Как излечить разбитое сердце?

Перевод
NC-17
Завершён
1714
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
82 страницы, 26 609 слов, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
1714 Нравится Отзывы 480 В сборник

Часть 2

Настройки
На выходе из Гринготтса, Драко едва сдерживал злобное подхихикивание. Ловушка, что он приготовил для своего оппонента была воистину коварной. Он запрятал её в камне, при прикосновении с которым активизировалось скрытое проклятие. Сначала оно совсем никак себя не проявляло, но спустя какое-то время, персона, что тронула поверхность камня могла ощутить лёгкий зуд в руке. Через день покалывание прекращалось, чтобы позднее возобновиться, но на этот раз уже в области ступни ноги. Через неделю, если не будет применено контр-заклятие, жертва будет уже подыхать от чесотки по всему кожному покрову. Конечно, такого рода проклятие отдавало непрофессионализмом и смесью ребячества со злобностью, но Драко был в умилении от самого себя за такую изобретательную креативность. И как раз тогда, когда он собирался уже аппарировать домой, то заметил вышагивающего ему навстречу по Косому переулку Поттера. Драко уже разработал план по привлечению поттеровского внимания и эта предоставившаяся как нельзя кстати возможность была слишком хороша, что бы её упускать. Поттер всегда на рефлексе подозревал Драко в неблаговидных намерениях и этой-то его особенностью тот и собирался воспользоваться. Когда жертва оказалась в достаточной близости, Драко громко прикрикнул «Вон с моего пути!» на парочку ведьм, которые ему совсем не мешали, находясь в нескольких футах от него. Те посмотрели на него удивлённо, но Драко полностью их проигнорировал, горделиво удаляясь спиной от Поттера вверх по Косому. Пройдя несколько ярдов вперёд, он осторожно обернулся через плечо посмотреть следует ли агнец за ним в погоню. Ничуть не бывало! Драко поспешно спустился вновь вниз и как раз вовремя, чтобы увидеть как Поттер входит в «Волшебные вредилки Уизли». Может быть Поттер вовсе и не заметил впереди идущего Драко. Возможно, несмотря на его очевидные попытки по привлечению внимания очкастого, Драко уже сам, на природном автопилоте, мимикрировался с окружающей средой. Спустя мгновение, Драко вошёл в лавку. Джордж Уизли не наблюдался по курсу, а за прилавком маячила молодая блондинка. Именно с нею Поттер уже вёл какие-то беседы, вполголоса и в таком доверительном тоне, что на мгновение в Драко вспыхнул огонёк озабоченности о наличие соперницы в борьбе за интимное внимание Поттера. Хотя никто, даже «Ежедневный Пророк», не мог выявить явственных доказательств наличия в жизни всея Героя со времени развода нового любовного интереса. Драко априори считал, что горизонт в этом вопросе для него лично безоблачен. Но его сиюминутные страхи были вмиг развеяны, когда он услышал, что девица назвала Поттера «дядюшка Гарри». Повернувшись к шушукающейся парочке спиной, Драко прикинулся ветошью, рассматривающей содержание полок, тогда как сам старался ухватить суть разговора. Хотя до него долетали только обрывки слов и фраз, он смог уловить, что Поттер вежливо, но твёрдо, отказывал в просьбе девицы пересмотреть своё отношение насчёт какой-то поездки. Типа он был настолько поглощён ходом какого-то текущего расследования, что взять отпуск не предоставлялось возможным. Когда Поттер закончил разговор и стал двигаться на выход, Драко поспешно схватил какой-то пакет с лотка, уверенный, что его манипуляции привлекут наконец-то внимание будущего супруга, и резко обернулся. Они столкнулись, втемяшившись один в другого, и пакет выпал из рук Драко. Поттер успел поймать его до того, как тот шлёпнулся на пол. — Возьмите, — произнёс