ID работы: 6186923

Дорога на Север

Гет
R
В процессе
150
Размер:
планируется Макси, написано 492 страницы, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
150 Нравится 373 Отзывы 65 В сборник Скачать

Глава 3.1. Неожиданная встреча. Санса.

Настройки текста
Примечания:
      После ванны, несмотря на усталость, Санса почувствовала себя намного лучше. Поколебавшись немного между чувством голода и желанием немедленно забраться в постель и не просыпаться до утра, она со вздохом натянула на себя теплое платье Айны поверх чистой сорочки и направилась в гостиную.       Но лишь только она открыла низкую дверь, ведущую из узкого холодного коридора в наполненный теплом и запахами еды обеденный зал, ей стало ясно – что-то не так.       В гостиной были чужие. Взгляд мгновенно цеплялся за детали, помогая оценить обстановку: посеревшее лицо замершего с кувшином в руках хозяина; окаменевшая спина сира Бентона за ближайшим к ней столом и его рука, сжимающая в напряженном ожидании рукоять меча; сидящий вполоборота напротив него сир Дармонт, готовый сорваться с места подобно льву перед прыжком; натянутая, словно струна, гибкая фигура сира Арвина Трейса, наполовину скрытая за широкими плечами сира Дармонта, и незнакомые ей люди, неспешно заполнявшие все свободное пространство таверны. Мельком Санса заметила, что за дальним столом сейчас сидели всего двое – щуплый монах и огромный послушник, которых тут же скрыли плотной стеной спины вошедших.       - Какая удача, - протяжным сиплым голосом нарушил взрывоопасное молчание первый из незнакомцев, неприятного вида верзила со шрамом на небритом лице, пролегавшим через всю щеку и левую часть губ. – Мы думали, что будем скучать в одиночестве в этой вонючей дыре, а ведь какая славная компания подобралась – сплошь благородные рыцари и лорды!       Губы верзилы искривились в неровной усмешке, обнажив широкую щербину в передних зубах. Чужаки позади него дружно заулыбались, но от их улыбок Сансе стало нехорошо.       - Что вам угодно, милорды? – голос сира Гаррета звучал, словно сталь.       - Милордам угодно, - щербатый облизнул рассеченные губы, - вина! И женщину. Мы не жадные – нам достаточно только одной.       Стоящий за ним невысокий крепыш в волчьей шкуре, перекинутой через спину вместо плаща, громко загоготал, и нестройный хохот эхом прокатился по гостиной. Санса перехватила быстрый взгляд хозяина за стойкой – его подбородок дрожал, а глаза были расширены от страха.       - Здесь нет ни вина, ни женщин, - отвечал сир Бентон, и голос его был ровным. – Но зато есть добрый эль и горячая ячменная похлебка. Если вы…       - А-а-а, нехорошо врать, старик, - щербатый картинно покачал головой и обернулся на товарищей. – Сами, поди, развлекаетесь, а с честными людьми поделиться не хотите. Громкий хохот подельников вторил ему. В этот миг взвизгнула сталь – сир Арвин Трейс, миловидный юноша с мягкими каштановыми волосами, ниспадающими на плечи, вскочил со своего места и угрожающе обнажил меч, чем спровоцировал ответный звон металла со стороны незнакомцев. Сир Дармонт положил руку ему на плечо, сдерживая преждевременный порыв юноши. Щербатый верзила демонстративно опустил кисть в кольчужной перчатке на рукоять меча, оставив его покоиться в ножнах.       - Это вы-то - честные люди? – услышала Санса звонкий голос пылкого Трейса. – Я вижу перед собой только шайку оборванцев. А это кто с вами, неужто сам Пес? Недурной улов – мы не откажемся утяжелить наши кошели, получив награду, полагающуюся за его голову.       Санса встревоженно проследила взгляд юного смельчака и действительно, заметила на одном из них изрядно помятый шлем Пса с поднятым забралом. Но, хотя тот был довольно высок и широкоплеч, а лица его почти не было видно, он никак не мог быть Псом – до него разбойнику недоставало роста и мощи.       - Да какой это Пес? - послышался глухой скрипучий голос из дальнего угла, и Санса невольно вздрогнула. Этот голос из прошлого она узнала бы из тысячи. Но откуда ему здесь взяться? – Вороватая шавка, стянувшая шлем с чужой могилы, вот кто это!       - А ты, святоша, сиди да помалкивай, коли сам в могилу не торопишься, - огрызнулся лже-Пес в сторону хозяина скрипучего голоса, которого Санса не могла разглядеть за фигурами пришельцев.       - Милорды, - снова загремел голос сира Гаррета, и поднявшийся было ропот утих, – давайте не будем омрачать этот гостеприимный дом ссорой. Все можно решить переговорами. Что вам нужно от нас?       - Она! – Щербатый указал рукой в кольчужной перчатке на Сансу, посмотрев на нее в упор и ощерившись. – Алейна Стоун, бастардка Мизинца. Папаша, поди, извелся весь в разлуке с дочуркой. Вы взяли то, что вам не принадлежит, и если хотите сохранить свои головы, верните украденную девицу безутешному отцу.       - Вы ошиблись, - холодно возразил сир Бентон. – Эта девушка – не Алейна Стоун. Это Санса Старк, и она едет в Винтерфелл.       - Это ты ошибся, старик, - в голосе разбойника послышалась издевка, а его меч медленно выскользнул из ножен, – и теперь ты мертвец.       Дальнейшие события произошли одновременно: сир Гаррет рывком выхватил свой меч и парировал молниеносный удар щербатого; сир Дармонт первым же движением проткнул горло ближайшего к нему оборванца, тот грузно рухнул на соседнего подельника, обагряя все вокруг себя фонтаном крови, хлынувшей из перерубленной вены; в образовавшемся просвете Санса различила сира Трейса, скрестившего меч с лже-Псом. Один взмах ресниц – и все поменялось: сир Бентон направил скользящий удар в сочленение вражеских доспехов, но твердая сталь зазвенела о меч противника; сир Дармонт размашистым ударом отсек руку по локоть разбойнику, нападавшему со спины на Трейса; боевой молот из отрубленной руки описал дугу в воздухе и грохнулся на стол, разбив несколько чаш, оставленных на нем; сам же сир Дармонт едва увернулся от топора, направленного ему в голову разбойником в рогатом шлеме; сир Трейс продолжал наступать на лже-Пса, который уже потерял под градом ударов часть забрала.       - Этот мой! – услышала Санса знакомый скрипучий голос и увидела тень огромной руки с мечом, простершейся над шлемоносцем.       Санса успела заметить, как сир Трейс покачнулся от удара топором, обрушившегося на его спину, и, будто опомнившись, бросилась вон из обеденного зала. Едва преодолев узкий коридор, она принялась колотить в первую попавшуюся дверь.       - Помогите! – закричала она и ринулась к другой двери. – Помогите!       В коридоре она столкнулась с выбегающим сиром Урвином. Дверь, в которую она колотила, открылась, а за ней и соседняя – рыцари без лишних вопросов хватались за мечи и бежали на подмогу. Сердце защемило – не все они успели облачиться в доспехи, но докричаться до них в поднявшейся суматохе среди громких воплей она не смогла.       Почти теряя рассудок от страха, Санса последовала назад, в гостиную, вместо того, чтобы бежать без оглядки в свою комнату и запереться в ней. Остановившись на пороге, она заметила, что сир Бентон снова собрался атаковать безобразного щербатого верзилу, но получил бесчестный удар в бедро от его подельника и упал на одно колено, потеряв равновесие. Меч щербатого лишь рассек воздух над его макушкой.       - Не стоило и труда мечи марать, - весело воскликнул он, картинно выписав вензель мечом в воздухе, перехватил его двумя руками и намерился одним ударом заколоть поверженного рыцаря. Сир Бентон успел вскинуть меч, чтобы отразить атаку разбойника, но в спину ему уже метил новый удар.       Не успела Санса вдохнуть воздуха, чтобы закричать, как другой меч защитил сира Бентона сзади – огромный монах-послушник, оказавшийся взаправдашним Псом, отразил предательскую атаку, и контратаковал нападавшего так молниеносно, что Санса опомниться не успела, как разбойник упал отдельно от своей головы, отсеченной одним мощным ударом точно над краем доспехов.       Сансу замутило, и на мгновение она прикрыла глаза. Когда же она вновь обрела способность видеть, на долю секунды ей показалось, что Пес повержен – он принял удар щербатого в падении, но в следующее мгновенье, которое Санса даже не успела уловить, исполнил быстрый кульбит и снизу вверх нанизал противника на свой меч, безошибочно направив острие под короткую кольчугу в верхней части бедра. Кровь хлынула сквозь ржавый металл, явно снятый с чужого плеча, и из горла щербатого вырвался звериный рык.       В этот момент Сансу схватили чьи-то руки.       Она пронзительно закричала, но чужая рука сжала ей рот.       - Миледи, не кричите, - взмолился ей в ухо прерывистый от страха голос. – Идемте со мной.       