Поиграем

NC-17
В процессе
27
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 6 434 слова, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 4 Отзывы 13 В сборник

Часть 2

Настройки
Детектив уже десять минут щелкал пальцем по блюдцу. Щелкал с такой силой, что подошедшему официанту даже стало немного беспокойно за гостиничный фарфор. Хибари то и дело гневно поглядывал в сторону двери, кидая в то направление такие взгляды, от которых все в ресторане спешили закончить трапезу и быстрее смотаться в свои номера. Причина же была проста – она стояла в этих самых дверях и те же десять минут активно спорила с охранниками ресторана. Хибари Кея смотрел на Каваллоне Дино, постоянно тыкающим в него пальцем, и предсталял, как он будет медленно душить этого тупого человека. Он портит статус сыщика! Позорит его! Мужчина резко встал, вмиг дошел до дверей, схватил Дино за жилет и медленно пошел к своему столику. Охранники решили ничего не предпринимать, здраво рассудив, что, если они влезут, им определенно не светит ничего хорошего. Тихие шаги детектива звучали низким набатом и цокали, когда маленький каблучок ботинок касался плитки. Дино, наконец, осознавая, что он натворил, гулко сглотнул. - Итак, - тянул каждую букву, будто стараясь успокоить себя, Хибари, - Зачем ты вломился сюда? - Э… Ну мне Реборн позвонил и сказал, чтобы я срочно ехал в Париж с тобой! – вспомнив о своем учителе директор компании заметно повеселел, - Он мне сказал где ты и что – и вот я тут! - Допустим, - все еще стараясь успокоиться, сквозь зубы говорил Хибари, - Что за задание? - А-а, так оно это… - Простите, что прерываю, Хибари Кея, - к ним тихо подошел консьерж – маленький низкий парень, одетый в выглаженную темно-бурую форму, - Я-я хотел б-бы вам сообщить… - было видно, что парень дрожит, отчего-то он не особо хотел разговаривать с сыщиком. Из-за этого у Хибари начали закрадываться подозрения. - Что ты хотел сообщить? - К сожалению, на экспресс в первый класс сегодня вечером совсем нет мест! – парень, казалось, собирался кланяться от отчаяния. - Вот как, - мужчина ощутимо нахмурился, сгущая вокруг себя воздух. Атмосфера создавалась вовсе не та, в которой надлежало принимать пищу. - А! – воскликнул Дино, вскочив со своего места, в момент обратив все внимание на себя, - Так не переживай, Кея, я все решу! - Хм. - Я в-вам благодарен! – парнишка поклонился еще раз и вихрем вынесся из ресторана. - И что ты имел в виду, конь? - А что еще-то? В каждом поезде есть правило: одно купе всегда оставляют пустым! И, кстати, смотри на время – уже пора выходить! Хибари Кея также ненавидел поезда и вокзалы. Там всегда была огромная орава народу. И все они куда-то вечно спешили, перекрикивались, зачастую толкались. Все с огромными чемоданами и сумками, старались пропихнуться сквозь очереди, сбивая всех на пути. Поезда детектив ненавидел из-за того, что зачастую приходится находиться, грубо говоря, в одном помещении с людьми, чаще всего незнакомыми. И, особенно если поездка длится продолжительное время, каждый стремится с тобой заговорить, поболтать о чем-то. При этом, этот каждый также прекрасно понимает, что как только вы сойдете с поезда, вы никогда больше друг друга не увидите. Мужчина просто не мог понять целей такого общения, таких отношений. Такого рода наигранность. Состав их поезда состоял из четырех вагонов: в первом вагоне были купе первого класса, и несколько второго класса; во втором вагоне был исключительно второй класс; в третьем находился ресторан, а в четвертом кухня и багаж. Такие маленькие поезда назывались экспрессами. Они не только ездили относительно быстро и останавливались лишь на крупных станциях, но и состояли из малого количества вагонов, из чего, как раз-таки, и выходили их основные качества. Естественно, позволить себе кататься на экспрессах могли не