Поттер, прежде чем застыть соляным столбом, наконец-то опознав Драко. — И это всё, что ты мне можешь сказать? — спросил Драко. — Простите любезно? — предложил Поттер и, проплыв мимо Драко, выскользнул за дверь. Показалось, что сквозь зубы, он добавил «Вошь!». Вздохнув, Драко перевёл взгляд на пакет в руках, которым оказался «Перуанский Порошок Темноты Моментального Действия». Как оказалось, заинтересовать собою Поттера как прежде было не так уж легко. Старые трюки не срабатывали. Что ж, Драко собирался попробовать что-нибудь новенькое. * * * Драко выловил Поттера на приёме "Общества По Поддержке Трагически Осиротевших И Увечных Сквибов». Тот отирался у стенки, взбалтывая бокал с коктелем. Для обычного наблюдателя, Поттер выглядел человеком, собиравшимся напиться в хлам, но Драко просёк ошибочность этого впечатления. Он сомневался, что кто-либо ещё, помимо него, заметил движения палочки, при помощи которой Поттер превращал своё белое вино в простую воду. Драко стало любопытно, а нафига тот вообще сюда припёрся. Не было похоже, чтобы высокий гость наслаждался звучащей музыкой и, вообще, качественно проводил время. Даже смог изыскать в бальной зале, залитой праздничным освещением, самый тёмный угол для того, чтобы притулиться. Драко присмотрелся и обнаружил, что тени в названном углу были специально сгущены при помощи магии. Ранее Драко уже довелось наблюдать, как к Поттеру подкатились две особы в ультра коротких мантиях, длина которых была на границе приличий (вообще-то очень удалённой от приличий границе), и завели подхалимажный разговор. Но Поттер был в своей обычной «очаровательной» стихии и мамзельки вскоростях откатились обратно в зал, чтобы захомутать кого-то более приветливого и сговорчивого. И точно, спустя какое-то время, Драко заметил обеих вертихвосток, кружащихся в танце с молодцами, выражение лиц которых трескалось от довольства ситуацией. Поттер, уже в который раз, обежал взглядом зал. По тому, как его плечи ссутулились, Драко сделал вывод, что тот, кого он ищет, на мероприятии не присутствует. А вдруг, он ждёт свою бывшую и её текущего дружка. Если Поттер намерен вернуть её, то поставленная цель Драко под угрозой. Встряхнувшись, Драко нацепил на уста свою самую обольстительную улыбку и с грацией хищника заскользил в сторону отшельника. — Добрый вечер, Поттер, — поприветствовал он бирюка вечеринки. — Как тебе нравится музыкальное сопровождение сегодня? Поттер посмотрел на него непонимающе, а затем перевёл взгляд в сторону оркестра с таким видом, будто до этого момента не осознавал, что звуки музыки раздаются в пространстве. — Совершенно верно, — рассмеялся Драко, прикидываясь будто Поттер ответствовал на его вопрос едким комментарием по поводу, а вовсе не стоял дуб дубом. — Музыкантишки просто ужасающи, не так ли? — Ты-то что тут забыл, Малфой? — Это благотворительное мероприятие, а Малфои всегда отстёгивали чистоган на эти цели. — Я не это имел в виду. Ты не особо вращался в общественных кругах в течение последних год-два, с тех пор как твоя жена… Поттер внезапно оборвал себя и переступил с ноги на ногу. Очевидно, он слышал упорные слухи о том, как и при каких обстоятельствах умерла Астория и о том, что сотрудники Святого Мунго были вынуждены приложить Драко «Ступефаем», чтобы отразить его атаки при их попытках унести тело жены прочь. Стоит немного обезуметь и проклясть несколько некомпетентных коновалов и тебе, не давая забыть ни на мгновение, будут припоминать это вечность. Однако, данная тема была не совсем подходяща для обсуждения на званом балу. Поттер стоял, олицетворяя неловкость и пялился в свой бокал с водичкой. — О, Поттер! Иногда твоя неспособность поддерживать