Поиграем

NC-17
В процессе
27
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 6 434 слова, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 4 Отзывы 13 В сборник

Часть 1

Настройки
- Кея-я! Ну, Кея-я! Мы же только недавно встретились, почему ты уезжаешь? - Моя работа закончена. - За что ты так со мной? Мне же так одиноко! Ромарио вечно куда-то разъезжает, мне так одиноко, понимаешь! - Какое мне до этого дело? – ледяным взглядом уставившись на своего спутника, произнес мужчина. Но его собеседник, казалось, не был не то, что напуган, он будто вовсе не обратил на сквозящую маниакальность во взгляде никакого внимания. Мужчина с холодными серыми глазами только фыркнул, поднял свой багаж, состоящий из портфеля черной телячьей кожи и прямоугольного среднего размера чемодана, и собрался идти. Один вид багажа говорил о состоянии этого человека, весьма немалом состоянии. Посадка уже давно началась, но лишь когда очередь рядом с проводником наконец рассосалась, мужчина направился в сторону своего вагона. Ехать предстояло мало, лишь два часа, по сравнению с тем путем, который он проделал из Афин в Лондон. Однако после того, как он вернется в Дюнкерк, ему придется вернуться в Италию, что, по праву, тоже не так близко. На самом деле этот человек ненавидел разъезды, но его работа уже давно не заключалась в том, чтобы брать первые попавшиеся дела. Ему уже давно не приходилось сводить концы с концами. А зарабатывать в своей стране весьма проблематично, особенно когда тебя ищет полиция. Но, даже несмотря на это, сделать себе мировое имя сыщика немалого стоит. Особенно, когда пробиваться нужно с низов и не в родной стране. Пройдя в вагон, Хибари сразу же отыскал свое место. Это была электричка. И, так как приближалось Рождество, многие люди, в особенности студенты и практиканты, выезжали из провинций или же наоборот приезжали в них, собирались к родственникам на каникулы. Народу было немерено. Однако сыщик, ненавидящий шум и бессмысленные столпотворения, потому и тратит в два, три, а то и в четыре раза больше, чтобы прокатиться в первом классе. Зато тишина и спокойствие почти всегда обеспечены. Но даже в первом классе электрички места распределены попарно. То есть диванчики, расположенные параллельно по всему вагону, имеют два места, что отнюдь не радовало мужчину. Тот, в душе скрипя, но все же выкупал два места сразу. Это, хоть и выходило не в копеечку, зато все-таки приносило какой-никакой результат. Этот человек в действительности ненавидел толпы людей. И, как бы смешно не звучало, толпа для него начиналась от трех человек в компании. По молодости детектив имел куда более вспыльчивый темперамент, а потому каждый выход на улицу, в конце концов, заканчивался дракой. И не простой потасовкой между подростками, а зачастую кровавыми бойнями с вполне взрослыми личностями, к тому же, недобропорядочными. И из-за этого юноша привлекал внимание служителей порядка, впоследствии даже встав на учет. А за бойню с сыном премьер-министра его обвинили и чуть было не посадили за решетку. Благо молодой сыщик успел сбежать заграницу. И, затем, ему все же удалось выучиться. Услышав голос проводника о прибытии в Дувр, детектив тихо поднялся, забрал свой багаж и вышел на станцию. Суматоха и вечная спешка повсюду. Именно это ненавидел Хибари Кея. Думалось, наверно, что пора уже привыкнуть, однако ж нахождение в подобных обстановках приводило чуть ли не в тихое бешенство с гулко бьющейся кровью в венке на виске. Мужчина был невероятно рад тому, что его никто не встречал и слушать разговоры или видеть лишнее мельтешение перед глазами не придется. Ему всего лишь нужно дойти до порта, благо тот вроде бы находился недалеко от станции. Затем в нужное время занять свое место и ждать прибытия во Францию. Дувр был маленьким городком-портом с низким населением. Некий промежуточный город, пропускающий сквозь себя огромное количество народу. Он, как и все портовые города, связывал разные страны и потому являлся довольно посещаемым, несмотря на малое количество коренных жителей. Хибари все-таки наслаждался каждый раз, посещая этот городок. Он сохранял в себе какую-то средневековую атмосферу, но виды на море и горы препятствовали полному погружению в это настроение. Белые обрубленные скалы прямо у волн, что светло-бирюзовыми лезвиями бились у подножий. На скалах низкими болотно- или темно-зелеными полосами располагались леса. Низкие леса уходили в более густые и темные, теряясь в холмах, а затем и вовсе в них растворяясь. А на одном из холмов возвышался Дуврский замок, очаровавший детектива. Это был огромный, невообразимо огромный замок. В духе того времени: с высокими прямоугольными башнями и длинной крепостной стеной. Все