Сделка

NC-17
Завершён
579
2
Фэндом:
Размер:
180 страниц, 65 636 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
579 Нравится 338 Отзывы 230 В сборник

Глава V. Прием в высшем свете.

Настройки
      Утром Люси проснулась поздно, удивляясь, что Дева не стала ее будить. Похоже, что горничная просто пожалела госпожу из-за припозднившихся посиделок. Впрочем, как бы ни было, а герцогиня встала в прекрасном расположении духа, и ее стало мало заботить мнение высшего света. Оглядев спальню, она не сдержала улыбки, и тихо мурлыкнула в тишину: — Мамочка, у него такие красивые глаза. Мама!       Поднявшись с шелковых подушек, будущая принцесса изящно потянулась. В этот момент Дева и зашла, широко улыбаясь, а глаза ее горели радостью. В руках горничной был поднос, от которого распространялся сладкий ванильно-карамельный запах, от которого у Люси слюнки потекли, но не это привлекло ее внимание, а небольшая ваза с нежными, свежесрезанными лилиями. Сердце герцогини забилось быстро-быстро, и она невольно сжала левую грудь ладонью, чтобы остановить его. Боже, неужели… — Принц велел подать вам завтрак в постель, миледи, — лукаво улыбнувшись, прошептала Дева. — А еще порадовать вас цветами из сада. Я поставлю на прикроватный столик поднос?       Люси рассеянно кивнула, вдруг раскрасневшись. Дело принимало весьма интересный оборот, поскольку теперь она поймала себя на мысли, что с нетерпением ждет свадьбы. Это же хорошо, да? — Спасибо, — смутившись прошептала герцогиня, накидывая шелковый халат, и подсаживаясь к подносу.       Отчего так дрожат руки? С упоением вдохнув запах лилий, она мечтательно улыбнулась, положив в рот кусочек карамельного жареного каштана. Что же надеть теперь? Может быть то, словно сотканное из золота, платье? Оно так выгодно оттенит ее светлые волосы, и золотисто-карие глаза. Или, может быть, красное? Ей идет красный. И волосы распустить, она же будущая принцесса, ей можно! — Дева, принеси мне немного ледяной воды, — как бы между прочим, попросила Люси. — Надо освежить цвет лица. Все эти сеньоры, надо хорошо выглядеть…       Дева хмыкнула, раскусив хозяйку с первого взгляда. Душа горничной радовалась за Люси так искренне, что она едва не заплакала. — Как прикажете, миледи, — поклонившись, чтобы спрятать предательскую влагу, горничная выскочила из комнаты, чтобы выполнить поручение герцогини.       На наряд, прическу, и выбор платья, у Люси ушел весь день. Белый верх лифа придавал милый румянец посвежевшему личику, а красная юбка была просто великолепна. Волосы, золотым водопадом легли на плечи, а тонкая коса, опоясывающая голову, придавала облику немного игривости. Отражение в зеркале ужасно понравилось герцогине, и она вертелась около него несколько часов. — Миледи, ваши подруги, — нарочито громко объявила Дева, чтобы хозяйка взяла себя в руки. — Боже, — ахнула Джувия, влетая в комнату герцогини. — Ты чудо!       Голубое платье, под цвет ее волос, и аккуратно собранный высокий хвост, придавал графине такую нежность, что сердце заходилось, но Люси определенно превзошла и затмила всех женщин в этом замке. Бриллиантовое колье сверкало едва ли сильнее глаз будущей принцессы.       Леви подняли мягкие голубые локоны, расположив волнами по бокам и макушке, а черное с белыми вставками платье в пол не делало ее ноги короче, как обычно переживала МакГарден, а придавало очарования маленькой милой феи. — Милашки, — промурлыкала герцогиня, шумно выдыхая из груди воздух. — Ну, что? Грудь вперед, головы выше! Покажем высшему свету, что мы не лыком шиты! — Настрой у нее боевой, — с улыбкой шепнула Леви Джувии. — Думаю, вечер должен пройти нормально…

