Глава 18. Кладовка для волшебства
28 мая 2023 г. в 15:56
Книга рвалась к Гарри, звеня цепями, и щелкала внушительными зубами, напоминающими клыки вампиров из бутафорских магазинчиков. Из пасти вырывались огрызки листов, что разлетались под ногами.
— И как по тебе учиться, если ты полсодержимого сгрызаешь? — пожурил Гарри книгу и наклонился, чтобы подобрать огрызок страницы. Книга в нескольких миллиметрах от руки клацнула зубами и зарычала от разочарования. Гарри не дернулся только потому, что был готов к выпаду.
Он отошел от книги, держа в руке лист, и зашарил глазами по полутемным стенам в поисках выключателя. Тот нашёлся за распахнутой дверью.
Электрический свет со щелчком разлился по комнате, заставив прищуриться на мгновение. Мальчик снова огляделся, понимая, что попал в какой-то филиал волшебной лаборатории из детских книжек и фильмов. Склянки с цветными жидкостями, что он заметил сразу, оказались оснащены этикетками с подписями: «зелье старения», «зелье от изжоги», «эликсир удачи» и прочая чушь. В противоположном углу от книги стояла метла с подножками. Гарри приблизился и рассмотрел золотистую гравировку на древке «Нимбус-2020».
Мальчик нервно хмыкнул.
— И что это все значит? — спросил он парящий шар света над своей головой.
В нижних закрытых ящиках он обнаружил котлы — прямо как в «Меч в камне» и других похожих мультфильмах того времени. Там же хранились пучки засушенных трав и части неизвестных науке животных, законсервированные в прозрачных баночках.
— Всё чуднее и чуднее, — пробубнил Гарри, сидя на полу и разглядывая свои странные находки.
Он вспомнил про зажатую в пальцах страницу из книги и развернул оборванную страницу. На ней описывалось поведение мантикрабов в брачный период.
— Фу, — дочитав, резюмировал Гарри и кинул презрительный взгляд на книгу через плечо.
Та оскорбленно фыркнула, выплюнув ещё несколько огрызков и отвернулась к стене, обиженно урча.
— Надо же, у тебя есть чувства, которые можно задеть, — удивился Гарри. — Какой бред, — пробубнил он под нос.
Лезть к книге, которая ещё неизвестно как могла отреагировать на посягательства на свое личное пространство, было бессмысленно, пока Гарри не поймёт к ней подход. А вот случайно обнаруженная комната вводила в недоумение и разогревала любопытство. Ничего иного как спросить у братьев про неё Гарри в голову не приходило. Он едва удерживал себя от вопросов в смс. Надо было дождаться возвращения.
Стоило вспомнить, как на телефон пришло сообщение от Дина:
«Мы добрались, все хорошо».
И вдогонку:
«Наша основная теория не оправдалась — будем разбираться. Так что жди Каса.
П.с. проследи, чтобы он не разрушил кухню до нашего возвращения».
Гарри усмехнулся и быстро напечатал ответ:
«Всё будет под контролем.
Хорошей охоты».
«И тебе, боец».
Гарри даже хихикнул, взглянув на настороженно наблюдающую за ним книгу — если так можно сказать про неодушевленный предмет без любого намёка на наличие глаз.
Может быть, он подостает вопросами Каса: не может быть, чтобы он не знал об этой кладовке для волшебства. Скорее всего, с его помощью она и пополнилась этими странными предметами.
Гарри почти со злорадством понял, что теперь-то Кас не сможет от него никуда сбежать. Если, конечно, не хочет навлечь на себя недовольство Винчестеров.
Это было похоже на план.