ID работы: 6184915

Глянцевые надежды

Слэш
Перевод
R
Завершён
539
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
51 страница, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
539 Нравится 40 Отзывы 161 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Гарри даже не верилось, что он снова вернулся в Малфой-мэнор и спустя всего каких-то пару дней после своего последнего визита. И всё по вине Драко. После их офисной эскапады, тот настоял на сопровождении Гарри на Гриммо, где наоскорбляв вдоволь его домашний очаг, потряся одним своим присутствием Кричера и тиснув из тайной заначки Гарри упаковку с чипсами, уселся на диван рядом с ним и принялся въедливо изучать прихваченный блокнотик. Каждый раз, когда Гарри пытался разговорить его на тему причин его работы в маггловской фирме, Драко шикал на него, чтобы не мешал ему сосредоточиться на изучении книжонки. Гарри обнаружил, что рядом с Малфоем, тесно прижимающимся ляжкой к его, он едва может сконцентрироваться, так как его член проявляет недвусмысленный интерес, наливаясь хрустящим огурчиком прям-таки посекундно. Гарри встал с дивана и поспешил на кухню под предлогом организации для них чая. Доскакав до неё, он опёрся руками о столешницу и постарался угомонить свой «по стойке смирно» стояк. Со времени несчастного трагического случая с Джинни прошло чуть более года, а с тех пор, как они были интимно близки с ней и того больше. Она вечно была занята в своей квиддич-команде, у него, как у аврора-новобранца, был совершенно дичайший график, так что вместе им удавалось побыть буквально разы. Хотя в то время Гарри часто чувствовал, что они отдаляются друг от друга, он не зацикливался на этом, ведь у них была целая жизнь впереди. Потом она ушла навсегда. На какое-то время Гарри казалось, что он ушёл вместе с нею. Больше ничто не было важным. В тот мрачный период, Гарри творил кучу безумств, которые по всей вероятности ему не стоило совершать. Однако, в одном он был заинтересован менее всего — в сексе. Хотя возможностей было завались. Толпы дам и мужиков кидались ему на шею, предлагая себя в качестве лёгкого времяпреврождения для облегчения его бремени одиночества. Но даже когда Гарри был на карачках от пьяного угара, даже тогда он не пользовался этими щедротами. Много позже, сам процесс встречи с кем-то с целью свиданок… казался ему слишком раздражающим и никчемным, ведь он прекрасно справлялся с нуждой посредством своей собственной руки. Факт, что именно Драко оказался тем, кто пробудил его либидо от анабиоза, доказывал Гарри насколько же его жизнь находится глубоко в сраке. Возвратившись в гостиную с кружками чая, Гарри постарался усесться на диване как можно дальше от будоражащего его источника. Спуcтя час, Драко откинул блокнот в сторону и объявил, что им необходим эксперт. — Гермиона могла бы нам помочь, — предложил Гарри, в душе презирая идею тратить её время попусту. — А я думаю, нам стоило бы переговорить с моим отцом, — озвучил свои мысли по поводу Драко, достав дестеплер, который он позаимствовал в офисе Фила, и начиная клацать им, развлекаясь. — С твоим отцом? — переспросил Гарри. — Да. Несколько лет назад с ним произошёл пренеприятный случай, когда он не смог выявить настоящую наиважнейшую суть одной книги. — Ты имеешь в виду дневник Тома Риддла, — безэмоционально спросил Гарри. Всё ещё продолжая баловаться с дестеплером, Драко кивнул в знак согласия: — Дневник тогда пообещал моему отцу, что если он вернёт его в Хогвартц посредством рук врага, то тот вместе со всеми магглорождёнными будет страдать. Тёмный Лорд был… в особенном неудовольствии по поводу потери дневника. С тех пор, мой отец при каждой подвернувшейся возможности изучает как вскрыть секретные чары, любого вида чары, которые могут быть спрятаны в