непритязательную светскую беседу удивляет даже меня. Полагаю, что в твоих силах изыскать несколько слов, чтобы составить простую фразу. Что ты выкинешь в следующий раз? Рассечёшь каким-нибудь запрещённым проклятием мою грудную клетку, чтобы извлечь из неё ответы на свой допрос? Уверяю тебя, это было бы менее болезненно, чем твой последний бестактный вопрос. — Приношу свои извинения, — сказал Поттер, вскидывая взгляд. — Я не хотел, чтобы мои слова прозвучали так грубо. — Ты сожалеешь? Искренне? — Конечно, сожалею. — Тогда докажи это. Эта вечеринка удушающе скучна и качество сиклевых напитков только доказывает насколько бережлива эта организация с бюджетными фондами. Позволяю тебе загладить свою оплошность и пригласить меня на ужин. — Ужин? — Благодарю тебя, Поттер. Уже думал, что ты и не соизволишь. «Приглашающий» закатил глаза к потолку, но всё-таки кивнул в знак согласия: — Ладно. Ужин, так ужин. * * * Драко отправил в рот аккуратный кусочек лосося и взглянул на сидящего напротив Поттера, который расправлялся со своим стейком с особой кровожадностью. — А ты сегодня выглядишь завлекательным денди, — задумчиво протянул Драко и сам удивился, что комплимент не далёк от истины. Шевелюра Поттера, с несколькими седыми волосками, переливающимися серебром в свете, излучаемом свечами на столике, была небрежно уложена, но каким-то образом выглядело это по-щегольски лихо. Празднично-формальная мантия, в которую тот был облачён по случаю благотворительного бала, была очень ладно скроена, подчёркивая его широкие плечи, контрастирующие с гибкой подтянутой талией. Для сорокалетнего, Поттер бесспорно выглядел привлекательным магом. Ну, по крайней мере, выглядел таковым пару секунд назад. До того, как Драко брякнул последнее замечание. А прямо сейчас, его лицо покраснело от натуги, а глаза увлажнились, так как он пытался прокашляться и избавиться от кусочка стейка, который попал не в то горло. Поттер выхлебал полстакана воды между приступами кашля, всё время при этом пучась совой на Драко. — Мерлин Всемогущий, — наконец разродился он, когда его дыхание более-менее пришло в норму. — Малфой, ты заигрываешь со мной, что ли? «Осторожно! Не вспугни добычу!», — предостерёг сам себя Драко. Хотя Поттер и был не из тех слабонервных, что срываются с места и улетают с воплем ужаса прочь, но обладал вредным упрямством, с которым всегда сопротивлялся тому, к чему его беззастенчиво подталкивали. — Поттер, я всегда знал, что ты в темечко клюнутый, — демонстрируя бесстрастность, ответил Драко. — Очевидно, ты до сих пор не оправился. Поттер заметно расслабился: — На мгновение, мне показалось… Могу поклясться, что ты… — он не договорил и улыбнулся, будто стесняясь. Драко улыбнулся в ответ: — Идея отдаёт безумием. В конце-концов, у нас с тобою ничего общего. Поттер промычал согласие и снова, орудуя ножиком, взялся за стейк: — Так и есть. Хотя мы оба воевали в той войне, — он наколол кусочек стейка на вилку и, отправив его в рот, принялся с энтузиазмом жевать. — По разные стороны баррикад, — уточнил Драко. Поттер пожал плечами и проглотил разжёванное: — Да, по разные. Но ты был там и на себе прочувствовал, каково это. Также ты был из тех, кому вживую довелось видеть, что из себя представляет Волдеморт. — На этом не построишь взаимотношения. Если только… — медленно проговорил Драко, — мы не подразумеваем именно отношения как таковые. - Гмм? — типа спросил Поттер, усиленно жуя. Драко вежливо подождал пока Поттер проглотит свою пищу, прежде чем продолжить доносить до него свою мысль: — Нам не нужно иметь так уж много общего, если всё, чего ты хочешь, так это трахнуть меня. Драко был рад, что предусмотрительно подождал, ибо Поттер