к этим монстрам... – начала женщина, увидев задумчивый взгляд мужа, направленный на лестницу. – Да, я понимаю. – немедленно согласился тот. – Просто я волнуюсь за целостность дома. – мужчина много значительно глянул на сына, когда тот попытался сделать крайне возмущенный вид. – Что ты имеешь в виду, пап? – парень отпил из кружки, состроив самое невинное выражение лица, на которое только был способен. – Наш дом едва удаётся сохранить в более приспособленном для жизни виде, потому что каждую неделю, в одной из частей нашего дома что-то взрывается, загорается, или, хуже того появляются жутко вонючие скользкие твари. Но теперь наше Поместье будет терпеть ещё одну копию Джеймса, как минимум, неделю. – заявил Флимонт, принявшись за блинчики. – А вот я считаю что не все так плохо, как кажется на первый взгляд. – Юфимия улыбнулась и взяла тонкими пальцами красивую расписную чашечку, доставшуюся им из дорогого сервиза,по наследству от бабушки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.