каждые – это стоило довольно-таки немало. Но спрос на такие поездки никогда не падал, особенно в канун Рождества. Хибари Кея держал свой багаж и смотрел на, предположительно, свой вагон. Удивительно, но с каждым годом поезда все видоизменялись, упрощались внешне, но, несомненно, развивались. За открытиями, потрясшими весь мир, детектив мог наблюдать своими глазами. Это изумляло – то, с каким темпом движется прогресс в современном мире. Казалось, раньше никто не мог представить, что можно общаться с человеком, находящимся на другом конце города, а то и вовсе в другом городе. И не просто получать и рассылать телеграммы, а именно слушать голос человека и отвечать ему. Это было воистину ошеломляющим открытием, и Хибари Кея видел это своими собственными глазами, видел и дивился. Но сейчас не об этом. К вагону быстро приближалась девушка в зеленом платье холодного оттенка и накинутой поверх крашенной белой норковой шубкой с коротким мехом. Платье было изящное, но с грубыми чертами. Шуба леди была расстегнута, а потому можно было смело рассмотреть ее наряд. Треугольный высокий вырез платья отделывался золотыми кружевами, чем-то напоминающими лепестки. Поверх них висело серебряное колье, издалека похожее на розы. Кружевной рисунок хризантем спускался с левой части тела к поясу, где скрывался за атласной лентой, подвязывающей талию. Юбка была длинная, с кое-где еле заметным вышитым рисунком золотыми нитями, и почти закрывала маленькие черные сапожки на среднем каблучке, что при каждом шаге умильно цокали по платформе. На леди была красивая, темно-зеленая, пышная, но не высокая, шляпа, украшенная белыми и золотыми перьями, а также лиловыми и красными цветами. Но походка у девушки была грубая, она шла быстро и громко, подмахивая руками. И хоть сыщик не мог разглядеть ее лица, однако, по ее сжатым кулачкам в белых перчатках, держащим крохотный клатч, он предполагал, что она весьма не в духе. На это могло быть множество причин. Взять хотя бы тех торговцев, вечно лезущих и сующих какие-то безделушки. Они подходили исключительно к одиноким дамам, подходили вплотную, и, можно сказать, втюхивали беднягам свое барахло. И, если не удавалось навесить на жертву поддельные украшения и спустить денег, всегда можно было сорвать с леди ожерелья, кольца или серьги. Леди что-то ворчливо сказала проводнику и, дождавшись пока он не подаст ей руку, зашла в вагон. Поразительно, что девушка, внешне похожая на изящную француженку, имела такой эксцентричный характер. Следом, маленьким вьюнком избегая торговцев, низкая девушка подбежала к вагону, чуть запнувшись. Она была в нежно-кремовом, даже воздушном, платье с очень завышенной талией, чуть ли не до груди. У нее был очень высокий воротник-стоячок, наверняка мешавший ей при повороте головы, он был белого цвета. Платье было в тонкую, почти незаметную горизонтальную полоску, лишь немного отличающуюся по тону от основного цвета платья. Из украшений на ней можно было заметить длинные серьги жемчужины и колье из жемчуга в два ряда. На голове красовалась черная, идущая вразрез со стилем леди, шляпа с заметным кремовым бантом и несколькими перьями. Несмотря на холод, девушка несла темно-серое пальто в руках, придерживая чемоданчик той же рукой. Глядя на то, как она быстро дышала, не составило труда понять, что девушка бежала на поезд, боясь опоздать. - Как это так? – услышав ворчание своего спутника, детектив зашагал в ту сторону. - Простите, - потупив взгляд, сказал проводник, - Мест совсем нет. - Что? Прям совсем-совсем? – Дино нахмурил брови и скрестил руки на груди, но злости на его лице не было, - А как же шестнадцатое купе? Его же всегда оставляют свободным? - Простите, в этот раз и правда, аншлаг. В Париж приехала какая-то знатная особа и все стремятся попасть и увидеть ее как можно скорее. - Черт, Кея, прости. Может, в