книгах. — В этом нет такой уж необходимости, — сказал Гарри, говоря на этот раз чистую правду, так как уж он-то знал, что этот блокнот был совершенно бесполезен. — Мне бы не хотелось беспокоить ни тебя ни твоего отца. — Совершенно никаких беспокойств, ибо завтра я так и так собираюсь нанести визит в родные пенаты. Мои родители устраивают небольшое суаре и прислали мне сову с наказом быть там. — Значит тогда ты действительно собираешься возвратиться домой, — спросил Гарри, внутренне задаваясь вопросом значит ли это, что ему больше не придётся расследовать причины почему Драко работает в маггловской среде. — Только посетить с визитом, потому что пропустить его мне и так не удалось бы. Приём даётся в честь дня рождения моего отца, но так как там будут несколько моих друзей, то твоё присутствие не будет казаться странным. И мы обсудим наше дельце насчёт книжки после ужина. Конечно Малфою может и не казалось, что присутствие Гарри будет таким уж необычным дельцем, но сам Гарри был не согласен с таким видением. Они теперь естественно не были врагами, но и друзьями их само собой нельзя было рассматривать. Кем же они являлись друг для друга? Понятие «шапочных знакомых» для них тоже не подходило, потому что всё-таки они знали слишком много друг о друге. «Однокурсники» звучит так, будто они мило общались в течении всех лет учёбы. Гарри решил, что больше всего их нынешнюю коммуникацию можно охарктеризовать термином «партнёры по дельцу». Маленький голосок в черепушке дотошно указывал Гарри, что это определение тем более неверно, ибо не отражает его текущий, хоть и неохотно, но уже осознанный им самим, сексуальный интерес к «партнёру»-Малфою. Неважно как их взаимоотношения были им обозначены, следующим же вечером Гарри обнаружил себя на официальном званом вечере в Малфой-мэнор в окружении слизеринцев, экс-УпСов и незнакомцев. Гарри морально подготовился к невежливым плевкам в свой адрес, но в целом, гости были достаточно куртуазны в отношении его. Когда Гарри с Драко вошёл в зал, лицо Люциусa скуксилось так, будто он проглотил какую гадость, но слова приветствия всё-таки были вежливы. Гарри даже заслужил одобрительный взгляд «сверху-вниз», когда презентовал именнинику бутылку французкого колдовина, сдобренный едким комментарием «себе под нос», что с тех пор как Гарри ударился в пьяные загулы, его вкус в выборе алкоголя улучшился. Другие гости толком и не знали как реагировать на появление Гарри. Одна пожилая леди, когда ей представили его, заметила, что в представлениях нет нужды, ибо она уже видела его колдофото в газетах. Когда окружающие захихикали, щёки дамы порозовели от смущения и она поспешно добавила, что имела в виду совсем не «те» снимки. Были и такие гости, кто игнорировал Гарри полностью, будто он не существует. А одна молодая мисс, однако, едва завидев его, устремилась к нему с таким видом, будто жаждала припасть к нему на грудь от радости встречи с ним. Гарри ментально уже подготовился к шоу «поклонение Герою», когда Драко поспешно вмешался, пристроившись к девице сбоку и отвлекая её на себя пока не прозвучал гонг, созывающий гостей за стол. Во время ужина, Гарри не мог не заметить, что та же самая особа сидит между Драко и Грегори Гойлом и всё также с восхищением пялится на него. — Кто это? — спросил Гарри слизней, сидящих рядом с ним. — Ты имеешь в виду ту субтильную блондинку, обвившуюся лианой вокруг Драко, но пожирающую голодным взором анаконды тебя? — спросил Блейз. Панси придвинулась к Гарри так близко, что их лица отделял буквально дюйм. Он было отклонился назад, но с другой стороны так же близко присосался Блейз. — Это — стерва, — объяснила Панси шепотком. — Ссст… — Не тушуйся, Поттер. Уверен, ты можешь произнести это, — пробормотал вполголоса Блейз. — Рифмуется