***

      Спустившись по белой мраморной лестнице, девушки обнаружили полный тронный зал, где раздавались приветственные речи короля под шумный гул гостей. Господи, король! Люси невольно подтянула тугой открытый лиф, чтобы грудь не выпирала слишком соблазнительно, и вдохнула побольше воздуха, которого отчего-то с утра не хватало. — Герцогиня, — услышала Хартфилия сбоку, и из толпы вышел Грей, в черной ливрее с белой рубашкой, выгодно подчеркивающей его черные, как смоль, волосы. — Графиня, — не преминул тронуть ручку поцелуем маркиз, вогнав Джувию в устойчивую краску. — Леди Леви. Прошу за мной, я познакомлю вас с королем. — Где принц? — удивленно спросила Люси, шагая следом за маркизом, подбирая длинные юбки. — Принимает гостей, — отозвался Фуллбастер. — Наша давняя подруга задержалась, поскольку у кареты слетело колесо, и ей потребовалось больше времени, чтобы добраться сюда, чем мы ожидали. — Подруга? — ревностно спросила Джувия, хотя, наверное, именно Люси стоило сейчас испытывать подобные чувства. — Леди Эрза Скарлет, — улыбаясь, пояснил маркиз. — Самая бесшабашная леди на все десять королевств на острове. Мы вместе выросли, но затем мать отправила ее учиться. Свадьбу принца она едва ли пропустила бы. Скоро Нацу познакомит вас с ней, она очень добрая, хоть и странная.       Подведя принцессу к трону, Грей поклонился королю, красные волосы которого были гладко уложены, в отличии от вечно растрепанной розовой шевелюры сына. Такого же цвета стриженная борода и усы придавали его облику величественности и внутренней силы. Король был не менее красив, чем его продолжение. — Сир, герцогиня Люси Хартфилия, — представил королю невестку маркиз. — А это ее подруги – графиня Джувия Локсар и леди Леви МакГарден.       Люси удивило, что у маркиза такая феноменальная память, что с первого раза он запомнил имена и титулы ее подруг, которых видел лишь раз вчера вечером. — Ваше величество, — присела в реверансе герцогиня, подарив королю лучшую из своих улыбок. — Рада, наконец, познакомиться с вами. — Приятно в живую увидеть фею, ради которой мой сын приложил столько усилий, — усмехнулся в усы король. — Встань с колен, моя девочка, вскоре ты станешь мне дочерью, в конце концов. Миледи, — обратился к девочкам монарх, — приветствую вас на нашем приеме. Надеюсь, что замок встретил вас теплом и удобствами? — Безусловно, сир, — опустилась в реверансе Джувия. — Должна заметить, что архитектура замка воистину восхитительна. Не ожидала такого размаха. — О, да, — подтвердила Леви, присаживаясь в очередном реверансе рядом с подругой. — Статуи в саду ослепительны. И мраморные колонны очаровывают с первого взгляда.       Комплименты явно королю пришлись по вкусу, поскольку он тепло улыбнулся и повелел жестом руки девушкам встать. Как и Нацу, Игнил Драгнил не слишком любил все эти помпезные почести, и по большому счету был простым, но очень вспыльчивым. Люси он нашел просто красавицей, а ее подруги были аккурат ей под стать. Определенно, у сына есть вкус. — Боюсь, что до ужина ты и твои прелестные спутницы умрете с голоду, дитя мое, — продолжил король, — Грей, где-то здесь ходят слуги с подносами. Угости девушек вином и сыром. — Конечно, ваше величество, — отозвался Грей, повернувшись в поисках слуг. — Сыры нашего королевства лучшие на материке, — гордо заметил Игнил, удобнее располагаясь на покрытом золотым напылением троне. — Уверен, что вы останетесь в восторге. — Отец, — услышала Люси со спины, и сердце сделало подозрительный кульбит на звук голоса принца, — Эрза уже переодевается. Могу я забрать мою невесту и девочек, чтобы познакомить их с нашими верными подданными? — Естественно, — махнул рукой король. — Твоя невеста – само очарование, сын. Она определенно украсит нашу семью.       Люси покраснела от удовольствия, найдя короля приятным человеком, несмотря на его вес в обществе. Нацу незаметно сжал пальчики принцессы, и ей пришлось поднять глаза и встретиться ими с его взглядом. Багряно-красная с золотом мантия удивительно точно подходила к тону ее юбок, что заставило герцогиню смущенно улыбнуться. Этот вечер начинался, как нельзя лучше…       Маркиз украл у нее общество подруг, заставив испытать волнение, но принц ободряюще улыбнулся, потащив ее в толпу сеньор и сеньоров, чтобы представить им будущую невесту, подданными которой, им предстоит стать, и Люси в тепле его руки стало немного легче. — Моя принцесса, лорд Жиль де Рески, первый министр моего отца, — подвел к седовласому старику девушку Нацу. — Если в королевстве чьи советы король и слышит, то только его, все остальные не имеют веса. — Очарован, герцогиня, — прошамкал старик, принимая тонкую ручку в перчатке для поцелуя. — С нетерпением ждал встречи с вами. — Очень приятно, — смущенно пролепетала Люси, чувствуя себя не в своей тарелке, заметив, как толпа неподалеку замолчала, изучая ее многочисленными взглядами. — Как ваше здоровье? — Отлично, миледи, — кивнул старик. — Годами едва ли можно сломить дух. Как вам понравился замок? — Он прекрасен, — отозвалась герцогиня. — О великолепии этого места можно слагать легенды. — Вы красноречивы столь же, сколь и очаровательны, — довольно прокряхтел лорд. — Не хотите вина? — Нам еще предстоит приветствовать гостей, — покачал головой принц, забирая невесту от очарованного ею графа. — Да, боюсь, придется приставить к вам охрану, моя леди, — пошутил он, когда они отошли от старика, вызвав ее смешок.       