моем вагоне расположишься? Там еще должны были остаться места, да, не первый класс, но… – Хибари на это лишь фыркнул. - С тобой в одном вагоне? Ни за что. - Ух, вот видите? Действительно, - с неким нажимом, - Ничего нет? - Ну-у… - Ну? - Есть одно свободное купе второго класса, но там едет леди. И, - проводник мгновение колебался, но, все же, расположение директора было гораздо важнее, - И еще один пассажир пока что не подъехал, но это также второй класс. Первый класс будет свободен завтра с утра, после того как пассажир сойдет на своей остановке. - Мы будет ехать столь долго? – забыв о проблеме расположения, влез детектив. - К несчастью, да. Вчерашний экспресс показал, что придется задержаться на третьей остановке, пока на железных путях между четвертой и пятой не разгребут снежные завалы. - Ну что, Кея, согласен? Тебе, конечно, придется делить полку с каким-нибудь смертным одну ночь, но, я верю, что ты справишься, - Дино, будто в знак поддержки, положил свою ладонь на плечо детектива. - Согласен, - быстро скинув чужую ладонь, ответил Хибари. Хибари зашел в поезд. Его встретил длинный узкий коридор и двери по обеим сторонам от него. Поезда все также изнутри были отделаны под стиль светлого рыжеватого дерева, а на полу лежал длинный красный ковер с двумя желтыми вертикальными полосами по бокам. Пройдя почти в самый конец, где и располагались купе второго класса, Хибари отворил ту, что была под его номером. - Оя? – на него уставился пронзительный синий глаз, - Кто это? – английский его спутника был необычайно хорош, но чуткий слух все же уловил итальянские нотки. Чуть певучий, энергичный с повременно повышающейся интонацией. - Я ваш сосед по этому купе. - Вы уверены, что именно вы мой сосед? – отложив книжку с черной обложкой, чуть наклонив голову и сузив глаза, произнес незнакомец. - Уверен. Ваш предыдущий сосед опоздал на поезд, а поскольку других мест попросту нет, мне дали это, - детектива раздражал этот человек, сидящий напротив и изучающий его. Этот цепкий взгляд холодного глаза был так похож на взгляд Реборна, что вымораживало. - Ку-фу-фу, вот как! – раздосадовано сказал мужчина, откинувшись назад, - Эх, а я-то, выкупил два места во втором классе, сказал поддельное имя, чтобы наконец проехать в тишине и спокойствии..! - Кхм, я был бы тоже рад, будь моя компания на одну ночевку получше, - серо, скрывая яд, говорил детектив, - Завтра, когда освободится первое купе, я вас покину. - Оя? Буду рад, - странно улыбнувшись, сказал незнакомец, - Познакомиться. Рокудо Мукуро. - Хибари Кея. На этом разговор с соседом был окончен. Хибари никогда не переносил таких людей, как Рокудо, а самому Мукуро такие люди, как Хибари, тоже не нравились. Рокудо был высоким мужчиной с длинными иссиня-черными волосами ниже плеч, возможно, они были даже до талии. Детектив считал непозволительным мужчине носить такую стрижку. Глаз, взгляд которого особо не понравился сыщику, был темно-синий, сверкающий, а другой прикрыт черной повязкой с вышитым на нем черепом. Хибари фыркнул, поняв, что ему абсолютно не по душе его сосед. Он разложил свои вещи на верхней полке и вышел из купе. Вокруг слышалось шуршание и перешептывание – пассажиры разбирали свои вещи. Стены в поездах были очень тонкими, будто сделанными из панелей, и если бы каждый говорил вслух, то гогота было бы не избежать. Поэтому ради приличия в поездах появилось негласное правило – не разговаривать в полную силу. В вагоне-ресторане также было мало места. Столы были расставлены в шахматном порядке, а между ними узкий проход. Некоторые люди уже сидели за столами и обсуждали что-то, что детектива никоим образом не интересовало. Выбрав наиболее удаленный столик, Кея заказал меню. За окном проносились пока еще городские пейзажи. И мужчина искренне надеялся, что вскоре этот серый мутный ландшафт закончится, и