было с привычными средневековью бойницами и из темного, посеревшего камня. Вероятно, когда темнеет, и включаются огни в замке, он выглядит по-настоящему мистически. «Ключ к Англии» являлся не только стратегически важным объектом, но еще и тюрьмой, что, несомненно, придавало ему еще большей загадочности. Хибари, с понятной детективу страстью, всегда интересовали такие места. Пропитанные загадками, тайнами и, возможно, мистикой, хоть и надуманной. Тяга скорее к неизведанному, чем к непонятному, пробудила в юноше желание стать тем, кем он является сейчас. И, сидя за столиком на пароме, разглядывая видневшуюся шероховатую поверхность скалы, освящаемую маяком, Хибари размышлял о том, как будет добираться до Италии. Но, к его сожалению, продолжить сие занятие не удалось из-за подошедшего официанта. Ему принесли ужин. Детектив сидел на втором этаже, когда же внизу звучала живая музыка: скрипка и рояль. Музыканты наигрывали что-то медленное и мелодичное, не скача из верхних октав в нижние, что, хоть мужчина и не признавался, но определенно приносило ему удовольствие. Свет в помещении был приглушен, что, несомненно, тоже радовало. За окном было уже темно и подсказывало, что в Дюнкерк они прибудут лишь к рассвету. Официант поставил сначала бутылку какого-то французского вина, – сыщик совсем в них не разбирается, - затем бокалы. Через минуту он принес еду. Это был легкий ужин, с курицей и парой салатов. Не густо, но ведь уже давным-давно за полночь и наедаться не было смысла. Посетителей было немного, поскольку была уже ночь, а плыть на пароме предстояло всего несколько часов, поэтому кто-то либо уходил в свои номера и отсыпался положенное им время, либо уходил в специальные развлекательные залы. Это если говорить про первый класс, в котором как раз-таки и находился сыщик. И лишь такие, как говорят, зануды, остаются в тишине, слушая лаунж и разглядывая темные пейзажи. Хибари Кея тоже рассматривал. Он смотрел на постепенно тускнеющий огонек маяка и уже ставшие совсем незаметными в непроглядной тьме скалы. Постоянные скучные поездки изматывали. Они были длинными, бесконечно длинными. Приходилось носить с собой всегда малое количество багажа. У детектива было очень мало личных вещей. Основную часть занимали кое-какие документы, личные или для работы. Имелось всего два костюма, один пиджак подходящего стиля на замену, пара классических жилеток, две пары ботинок и зимнее пальто. Была шляпа, которая вечно вертелась на ручке чемодана, поскольку детектив ни за что не хотел ее надевать. А вот рубашек было побольше, штук, наверное, шесть. Вот только все они были исключительно в темных тонах: то темно-бардовые, то цвета индиго, то серые или черные. Очки мужчина носил в специальном футляре во внутреннем кармане, так как постоянно доставать их из портфеля очень сильно раздражало. Кошелек с паспортом находился там же, хотя Хибари и предпочитал оплачивать все чеками. Но основное место занимали материалы дела, даже тех дел, которые он завершил. Записная книжка с именами бывших клиентов, чтобы ненароком не забыть. И пистолет. Детектив так и просидел на одном месте несколько часов, периодически поглядывая в зал, следя за тем, как сменялись люди. Вопреки ожиданиям, детектив ненавидел следить за людьми. Он мог наблюдать, анализировать, что у него вполне неплохо получалось, но, вот, следить не мог. Наблюдать гораздо проще, когда не акцентируешь внимание на конкретном человеке или группе, не теряешь всю картину из виду. Ты можешь выделить кого-то, но ненадолго, не теряясь в общей обстановке, не забывая обо всех деталях. Это важно для сыщика. Но следить за кем-то определенным ведя дело, в первую очередь скучно и глупо. В действиях детектива очень важно уметь находить решения из тех ситуаций, которые бы обычный человек посчитал бы абсурдом. Делать невозможное возможным. Точнее доказывать, что этого «невозможного» не было изначально. Способности аналитика исключительно важны в этой сфере. Детектив когда-то в молодости читал, что аналитический ум развивают вовсе не шахматы, как пишут везде. Шахматы развивают вашу внимательность, да, способность оценить ситуацию, но больше внимательность. Там, где способности фигур различны, важно не упустить малейших изменений в ходах противника. И не ошибиться в своих. Но, даже несмотря на это, шахматы можно просчитать. А вот в шашках, где все фигуры равны, история другая. Просчитать все здесь гораздо сложнее и отталкиваться приходится лишь от того, что ты видишь в данный момент. Можно строить и дальнейшие шаги, но это по большей мере бесполезно, если ты не загнал противника в угол. Те ситуации, когда действовать нужно срочно и решительно, при этом оценивая обстановку, продумывая каждый