с «лярва». Гарри нахмурился: — Это почему это она стерва? — спросил он, выплёвывая последнее слово чисто из чувства сопротивления. — Потому что она не любит Драко, — Панси глотнула вина из бокала. — Мы все это знаем, но Драко не будет слушать ничего из наших доводов против Астории. — Астории? Астории Гринграсс? — произнёс Гарри слишком громко. Блейз и Панси заполошенно зашикали на него, тут же осматривая другой конец стола, где восседали обсуждаемые персоны. — Откуда ты знаешь Асторию? — спросила Панси, поблёскивая бусинками глаз, полных интереса. — Я с нею незнаком. Совсем незнаком. Несколько месяцев назад, однако, я стал получать приглашения на ужины, вечеринки и тому подобные увеселения, которые я выбрасывал в мусорный ящик. Затем стали прибывать совы с письмами, умоляющими о встрече. Которые я так же отправлял в мусорку. Недавно, она взяла себе за привычку отираться у дверей квартир моих друзей в надежде столкнуться со мной. Панси и Блейз обменялись многозначительными взглядами и произнесли в унисон: — Стерва. — Но я не понимаю, почему она преследует меня, тем более если она встречается с Драко. — Наш герой скромен, — вставил Блейз. — Или глуп, — добавила Панси, — Ибо надо быть непроходящим тупицей, чтобы не осознавать себя самым престижным женихом во всей магической Британии на текущий момент. — Но… но ведь она с Драко! — повторил Гарри. — Да, с ним — с печалью подтвердила Панси. — В этом-то и проблема. Она так плотно укутала его своей паучьей сетью, что ему не вырваться. Блейз кивнул: — Бедняжка Драко. Она ведь не успокоится, пока не только не разобьёт его сердце вдребезги, а вдобавок ещё и не растерзает его на мелкие ленточки. Панси тяжко вздохнула: — Как бы мне хотелось, чтобы кто-нибудь спас его. — Это было бы нелегко, — вступил с придыханием Блейз. — Но Драко действительно нуждается в спасении. Они оба синхронно посмотрели на Гарри с траурными выражениями лиц. — Впрочем, зачем мы вообще говорим об этом тебе, — произнесла Панси уже обычным, без театральщины, голосом. — Не похоже, чтобы тебя заботило, что случится с Драко. — Я… — начал Гарри, но Блейз прервал его. — Точно. Поттер и Драко ведь даже не друзья, Панси, — с энтузиазмом продолжил он, также отбросив патетичность. — Дорогая, я знаю ты печёшься о своей божественной фигурке, но попробуй кусочек говядины по-веллингтонски. Приготовлено пальчики оближешь. Слизеринцы переключились на обсуждение еды, а затем, при подвернувшейся возможности снова непринуждённо вовлекли Гарри в разговор, расспрашивая об общих знакомых. Ему, однако, с трудом удавалось следить за дискуссией, касающейся Терри Бута и Эрни Маккмиллана, так как его внимание постоянно привлекало дальнее начало стола, где сидели Драко и Астория. Он увидел, как Астория положила ладонь на предплечье Драко и тот улыбнулся ей с приязнью в ответ, чем привёл Гарри в раздражение. Пара была необычайно привлекательна. Оба светлые блондины. Кожа Астории такого же сливочного оттенка белизны, что и у Драко. А когда она смеётся над какой-нибудь шуткой Драко, её пухлые сочные губки изгибаются зазывно. Какая-то неясная боль разочарования наполнила Гарри при осознании того факта, что пара без всякого сомнения произведёт на свет красивых детей. Вдруг Астория поймала его за разглядыванием и подмигнула с провокационно-соблазняющей улыбкой. «Стерва», — подумал Гарри. * * * — Поттер, не будете ли вы так любезны уделить мне минуту вашего внимания, — послышался голос Люциуса. Гарри в этот момент как раз пытался выяснить куда слинял Драко после ужина, стараясь одновременно не попасться в коготки Астории. К сожалению, он не просчитал возможности столкнуться с Люциусом, который теперь в приглашающем жесте указывал пройти за собой. Кивнув в знак согласия, Гарри проследовал