распазил рот вороной. — Единственное, что нам нужно, так это желание для быстрого и грязного перепиха. Ты нагнёшь меня через любую горизонтальную поверхность. Раскинешь мои ноги шире не бывает. И скользнёшь в меня одним плавным движением. Рискнув взглянуть на своего визави, Драко увидел, как глаза того были по циркулю, а щёки горели мареновым оттенком. — Я имею в виду, — как ни в чём не бывало продолжил Драко. — Не так уж много слов потребуется для такого рода деятельности. По крайней мере не сверх обычного набора: «Быстрее!», «Сильнее!» и тому подобное. Когда Поттер всё так же недвижимо продолжал просто пялиться, но ритм его дыхания явно подскочил, до Драко дошло, что во всех тех пространных слухах, что он годами слышал о поттеровской сексуальности, есть крупица правды. Драко склонился поближе и, глядя Поттеру в глаза, проворковал: — Если ты заинтересован в «шорк-шорк», неподалёку отсюда имеется маггловский отель. Поттер издал хриплый звук, а затем прочистил горло: — Я не занимаюсь одноразовым трахом, Малфой. — Неужели не? Жаль! На мгновение показалось, что Поттеру самому жаль, но тот всё равно кивнул, подтверждая. — Боюсь, в таком случае, — Драко рискнул сбросить бомбу, — придётся рассмотреть вариант с серьёзными отношениями. — Чего?! — Когда этим вечером я выходил в свет, я даже и мечтать не мог о том, что ты сам подойдёшь ко мне и, потряся меня своим напором, пригласишь на ужин… — Хей, я вовсе не… - … И попросишь о возможности начать встречаться. И подумать только, я почти отказал Панси и Сэвфэру принять пригласительные билеты на этот бал… — Подожди-ка минутку… Сэвфэру… это Рику Сэвфэру, что ли? — внезапно стервятником спросил Поттер. — Ты его знаешь? — Само собой. Он — женишок Панси, а она — моя лучшая подруга. Мы часто вместе выходим в свет, — Драко обласкал Поттера победной улыбкой. — Если между нами всё сработает, мы должны будем послать им совой неприлично дорогой свадебный подарок. Несколько секунд Поттер внимательно смотрел на Драко, а потом наконец-то кивнул: — Модный набор изысканных фужеров всегда беспроигрышный выбор. * * * Когда Астория забеременела в первый раз, они оба, она и Драко, принялись как одержимые поглощать литературу, тематически относящуюся к проблеме рождения и воспитания детей. Они изучили такие книги, как «Руководство для Ведьм по Выводку Собственных Малышей для Шабаша», «Когда Твой Котёл Испускает Пузырьки», «Руководство по Беременности для Ведьм, Колдунов и Других Магических Существ под Редакцией Святого Мунго». Однажды Драко обнаружил маленькую брошюру под названием «Как определить является ли ваш младенец сквибом» в стопке книг, приготовленных для последующего просмотра. Он быстро избавился от неё, пока та не попалась на глаза Астории. После, он устроил феерический разнос своему отцу, угрожая покинуть Малфой-мэнор навсегда, если подобный инцидент повторится. Но прежде чем сжечь ту книжонку, он пролистал её. И для него было открытием, что традиция бросать ребёнка в воду положила начало для использования подобного в церемонии крещения. К тому времени, как Лира и Колумба появились на свет, Драко и Астория прочитали почти все имеющиеся в продаже книги по данной теме. К сожалению, первые близнецы вели себя совсем не так, как описывалось в этих тaлмудах. Им с Асторией понадобилось немало времени, чтобы привыкнуть к роли родителей. Но чем взрослее становились их дети, тем уверенее они сами себя ощущали в этой ипостаси. Мы были слишком самоуверенными, подумалось Драко, когда он взглянул на тот хаос, что устроило его семейство в магазинчике Мадам Малкин. Умудриться привести сюда всех своих детей в одно и то же время было с его стороны чистейшим помешательством. Колумба