Больше двух часов Люси пыталась запомнить имена графов, баронов, герцогов и просто богатых помещиков, и ближе к концу у нее даже разболелась голова. Нацу было легче, это его мир, где прошло его детство, а ей еще предстояло привыкнуть к постоянному яркому свету факелов в тронном зале, броско наряженной толпе, и музыке, льющейся в уши, посреди разговора. Однако, было нечто странное, что не давало ей успокоиться: определенно некоторые шептались за их спинами, расстраивая герцогиню. — Сир, — Люси резко развернулась, в поисках елейного голоса, заставившего мурашки поползти по спине, — разве вы не забыли представить мне будущую принцессу?       Нацу резко переменился в лице, что тут же насторожило Люси, и где-то под ложечкой неприятно засосало. Ярко-синие глаза высокой беловолосой дамы бесстыже рассматривали герцогиню с ног до головы. Прическа по моде, возвышалась над женской головкой, а слишком открытое платье выдавало легкий характер. Черный кружевной веер девушка отняла от лица, в наглую улыбаясь принцу. — Это баронесса Анабель Флоримон, — нехотя представил девушку Нацу, сжав пальцы принцессы сильнее. — Вдова Эмиля Флоримона. С прошлой весны она вновь может появляться в обществе, согласно приличиям. Моя невеста – герцогиня Люси Хартфилия, — стальным голосом произнес он, попытавшись увести Люси подальше от этой дамы, но она преградила паре дорогу. — Очень рада увидеть вас, наконец, — вкрадчиво улыбнулась баронесса. — Наслышана о вашей красоте и благодетели, и вот вы в замке, миледи, на своем месте, верно?       Люси не понравился ее тон, но приличия не позволяли резко отвечать гостям, да и по сути она не сказала ничего обидного, но герцогиню не оставляло впечатление, что она просто издевается над ней. Настроение внезапно испортилось, и Хартфилии ужасно захотелось, чтобы этот жуткий день закончился поскорее. — Рада знакомству, — холодно процедила Люси, непроизвольно дернув пальцами в руке принца. — Для вдовы вы слишком молоды, простите за бестактность. — Увы, мой бедный супруг получил ядром в грудь пару лет назад, — состроив грустное лицо, отозвалась баронесса. — Однако, теперь я сама заправляю делами в его фамильном замке. От судьбы не уйдешь, так, ведь, говорят? — Вы не хотите потанцевать, душа моя? — поспешил найти благовидный предлог Нацу, чтобы увести принцессу безболезненно от общества этой странной леди.       Герцогиня неуверенно кивнула, позволяя увести ее в центр залы, украшенной цветами и лентами, где гости развлекали себя танцами. Встретившись взглядом с баронессой, ей показалось, что ее глаза недобро сверкнули, но она постаралась выкинуть непонятный страх из сердца. В конце концов, какое ей до нее дело?       Впрочем, потанцевать будущей супружеской чете так и не удалось. Мимо пролетел красноволосый вихрь в белом платье, и резко тормознув, вцепился в рукав принца, чтобы следом прижать к пухлой груди. — Ну, вот теперь можно и обнять тебя, дорогуша, — мягко улыбнулась остановившаяся девушка, с интересом рассматривая принцессу. — Эрза Скарлет, — протянула руку она, почти для мужского рукопожатия. — Значит, это вы та самая смелая девушка, решившая стать женой этого шалопая?       Люси, хлопая глазами, рассматривала подругу детства принца в ответ. Она была красива, и совершенно не боялась нарушать приличия, совсем, как вся их милая компания. Белое платье в пол подчеркивало ее пышные формы, а алые, как кровь волосы были собраны в шишку, из которой по спине струился длинный хвост. — Люси Хартфилия, — пораженно пролепетала герцогиня, несмело пожимая руку леди. — Очень приятно… — Бросьте эти помпезные речи, — отмахнулась Эрза, приветливо улыбаясь, — клянусь, я не казню вас за несоблюдение этикета. К слову, ваше платье бесподобно. Нацу, ты бы принес вина мне и своей невесте, или тебе надо напоминать о том, как ухаживать за девушками? Кстати, а где Грей и Жерар? — В последний раз танцевали с подругами моей принцессы, — хмыкнул принц, отправляясь за вином. — С подругами? — алая бровь девушки поползла вверх. — Оба?       Нацу уже не слышал, умчавшись в поисках слуги с вином. Аловолосая покачала головой, словно смахивая какие-то нелепые мысли, и начала изучать глазами толпу в поисках друзей. Грей, завидев ее издалека, ткнул в плечо Жерара, и мальчики направились ей навстречу, ведя девушек за руки.       Познакомив Эрзу с подругами, Люси наблюдала, как маркиз и потомок графа сжимают хрупкую фигурку девушки в объятиях, гадая сколько лет они знакомы, и насколько простые у них отношения? Скарлет держалась достойно, но определенно обладала сильным характером, который ее друзья негласно уважали. — Тебя, наконец, выпустили с этой тюрьмы? — спросил Грей, дождавшись кивка подруги. — Слава Богу, я уж думал мать тебя похоронит в этом монастыре. — Эй, между прочим она старается для моего будущего мужа, — хихикнула Скарлет, прижав пальчики к губам. — Боюсь, ему мало это поможет, — уколол девушку маркиз, за что тут же получил шлепок веером по голове.       Жерар заметно притих, рассматривая струящееся белое платье Эрзы, и Леви сразу стало понятно, отчего он так вздрогнул, увидев ее. Определенно он влюблен в эту странную леди, что ее несказанно обрадовало, поскольку иногда ей казалось, что он слишком учтив, а замужество в ее планы не входило. — Что за монастырь? — спросила МакГарден, успокоившись, и проникнувшись к девушке симпатией. — Северные ветра, представляете? Как можно так глупо назвать обитель Бога? — спросила Эрза, поворачиваясь к Леви. — Программа там, мягко говоря, суровая, но им так и не удалось сломить меня. Когда я покидала стены монастыря, сестры даже перекрестились.       Девушки засмеялись вслед за парнями. Непосредственность подруги их детства явно пришлась леди по вкусу. Именно такие люди, как она, зажигали скучное и пресное общество, и Люси радовалась, что в компании таких друзей ей никогда не придется скучать…