Рука отпустила ее рот – обернувшись, Санса узнала ее владельца. Это был Сэмвелл Тарли, брат Ночного Дозора, который теперь схватил ее за руку и потащил от дверного проема назад, в коридор.       - Пустите меня! – запротестовала Санса, пытаясь вырваться.       - Миледи, вам надо укрыться, - настаивал он и потянул ее в чью-то пустую комнату на нижнем этаже.       - Что это за люди? – воскликнул Тарли после того, как запер дверь на засов. – Что им понадобилось от нас?       - Я, - просто ответила Санса, – они пришли за мной.       - За вами? Почему? Кто послал их? Королева?       - Судя по всему, Петир Бейлиш.       Сэмвелл наморщил лоб.       - Кто это?       - Этот человек был мастером над монетой в Королевской Гавани. А потом он помог мне сбежать оттуда.       - Сбежать? Но куда?       - К моей тетке, Лизе Аррен, в Орлиное Гнездо.       - Уфф… ничего не понимаю. Почему же вы теперь не у тетки? И почему же он послал за вами разбойников?       - Моя тетка умерла. А я нарушила его планы, и теперь я бегу от него. Лорд Ройс дал мне людей, чтобы сопроводить меня домой, в Винтерфелл. Выходит, теперь Петир знает об этом, и вот результат.       Сэмвелл нахмурился, обдумывая услышанное.       «Все же, Петир», - это было ясно как день, но Сансе очень не хотелось в это верить. Мог ли он так жестоко отомстить ей за бегство? Послать за ней не рыцарей из гнезда, а шайку мерзких разбойников? Ведь он понимал, чем это могло кончиться для нее.       Сэм сочувственно тронул ее плечо.       - А вы… Кто вы и как оказались здесь? - вдруг спросила Санса, желая переменить тему.       - Я Сэмвелл Тарли, миледи. Брат Ночного Дозора. Несколько лет я учился в Цитадели, постиг несколько наук, в том числе врачевание, - Сэмвелл бросил быстрый взгляд на Сансу и ей показалось, что в его глазах засветилась гордость. – И выковал пять звеньев. Но мейстером я стать не успел. И теперь возвращаюсь на Стену. Меня призвали.       - А где вы встретили этого… этих монахов?       Сэмвелл смущенно моргнул и покосился на дверь, из-за которой по-прежнему доносились вопли людей, грохот мебели и звон металла.       – О, это был долгий путь. Вначале я думал путешествовать по суше. Ненавижу корабли, - Сэмвелл поежился. – Уже за Хайгарденом, на постоялом дворе, где я заночевал, мне повстречался сир Урвин. Он должен был сопроводить двоих новобранцев на Стену. Это обрадовало меня – одному зимой путешествовать как-то… - он неуютно поежился. – Дальше мы следовали вместе. Он убедил меня в том, что на Север теперь не пройти по Королевскому Тракту – опасно, да и зима, что по морю будет быстрее и безопаснее. Но в Королевскую Гавань решили не соваться – разные слухи ходят сейчас о ней. Мы собирались последовать в порт Солеварен, а там уже сесть на корабль, следующий на север. Мы уже были близко, в дне пути от порта, но в тот день нас настигла страшная метель – в такую мне случалось попадать только на севере, за Стеной. А ведь Речные Земли – это не север. Дорогу замело так, что мы заплутали. Ни на небе, ни на земле не могли найти мы знака, куда следовать – где запад, где восток, ничего было не разобрать. Мы бродили в снегу целый день, и я уже думал, что мы так и погибнем в тех местах, замерзнем насмерть. Но тут мы увидели огонек от костра. То был брат Альберт, наш спаситель. Он оказался монахом из септрия на Тихом Острове, что неподалеку от Солеварен. Брат Альберт позвал нас с собой, переждать эту страшную бурю на Тихом Острове. Несколько дней нам пришлось провести там, пока бушевала метель, и там мы познакомились с этим послушником. На самом деле его зовут Сандор Клиган.       Услышав имя, Санса невольно вздрогнула, хотя сама себе не могла бы объяснить, почему.       - До того, как стать послушником, он жил в Королевской Гавани и служил Ланнистерам, - Сэм облизнул пересохшие губы и снова покосился на дверь. – Узнав, что мы следуем на Стену, он испросил у монаха, заправлявшего септрием, позволения присоединиться к нам. Брат Альберт тоже изволил последовать за нами – он никогда раньше не был на Севере и захотел увидеть Стену.       - Как он оказался там? Сандор Клиган? – Санса задумчиво покачала головой. – Трудно поверить…       - Вы его знаете? – удивленно вскинул брови толстяк Тарли.       - Да… встречались в Королевской Гавани, - ответила Санса, все еще осмысливая услышанное.       Внезапно она осознала, что больше не слышит лязга металла - теперь из-за двери доносились лишь стоны и перекрикивания воинов. Сансе послышались тяжелые шаги за дверью, и громкий стук последовал незамедлительно. Сэмвелл вздрогнул и взялся за свой меч.       - Тарли? Откройте, вы нужны нам, - услышала она незнакомый голос.       - Сир Урвин! – воскликнул Сэм и бросился открывать дверь. – Вы ранены? – спросил он с порога.       - Нет, я в порядке. С шайкой трусов покончено, но теперь там нужна ваша помощь, – грозный воин положил окровавленную руку на плечо Сэмвелла и бросил взгляд на Сансу.       - Конечно, - спохватился недо-мейстер и направился к выходу.       - Миледи, - склонил голову рыцарь.       - Благодарю вас, сир, - с чувством сказала девушка. – Вы вступились за меня, хотя мы с вами незнакомы.       - Я лишь выполнял свой рыцарский долг, миледи, - мужчина гордо вскинул подбородок.       Санса улыбнулась как можно приветливей и поспешила за Сэмом. «Пес был неправ, - подумала она. – Настоящие рыцари все же существуют».       Поле битвы было усеяно трупами. Пока стюарды и оруженосцы выносили мертвые тела на улицу, Санса помогала брату Альберту и Тарли осматривать раненых, но мысли ее были заняты другим. Помимо собственной воли она оглядывалась в поисках Сандора Клигана. Вот он склонился над раненым воином из ее эскорта...что-то сказал ему, покачал головой, окликнул Сэма...вот он помогает подняться следующему и усаживает на лавку...вот он отхлебывает из кружки с элем...вот он подходит к хозяину гостиницы и что-то втолковывает...вот он, хромая, выходит из гостиной куда-то в нижние покои...входит обратно в плаще, с двумя лопатами, сопровождаемый сиром Урвином – мимо нее, но не глядя на нее. Наконец, спустя бесконечность, относительный порядок в гостиной был восстановлен; раненые, получив помощь, были размещены в комнатах, а мертвые погребены в мерзлой земле позади гостиницы; дозорные, заменившие двух убитых мальчишек-оруженосцев, вышли во двор на свой ночной пост. В гостиной остались лишь уставший хозяин, горько сетующий на убытки, сир Бентон с перевязанным бедром, который морщась, допивал свежую порцию эля, Сандор Клиган за тем же самым угловым столом у входа, тихо беседующий со старым монахом, и сама Санса, неподвижно сидящая напротив сира Бентона в накинутом на плечи меховом плаще и не сводившая глаз с Клигана.       - Они обошли стражу и проникли в конюшню, - докладывал сир Бентон, но Санса едва ли слышала его, – лошади заволновались и отвлекли дозорных, да там их и зарезали, освободив путь остальным. Они искали вас, миледи, вы слышали? Нам надо как можно быстрей продвигаться на Север.       - Как скажете, милорд, - ответила она невпопад, заметив недоумение на его лице.       …Несколько раз их взгляды пересеклись. Но то ли он не узнавал ее, то ли делал вид, что не узнавал, то ли не хотел признавать ее существование, - так или иначе, он тотчас же отводил глаза на собеседника, никак не отметив ее присутствие.       Нет, так дальше продолжаться не могло. Санса решительно поднялась и пересекла комнату, остановившись прямо перед Клиганом. Теперь уж ему некуда было деваться и он вынужден был посмотреть на нее снизу вверх. На обезображенном старым шрамом лице мелькнула растерянность.       - Это вы, милорд! – воскликнула она и тут же устыдилась излишней резкости, прозвучавшей в голосе.       Клиган уже совладал с минутной растерянностью, и выражение его лица снова стало невозмутимым.       - Это я, - услышала она знакомый скрежет, будто сталь точили о камень.       Санса бесстрашно заглянула в пугающие серые глаза, казавшиеся неодинаковыми из-за старых ожогов с левой стороны лица. Даже сейчас от этого человека веяло опасностью, но, в то же время, она ощущала странное притяжение к нему, которое не могла в себе преодолеть. Тонкие струйки крови от пореза мечом запеклись на обезображенной половине лица, к ним прилипли редкие пряди черных волос. Санса с трудом подавила в себе желание вытереть кровь с его лица.       - Только я по-прежнему не лорд, - добавил он спокойно, хотя зловещие глаза прожигали ее насквозь.       Санса смутилась.       - Простите, - мысленно она ругала себя за то, что завязала этот разговор.       Зачем она подошла к нему, да еще так близко? Теперь она слышит его клокочущее дыхание в нескольких дюймах от себя, чувствует его пронизывающий взгляд, под которым хочется съежиться в комок и забиться в дальний угол. Глупая, чего она хотела от него? Теперь же он увидел ее смущение и не преминет поднять ее на смех.       Но Сандор Клиган сумел удивить ее.       - Ну что вы, миледи, - возразил он с мягкостью, которой она едва ли могла от него ожидать. – Пожалуй, это я должен просить у вас прощения       - За что? – Санса, недоумевая, снова подняла на него взгляд. – Вы не сделали ничего дурного.       - Сейчас, может, и нет, - скрипучий голос вибрировал в его горле, словно камни перекатывались в мельничных жерновах. – Но было время, о котором мне приходится сожалеть.       Клиган неуверенно покосился на монаха. Старик, тут же поднявшись, пробормотал извинительные слова и незаметно удалился. Санса же завороженно смотрела на бывшего королевского Пса, будто на призрак из прошлого.       - Даже в былые времена вы не делали ничего, о чем вам следовало бы сожалеть, - с великодушием истинной леди произнесла Санса, радуясь, что смогла найти достойный ответ.       - Вы слишком добры, миледи, - гипнотический взгляд серых глаз затуманивал разум, сердце почему-то стучало в висках, – но это не умаляет моей вины перед вами.       Санса готова была провалиться сквозь землю, проклиная себя за импульсивность и не зная, как теперь уйти от ставшего тягостным разговора.       - Какой вины? О чем вы? Вы помогали мне тогда, в Королевской Гавани, и помогли сейчас. Я… я просто хотела поблагодарить вас за это, - нашлась она с ответом, радуясь, что удалось выкрутиться и сохранить достоинство в щекотливой ситуации.       Он повел широким плечом – Санса вдруг ощутила сильное желание коснуться этого плеча, ощутить человеческое тепло под холодной сталью кольчуги. Испугавшись собственной мысли, она отпрянула, но неловко – слегка пошатнувшись, она взмахнула рукой, будто пытаясь зацепиться за воздух. Огромная рука тенью взметнулась к ее руке, собираясь ее удержать, но так и не посмела прикоснуться.       - Все еще боишься меня, - Клиган слегка откинул голову, обожженный уголок рта дернулся в кривой усмешке.       Санса не смогла разгадать, слышала она в этом голосе сожаление или удовлетворение. Да, этот человек пугал ее, до мурашек на коже, но испуг этот был сродни страху ребенка перед запретным темным чуланом, в котором могли быть сокрыты таинственные сокровища. Стоило признать - в его взгляде не было больше той рвущейся наружу ярости, которую она привыкла видеть раньше, в Королевской Гавани. Теперь этот взгляд был ровным и невозмутимым, но почему-то смущал не меньше.       - Нет, - выдохнула Санса, желая, чтобы это было правдой, – мне кажется, вы изменились, Сандор Клиган.       Она хотела и не могла вырваться из плена потемневших глаз, простое желание поблагодарить его обернулось тягучим, вязким чувством неясной тревоги.       - Ты тоже, пташка, - услышала она совсем тихий ответ. - Совсем уже выросла. И стала даже еще краше. Только тот цвет волос шел тебе больше…       Санса ощутила головокружение, но усилием воли заставила себя вернуть ясность мыслям.       - Мне пора идти, - выпалила она и стремительно вышла из гостиной, сопровождаемая изумленным взглядом сира Гаррета.       Лишь много позже, ворочаясь без сна в своей жесткой постели, Санса вспомнила, что ей так и не довелось поужинать. Голодный желудок взбунтовался, но выйти среди ночи в гостиную она ни за что бы не решилась. Силясь уснуть, она пыталась отвлечься и представить себе что-то приятное, расслабляющее, вроде материнских рук, ласково расчесывающих ее волосы, или мягкого меха лютоволчицы Леди, скользящего под тонкими пальцами, или убаюкивающего хора сладких голосов, поющих хвалебные гимны в септе. Но всякий раз, сомкнув веки, она видела лишь огромную страшную тень, черной тучей нависающую над ней, и ощущала острую сталь клинка у своей шеи. «Все еще боишься меня, пташка» - скрежетала тень над ее лицом, кривя свои жесткие губы прямо у ее рта, и капля крови медленно стекала по мертвенно бледной изуродованной щеке.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.