вслед за ним через анфиладу коридоров и залов к кабинету, где дверь захлопнулась за ними плотно. Люциус проигнорировал внушительное кожаное кресло, находящееся рядом с таким же помпезным столом и предпочёл остановиться рядом с Гарри. «Всё для того, чтобы возвышаясь надо мной, показать какой крутой», — мрачно констатировал намерение пиздюка Гарри. — Что вы выяснили на данный момент? — спросил Люциус. — Не так уж много. Люциус изогнул брови в такой манере, коей сразу напомнил Драко: — И всё же вы явились сегодня именно как гость моего сына. Это подразумевает, что прогресс всё-таки имеет место быть. — Полагаю, кое-какой прорыв имеется. Например, я выяснил где Драко работает. — Драко работает? — шокировался глава рода Малфой. — Ну, в самом отдалённом значении этого слова, — уверил его Гарри. — Он нанялся в маггловскую компанию, но от него там не требуют таких уж особых усилий. — Он работает на магглов? — повторил свой шок Люциус. — Да. Он ведёт себя там совершенно таким же образом, что и всегда, так что, по всей видимости, нанимателей устраивает качество его работы, раз они терпят его. Больше того, по его же собственным словам, они платят ему достаточно неплохо. — Он работает на магглов ради денежных средств? Гарри помедлил, но затем ответил вопросом на вопрос, взглянув в лицо Люциуса: — А какие у вас самого были предположения по поводу его ухода в магглы? — По правде говоря, я надеялся, что его одурманили каким-то зельем наркотического характера. Ещё одним вероятным вариантом казалось наличие какой-то особенной дамы, которая своими формами-изгибами привлекла внимание Драко. Оба случая подпадали под категорию дел, которые легко можно разрешить простым откупом. Но, оказывается, Драко предпочёл отбросить все преимущества магического мира в угоду тяжелейшему труду за несколько презренных маггловских банкнот… — Он пишет стишки на клочке бумажки, а не копает шахты, — пробормотал Гарри, но Люциус проигнорировал его. -… это всё настолько банально и неопрятно и… по-маггловски. Плечи Люциуса опустились горестно и Гарри загорелось, чтобы сиятельный лорд поинтересовался вслух, где он допустил промах в воспитании сына, уж он бы тогда выкатил ему целый список. Но Люциус молчал как рыба. Тишина стояла уже продолжительное время и молчание между ними уже ощущалось необычайно неприятным. Гарри протянул руку и, помедлив, продолжил движение, пока не опустил ладонь на одно из плеч безутешного отца и не погладил его неуклюже. — Уверен, всё наладится. Люциус повернул голову, чтобы уставиться в неверии на своё плечо, где покоилась рука Гарри. Тот не успел убрать её, как в комнату ворвался Драко. — Отец, ты не видел… — тут он сразу же заткнулся и в удивлении наблюдал как Гарри отдёрнул свою руку и они с Люциусом поспешно на несколько шагов отступили друг от друга. — Что вы тут делаете вместе? — медленно протянул Драко, пожирая их подозрительным взглядом. Гарри никогда не был искусным лгуном. Он уже мог чувствовать, как щёки заливает румянец и не спешил давать объяснения, которые без сомнения всё равно будут неубедительны. Его глаза с невысказанной просьбой обратились к Люциусу. В конце концов, тот всё-таки был слизеринцем и бывшим УпСом и, само собой, был способен выкрутиться, предложив удобоваримую ложь. Люциус улыбнулся Драко, и Гарри, почувствовав облегчение, стал ожидать какое же оправдание сорвётся с этих изворотливых губ. — Боюсь, что я сам не совсем уверен, почему мы оба здесь находимся, — выдал Люциус. — Поттер попросил меня о разговоре наедине, — он повернулся к Гарри. — Так что вы хотели со мной обсудить? «Ну, конечно, перевёл стрелки!» — в мозгу Гарри тут же вспыхнуло воспоминание: это ведь тот самый прожжёный слизерюга, который вышел сухим из заварушки, прибегнув ко лжи, простёганной