хотела весь ассортимент магазина именно в её персональных мерках. Лира наоборот отказалась от измерения своих параметров, заявив, что им просто нужно использовать данные Колумбы, так как они совершенно одинаковы по фигуре. Затем она решительно уселась в уголке на стул и принялась читать какую-то книгу, так как в карманах её мантии вечно была припрятана одна-другая на всякий случай. Скорпиус выбрал только самые основные предметы одежды и только пожал плечами, когда его попросили расширить репертуар и выбрать что-нибудь ещё. Кассиопея тряслась над каждой вещью как гоблин над златом, как-будто ошибка в выборе могла навлечь катастрофу на её голову. Алксена и Рана поначалу решили, что им тоже необходимы школьные мантии и это при том, что до ученичества им было годы и годы. После того как с них всё же сняли мерки именно для псевдо-школьных мантий, они передумали, так как узрели вешалку с мантиями ярких расцветок. В текущий момент они переругивались, споря кто получит фиолетовую мантию, на которой были изображены урчащие клубкопухи, а кто упакуется в розовую, по которой курсировали голубобокие гиппогрифы. Талита же хотела подремать и издавала, оповещая о своём желании, самый громкий ор из всех. К этому времени, Драко тоже желал уснуть мертвецким сном. В разгар всего этого бедлама нарисовался Поттер. Драко сразу пришла в голову мысль, а не является его появление доказательством тому, что подобное привлекает подобное, потому что тот хаос, что творился сейчас в модной лавке был близнецом гнезду Медузы-Горгоны на голове Поттера. — Драко, мне так и показалось, что я увидел именно тебя снаружи через окно витрины, — объяснил Поттер. — Я удивлён, что ты не услышал нас всех снаружи. Я удивлён, что люди, проживающие в территориальных землях Болгарии не услышали нас. — Я вот тут думал, — начал лепетать Поттер, засунув руки в карманы и отводя взгляд от глаз Драко. — Я вот тут думал о нашем свидании. Когда они прощались в тот вечер после ужина, то договорились о свидании в следующую пятницу. Из тех данных, что сейчас сигнализировал язык тела Поттера, Драко сделал недвусмысленный вывод, чего ему ожидать. Поттер собирался улизнуть василиском от их тет-а-тета. Необходимо было действовать прямо и решительно. — Подержи-ка её на минуточку, — заявил Драко и протянул Талиту Поттеру. Глаза Поттера испуганно округлились, но не успел он издать хоть единый звук протеста, как Талита была уже у него в руках. Малышка на мгновение отпрянула, чтобы изучить лицо к кому попала, а затем разразилась плачем, на порядок выше предыдущего по тональности. — Что с нею? — спросил Поттер сквозь рыдания Талиты. — Она охвачена злыми духами, — ответил Драко. — Чего?! — О, ради Мерлина, Поттер… походи с нею, пока я разберусь с моими остальными детьми, а также и с мадам Малкин, — будущий наречённый выглядел сбитым с толку и Драко помахал рукой туда-сюда. — Ты же знаешь как переставлять ноги, не так ли? Поттер гневно поглазел, а потом повернулся спиной к Драко. Тому подумалось, что если бы он не всучил ему свою младшенькую, его и след уже простыл бы. В первые же десять минут, Драко ограничил количество покупок Колумбы и заставил Лиру подвергнуться беглой обмерке параметров её фигурки. Затем он привлёк Колумбу для расширения гардероба Скорпиуса и твёрдого определения оного для Кассиопеи, одновременно Драко торговался с Алксеной и Раной. Алксена выцарапала-таки себе фиолетовую мантию и Драко удачно удалось тут же найти мантию, на которой дракончики выдыхали огненные пары, и заткнуть ею Рану. Ещё десять минут ушло на то, чтобы закончить со всеми обмерками-подгонками и организовать доставку накупленного в Мэнор. И только когда покупки