последующий вероятный ход противника и свои в зависимости от его, - делать это каждый раз, не подчиняясь особым правилам ходов, трудно. Опять же дождавшись пока все пассажиры сойдут с парома, мужчина сошел в порт. Хибари поежился и попытался лучше закутаться в свое пальто, которое от этого не становилось теплее, как бы ни было печально. Он огляделся, вышел к дороге и направился в сторону привычного отеля. Его часто нанимали в Лондоне или Париже, или же близких к ним провинций, и потому не было смысла останавливаться в разных отелях, раз ему уж приглянулся этот, и ночевать нужно было всего ночь. Дюнкерк был серым городком с тускло-рыжими домами, он совсем не приглянулся детективу. Его даже не привлекли каналы этого города, его хоть и обычная, но по-своему интересная архитектура. Его скорее раздражало наличие больших толп повсюду и это, пожалуй, сыграло большую роль в отношении детектива к этому месту. Отель, который выбрал себе мужчина, был довольно простым. Он не был очень дорогим, но и люди без достатка вряд ли смогли бы себе позволить остаться здесь на продолжительное время. Трехэтажное здание потускневшего темно-кораллового цвета с множеством белых украшающих элементов почему-то казалось серым и неинтересным. Табличка с расписным названием отеля и сверкающие заслуженные четыре с половиной звезды висели прямо над входом. Вход представлял собой террасу под козырьком и высокую резную деревянную дверь с тяжелыми чугунными ручками. Народу здесь всегда было немного, может, дело было в неопределенности статуса места: оно не пятизвездочное, для богатых людей, но и не для обычных торговцев или рабочих. Но детектива внутренне радовало такое обстоятельство, и он надеялся, что отель все-таки сможет сохранить за собой эту территорию. - Здравствуйте, мое имя Хибари Кея, - на ресепшене сидела молодая девушка в очках и с распущенными не длинными волосами. После строгих английских дам, это слегка удивляло детектива, но не более. - Доброе утро, - чужой, но, тем не менее, знакомый язык слегка резанул по слуху. Мужчина за время непродолжительной поездки почти забыл, что приехал во Францию, - Ваш номер и ключи. Что-нибудь еще? - Письма или телеграмма на мое имя не приходили? – Хибари всегда задавал эту фразу в отелях, так как почти всегда останавливался в одних и тех же, о чем говорил клиентам, и почти всегда ему что-либо да приходило. - Три письма и одна телеграмма, - немного порывшись в документах и куда-то позвонив, сказала девушка. - Откуда каждое? - Первое из Польши, но оно прислано достаточно давно, сомневаюсь, что оно все еще имеет силу. Два других письма из Лондона, относительно недавние. Телеграмма из Италии, получена буквально сегодня ночью, в четверть второго, - девушка протянула три конверта и один листок. «Хибари, здравствуй. Это Реборн. Если ты это читаешь, ты сейчас находишься в Дюркенке. Никуда не едь и не покупай билетов. Планы изменились. Вечером приедет Кавалонне Дино, как только закончит свои дела, и вы оба едете в Париж» Хибари скомкал бумагу в руках и уставился в прямоугольную картину, висящую на стене. Картина изображала натюрморт, состоящий из дорогого жостовского подноса, явно ювелирной работы, и множества разных блюд, таких как салями, курица, свинина, баранина, а вокруг лежали фрукты и ягоды, будто украшения, обрамляющие лицо. Но детектива не интересовало содержание картины, он пытался успокоиться и не начать рушить все вокруг. Он искренне ненавидел, когда им пытаются управлять, приказать что-либо делать. А особенно Реборн, так как это был единственный человек, которого Хибари не смог победить. К тому же ему вновь придется встретиться с конем-Дино, вечно трещащим о всякой ерунде, обыкновенно глупым и ничем непримечательным парнем, тот, разве что, был директором Международной компании, в настоящее время заведующей несколькими поездами. Успокоившись, Хибари повернулся к девушке: - Кхм, - прокашлялся, так как не имел привычку извиняться в знак вежливости, детектив, - Могу я отменить зарезервированный номер? - Конечно, можете, - девушка немного удивилась, но виду не показала, - Может вам с чем-то помочь? - Было бы неплохо. Не знаете, есть ли на сегодня поезда в сторону Парижа? - Есть один экспресс, - после минутного размышления, доложила девушка, - Но спешу сообщить, что погода весьма неудачная для такой поездки. - Это неважно. Не могли бы вы заказать мне одно место? - В первом классе или во втором? - В первом. - Хорошо, - ответила девушка и начала набирать номер на телефоне. - Я тогда буду в ресторане за столом, - он посмотрел на свой уже бывший номер в отеле, - номер сорок семь. - Я вам доложу, как только рассчитаюсь. - Рассчитываю на вас.
27 Нравится 4 Отзывы 13 В сборник