белыми нитками, что типа был под «Империусом» в течениe всей первой магической войны. — Я хотел спросить твоего отца о… о… — О книжке, — помог Драко. — Разумеется. Испытывая внутренне необычайное облегчение, Гарри выудил из кармана блокнот и передал его Драко, который немедленно втиснулся между ним и Люциусом и протянул его уже отцу. — Мы думаем, что в ней закодирован какой-то секрет, — пояснил ему Драко. — К сожалению, нам не удалось распознать ключ к коду. Люциус мгновение внимательно просмотрел книжонку, повертев её в руках, а затем отложил её на стол: — Утром я займусь ею. А сейчас, мне бы хотелось обсудить более важную тему с тобой, сын. Твоя мать и я желали бы, чтобы ты вернулся домой. Драко переступил с ноги на ногу: — Но в данный момент я уже нахожусь в пределах дома. — Вернулся на постоянное время, чтобы проживать именно здесь, — уточнил Люциус. — Я прощу прощения, — начал Драко, покачав отрицательно головой. — Но это… Его слова потонули во внезапном отцовском кашле, который оказался нескончаем. Гарри заинтересовался таким феноменом, уставившись на страдальца во все глаза. Ранее, старший Малфой не казался больным ни в коей мере, а теперь хрипоты кашля звучали так будто он был на смертном одре в палате Св. Мунго. И Гарри заметил, как рядом с ним побледнел Драко. Наконец, Люциус перевёл дыхание: — Для твоей матери было бы большим облегчением, если бы ты вернулся. — Я… я рассмотрю такую возможность, — подавленно выдавил Драко. Люциус кашлянул ещё пару раз, а затем слабо улыбнулся: — Пожалуйста, будь любезен. Сейчас, однако, мы не должны бросать наших гостей, чтобы не показаться невежливыми. Давайте возвратимся к ним. Они сопроводили Люциуса обратно в бальную залу, где музыка и гомон значительно возросли за время их отсутствия. Гарри глянул на Драко и обнаружил, что тот с любопытством рассматривает его во все глаза, а затем вообще схватил его за руку и потащил к выходу. Они миновали Гойла в такой спешке, что Гарри только успел коротко взмахнуть рукой в знак приветствия и получить такой же ответный жест. — Нам надо сваливать, — сказал Драко. — Разве ты не хочешь прежде попрощаться с родителями или по крайней мере с матерью? Драко мотнул головой и продолжил движение к выходу: — Моя маман уже успела загнать меня в угол и заставить выслушать её аргументы по поводу моего возвращения домой. Я воздержусь от возможности выслушивать всё по второму кругу. Что же до моего отца, то мы пообщались более чем достаточно за этот вечер. Они почти уже ускользнули, когда перед ними материализовалась Астория. — Гарри Поттер! Наконец-то мы встретились, — задыхаясь от счастья, воскликнула она с придыханием. Гарри заметил, что она даже не взглянула на Драко. Но, однако, прежде, чем Гарри смог ответить на её приветствие, Драко сам заслонил его спиной, встав между ним и Асторией: — Поттер уже уходит. Продолжая игнорировать наречённого, Астория выкатила на Гарри большие карие глазки: — Но я так хотела узнать вас поближе, Гарри. Вы же не против, что я называю вас «Гарри», не так ли? — Он должен идти, — произнёс Драко, протискиваясь мимо Астории, утягивая Гарри за собой. Астория надула губки, явно считая, что так она выглядит милашкой, с чем Гарри отнюдь не согласился бы. — Но ты-то, Драко, вернёшься, ведь так? — уверенная в ответе спросила она. Гнев взвился в груди Гарри. Значит… если она не может заполучить его, то она придерживает Драко для себя про запас? Драко заслуживает много лучше, чем эта мерзавка. Он заслуживает того, кто будет действительно заботиться и дорожить им. Драко уже открыл рот, чтобы ответить-таки невестушке, но Гарри успел первым: — Простите, но Драко идёт со мной! Одарив её коротким кивком, Гарри утянул Малфоя за порог.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.