***

      За беседами и танцами прием пролетел незаметно, а, ведь, на следующий день герцогине предстояло выдержать целые сутки на ногах в пышном платье, в юбки которого можно было запихнуть минимум четыре Люси. Настроение будущей принцессы улучшилось, и грядущее выглядело не таким мрачным, как перед поездкой сюда. Принц окончательно завладел ее вниманием, и выйти за него замуж она, наверное, даже желала…       Провожая невесту до комнаты, он не удержавшись тронул покрасневшую щеку принцессы губами, боясь ее гнева, и в то же время желая увидеть ее реакцию на эту вольность. — Спасибо за вечер, — взяв себя в руки, невозмутимо поблагодарила Люси. — Ваши друзья – потрясающие люди, мой принц. — Наши друзья кажется приглянулись друг другу, не находите, моя леди? — лукаво улыбнулся Нацу. — Будет приятно собирать их на семейные ужины. — Безусловно, — мягко улыбнулась герцогиня, позволив поцеловать руку в знак прощания. — Спокойной ночи. — Сладких снов, моя принцесса, — нежно прошептал принц, поймав ее смущенный взгляд. — Надеюсь, вы не передумали сказать мне "да"?       Люси кокетливо прикрыла личико веером, и скрылась за дверью спальни, не ответив на его вопрос. Ишь, какой! Завтра в это же время она станет его супругой, и ждет этого часа с нетерпением, но ему об этом знать вовсе необязательно…
Примечания:
579 Нравится 338 Отзывы 230 В сборник
Отзывы (8)