уже физически отправились на домашний адрес, Драко сообразил, что более не слышит Талиту. На секунду ему померещилось, что Поттер аппарировал-таки вон прямо с его малюткой на руках, но затем Драко повернулся и увидел их. Поттер всё так же ходил взад-вперёд и напевал под нос гимн Хогвартcа. Талита же, измучившись от плача, наконец заснула и склонила головку на поттеровское плечо. Драко шагнул в сторону немелодично, на одной ноте, поющего няня. — Неплохо справился, Поттер. Очевидно, что близость к твоему волосяному раскардашу напугала злых духов и те устремились прочь, — Драко повернулся и помахал детям подойти поближе. — Идите сюда. Я хочу познакомить вас с кое-кем. По выражению лица Поттера, когда тот понял, что сейчас будет представлен детям Драко, нельзя было сказать, что когда-то подростком он бесстрашно противостоял самому Волдеморту. Наоборот, он выглядел так, будто сейчас его будут пытать до мученической кончины. — Дети, познакомьтесь. Это мистер Гарри Поттер. — Тот самый стервец? — спросила Алксена. — Тот самый зараза? — одновременно поинтересовалась Рана. — А вот этих двоих, — указал Драко на непосредственных близняшек. — Я вижу впервые в своей жизни. — А это моя сестра у вас на руках, — громко объявила Кассиопея таким тоном, будто подозревала, что Поттер сейчас подорвётся и грабанёт её родственницу. — Ухм… я в курсе. Твой отец попросил меня подержать её. Я вовсе не хотел этого. — Вы не хотели? — переспросила Кассиопея. — Почему? Вы что же, не любите детей? Гарри умоляюще посмотрел на Драко и тот поспешил к нему на помощь. — Гарри, позволь тебя представить. Познакомься, это мои старшенькие, Лира и Колумба, близнецы, но ты можешь без труда различить их, ибо Колумба всегда при таком обилии макияжа, что совсем не соответствует её возрасту. — Папа! — воскликнула Колумба и на её щёчках проступил румянец стыдливости даже сквозь слой нанёсённой пудры. — Очень приятно познакомиться, — сказал Гарри, перекладывая тельце Талиты на одну руку и выпрастывая другую, чтобы пожать ручки представленных ему. — Ну, со Скорпиусом вы уже знакомы. — Да, знакомы, — согласился Гарри, в тоне послышалось явное облегчение. — Как поживаешь? — Прекрасно, мистер Поттер. Я весь в предвкушении снова вернуться в школу. А как дела у Альбуса? — Я говорил с ним прошлым вечером. Он хорошо проводит время, навещая свою маму. — А это Кассиопея, — продолжил знакомство Драко. — Рядом с нею Алксена и Рана, которым, очевидно, ещё предстоит научиться быть немного осмотрительнее в высказываниях. Поттер исполнительно пожал и этой троице ручки, хотя Кассиопея протянула свою с задержкой, прежде с подозрением осмотрев его ладонь. — Ну и наконец, Талита, с которой ты уже достаточно близко сошёлся. Гарри ощутимо расслабился, будто выжил в суровом испытании. — Папа? — позвала Алксена. — Ты сказал, что если мы будем послушными… — А все ли из вас таковыми были? — Все, — не моргнув глазом, солгали его дети. — Что ж, очень хорошо. Протягивайте руки. Его приказ был выполнен незамедлительно и Драко в каждую ладошку бросил по три галлеона. — Как всегда рассчитались по парам «старший-младший»… Лира с Алксеной, Колумба с Раной и Скорпиус с Кассиопеей. — Только не снова, — удручённо пробормотал Скорпиус, чем заслужил сдвинутые брови от своей сестры. — Те же правила, что и в прошлый раз. У вас в запасе полчаса на то, чтобы потратить ваши обманно заработанные карманные, прежде чем мы все встречаемся у «Флориш и Блоттс». Если вы опоздаете, мы посчитаем вас усопшими и, как положено, отслужим по вам траур. А сейчас, все «Брысь!». Драко смотрел как его дети резво выскакивают за дверь и с ужасом заметил, как парочка Скорпиуса и Кассиопеи, что-то уже