ему удастся понаблюдать за уже покоренной, но все еще свободной землей. Снега в этом году необычайно много, и поэтому виды, скорее всего, будут фантастически красивы. - Кея? Кея! – мужчина весь поежился от звонкого голоса своего знакомого. Так фамильярно к нему не обращался даже Реборн. Дино неуклюже пронесся между столов, пару раз, судя по глухим звукам, упав, и уселся напротив Хибари, против движения поезда, - Как тебе? - Что? – мужчина старательно делал вид, что его ничего не раздражает и игнорировал помеху, нарушающую его спокойствие. - Твой сосед, кто еще? – Каваллоне, будто дав детективу время успокоиться, подозвал рукой официанта и стал заказывать им обоим обед. Мнение Хибари его, кажется, не интересовало. - Он меня раздражает, - спокойно ответил сыщик, но в его голосе старый знакомый смог уличить незримую злость. - Фух, значит все нормально. Тебя все раздражают, - закончил свою мысль директор, на что Хибари лишь фыркнул. Следующие попытки Дино завести разговор решительно прерывались полным игнорированием. - Оя, сэр Каваллоне? – внезапно ударивший в уши знакомый голос заставил Хибари резко повернуть голову туда, откуда он исходил. Мукуро легкой походкой прошел к их столику, словно игнорируя детектива, и попытался сесть рядом с ним напротив Дино, но злобный утробный кашель отгородил его от этой затеи. Он сел рядом с Дино. - Приветствую, господин Рокудо, - поприветствовал его Дино и улыбнулся, - А это… - Хибари Кея, я осведомлен. - А? - Для тебя месье Хибари, - фыркнул мужчина и отвернулся к окну, - Мы с ним соседи. - Вот как, - Дино почесал голову, - Но все же. Кея, Это господин Рокудо, он врач. Весьма и весьма уважаемый, сказал бы. Не так ли, господин? - Конечно. А за год, пока мы не общались, сэр, мои навыки еще более возросли. Теперь меня уже зовут в разные страны на советы к королевским лекарям, представляете? Ку-фу-фу, - самодовольно поставив локти на стол, и опустив подбородок на кисти, произнес Мукуро. - А это, господин Рокудо, месье Хибари. Он знаменитый детектив. Зачастую его даже нанимают дворяне и графы Англии и Франции. В данный момент он представляет юриста правительства Италии. - Оя, ни разу не слышал, - певуче произнес Мукуро, откинулся на кресло и с вызовом посмотрел исподлобья на Хибари. Мерзавец улыбался. Самолюбие сыщика было сильно задето. Он даже чуть привстал. - Как же вы не слышали? – томным баритоном с хищной улыбкой, начал мужчина. - Так-так! – зная такой настрой сыщика, поспешил оборвать на корню возможную бойню Дино, - Господин Мукуро, по какому поводу вы едете в Париж? Я слышал, что в Лондоне вы устроились в государственный госпиталь, а это имеет внушительный заработок, я прав? - Ку-фу-фу, совершенно точно, сэр. Но разве вы не слышали? - О чем же? - В Париж на днях приедет выдающийся хирург. Я бы даже назвал его великим. В своем возрасте он признан многими королевскими семьями, да они обращаются к нему чуть ли не регулярно! – неожиданно даже для Хибари, у Мукуро будто посыпались искры из глаз, - Он просто великолепен и настолько талантлив, что я и представить себе не могу! Если б я мог отвоевать с ним встречу то, ставлю все, я бы забрал его себе! Я бы даже женил его на себе, мне все равно, что он мужчина! - Кхм, господин Мукуро, что же у него за заслуги? - Оя, да все и не вспомнишь так… Но взять хотя бы… Одному солдату оторвало все мягкие ткани взрывом, кости уцелели чудом, и, казалось бы, только ампутирование, да? А этот гений взял и вылечил ногу! Я был в таком шоке, узнав об этом, вы не можете себе представить! Так орудовать скальпелем! - Это ведь невероятно! – Дино начал частично перенимать возбужденное состояние врача, - Как же имя этого юного дарования? - Никогда, никогда не забуду! Савада Тсунаеши – гениальный человек.
27 Нравится 4 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (3)