жарко обсуждая, направилась к лавке «Вреднилок Уизли». Джордж Уизли всегда давал им двадцатипроцентную скидку на все их покупки до того дня, как эти гадёныши превратили столовую в чавкающее болото и Драко фурией слетал в этот уродский магазин, чтобы закатить скандал, пропитанный яростью и гневом. С тех пор Джордж Уизли определил им скидку в пятьдесят процентов. Драко дал себе ментальную зарубку предупредить домовиков, чтобы те были во всеоружие после возвращения этой парочки домой, а затем подошёл к Поттеру поближе и, протянув руки, сказал: — Давай, я заберу уже Талиту. — Да всё в порядке. Я подержу её. Ты же ещё не возвращаешься домой, ведь нет? — Нет, но… — Значит, пусть она побудет у меня на руках подольше, — Поттер улыбнулся. — Мы же не хотим её разбудить. — Ладно. Они вместе вышли из магазинчика мадам Малкин и медленным прогуливающимся шагом пошли вниз по Косому переулку. У Драко было странное чувство, будто его руки лишены тяжести детского тельца. Они миновали Гринготтс и Драко вспомнил о своём психе-оппоненте, планирует ли тот именно сейчас какую-нибудь разрушительно-злодейскую ловушку. Когда его родители, обеспокоенные тем, что он заперся после смерти жены в стенах поместья, как в склепе, сподвигли его на устройство на эту должность, они и не подозревали, что ему придётся противостоять дьяволу-маньяку. — О чём ты думаешь? — спросил Поттер, выдёргивая Драко из его раздумий. Драко улыбнулся и тут же солгал: — О тебе, конечно. Ты выглядишь умиротворённым с Талитой на руках. — Так и есть. Оказывается, мне не хватало этого ощущения. Было бы здорово завести ещё одного малыша. — Тогда почему бы тебе не подумать над этим? — Хотя я и считал, что Уизли со всем их выводком — это идеальный пример семьи, Джинни не разделяла это убеждение. Слишком негативные у неё были воспоминания о детстве. Она также желала заниматься в жизни чем-то ещё, добиться чего-нибудь в карьерном плане, тогда как я хотел, чтoбы она занималась домом и хозяйством. Джинни же просветила меня достаточно нетривиальным способом и дала мне понять, что не намерена становиться подобием своей матери. — Мне чудится или в твоей последней фразе звучит болезненная горечь? Поттер пожал плечами: — Когда я ухаживал за Джинни после войны, я часто шутил, говоря Молли, что сватаюсь к её дочери, потому что сама она не свободна. Может быть в таких подразниваниях была доля правды. — Твоя экс-жёнушка всё-таки сделала карьеру. Дослужиться до тренера Британской Команды по Квиддичу это своего рода достижение. — Так и есть. Дети сейчас как раз с нею в Норвегии на чемпионате мира. Семья Рона и Гермионы тоже там. — Бросили тебя тут совсем одного. — В данный момент я плотно занят одним расследованием, которое не терпит отлагательств. — И у тебя нет никакого чувства обиды, что твоя бывшая так прекрасно справляется без тебя? Гарри покачал головой: — Я рад за неё. Правда. Она хороша в своём деле. А я… когда мы поженились, я не видел именно её, а видел женщину, которую представлял в своём воображении. — В таком случае, разреши со всей кристальностью донести мысль: у меня нет намерения трансформироваться специально для тебя в преподобную Молли Уизли. Поттер улыбнулся: — Ты уверен? А ведь ты неплохо смотрелся бы в фартуке. — Какие грязные у тебя мыслишки, Поттер. — О чём ты? — спросил Гарри, откровенно не догоняя. — Я знаю, что ты воображал меня в фартуке… на голое тело. Поттер уставился на Драко: — Не воображал… но сейчас буду. Пока они в такой манере и двигались по Косому переулку, Драко прятал ухмылку, ведь было очевидно, что Поттер совсем позабыл об отмене их свидания.
1714 Нравится Отзывы 480 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором