Золотой компас

PG-13
В процессе
41
Размер:
планируется Миди, написано 98 страниц, 34 695 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
41 Нравится 56 Отзывы 11 В сборник

Глава двенадцатая, в которой Джек организовывает побег

Настройки
Звяканье цепей эхом разносилось по лесу. Лязг железных доспехов воинов, одетых как будто колода карт, и черного рыцаря, гордо восседающего на коне, резал уши пленников. Филеаса тщетно пытался высвободить свои руки из наручников, но металлические браслеты никак не поддавались.  — Можете даже не пытаться, — шепнул ему Джеймс. Он покорно шагал по узкой пыльной тропинке, подгоняемый стражником с копьём. Террант тоже понурил голову и так же плелся вслед за остальными. Только Джек не собирался сдаваться и огрызался на стражников при любом удобном случае. Он ни на секунду не бросал мысли о побеге. Ему нужен был план, но ни одна идея не была дельной. Может, сейчас он взбунтуется и благополучно сбежит, как делал обычно, когда его пытались казнить? А может, он притворится мертвым и рухнет на землю, чтобы его оставили в этом лесу? Нет, ни тот ни другой планы совершенно не подходили! Нельзя же бросить своих спутников, да и что потом ему делать с наручниками?!  — А долго нам ещё идти? — спросил Джек у солдата, на алых латах которого чернела шестерка. Ответа он так и не получил. Ну что ж, видимо, настал тот день, когда капитан Джек Воробей все же угодил в плен. Черт знает, что его может ждать завтра, и вообще доживёт ли он до завтрашнего дня.  — Куда нас ведут? — шепотом поинтересовался он у Терранта, который зарекомендовал себя отличным знатоком здешних законов и правил.  — Судя по всему, в замок Красной Королевы, — ответил тот. — Скорее всего нас всех казнят, ну или, в худшем случае, скормят какой-нибудь новой зверюшке «Ее Величества»! Решив, что ни какой из предложенных Террантом вариантов ему не нравится, Джек дал себе твердую установку устроить побег. И не только устроить побег, но и вытащить своих приятелей из этой переделки. Надо было только придумать план и дождаться подходящего момента, но как назло в голову ничего не лезло. Ничего не оставалось, кроме как смириться и ждать, пока королева не крикнет: «Голову с плеч!». Сапоги начинали уже начинали натирать его ноги, когда лес наконец закончился. Они вышли на обрыв, с края которого открывался великолепный вид на долину, полностью лишённой всякой растительности. На серой, давно засушенной почве стояла крепость. Несмотря на то, что с обрыва она выглядела крошечной, Филеас сразу сравнил ее масштабы с Лондонским Тауэром. Джеймсу же, напротив, замок показался куда более монументальным. Он даже невольно залюбовался им, но толчок стражника быстро привел его в чувства. От усталости юноша готов был просто свалиться на земь и тихонечко помереть. «Нет, — говорил он себе в эти моменты. — Как я могу так себя жалеть, когда по моей же вине погибла сама Алиса Кингсли! Раз уж я не смог уследить за ней тогда, то сейчас грех жаловаться.»

***

Стояла глубокая ночь. Дворец оставался в нескольких милях от путников. До смерти уставшие, они искренне не понимали, откуда столько энергии и бодрости в солдатах и Черном Рыцаре. Кое-где иногда зелёными огоньками вспыхивали светлячки. Их было много тут, несмотря на то, что трава становилась все редее и редее. С громким и резким звуком Филеас рухнул на землю. Все тело ныло от усталости, ноги становились будто ватными и не могли держать на себе остальное тело. Упав на сухую короткую траву, покрывающую темно-бежевые пыльные камни  — Умоляю, оставьте меня тут, — пробормотал Филеас. — Я все равно уже не дойду. Своими будто остекленевшими глазами он тупо смотрел в пространство и боковым зрением увидел, как Рыцарь подал солдатам какой-то знак рукой и объявил:  — Ладно, привал. Он приказал вбить в землю железный крюк и приковать к нему пленников. Вскоре их руки оказались наглухо прикованными к земле. От наручников раздавался неприятный звон, но даже он не мог привести Филеаса в чувства. Мужчина лежал, тяжело дыша, и Джеймсу даже стало страшно за его здоровье.  — Жить будет, — заключил Джек, окинув его взглядом.

***

Колючая трава впивалась в кожу, вызывая жгучее желание почесаться. Со скованными руками сделать это было почти нереально, но Джеку, поерзав, всё-таки удалось это сделать. Лежать безо всякой возможности нормально подвигаться было невероятно скучно. Джек попытался перевернуться на бок, потом на другой, но все было тщетно. Красивое чёрное небо с мириадами звёзд простиралось прямо над ним. От нечего делать Джек принялся рассматривать его. Заснуть у него вряд ли получится, а изучение расположения звёзд в параллельном мире — штука не только интересная, но и довольно полезная. Никаких знакомых капитану созвездий на небе не было, поэтому он принялся сочинять названия сам. Так начала на небосводе появился «штурвал», потом «бутылка», за ней «шляпа», рядом с которой уютно расположилась «распутная девица из торгугского борделя имя и внешность которой Джек запамятовал». «Интересно, а в нашем мире сейчас день или ночь?» — подумал Джек, когда рассматривать звёзды стало неинтересно. Он погрузился глубоко в свои мысли, но голос, раздавшийся сзади, вырвал его обратно.  — Джек, ты спишь?  — Нет, — коротко ответил Джек.  — Надо выбираться отсюда! — громким шепотом продолжил голос.  — И как же ты это предлагаешь сделать? — с ноткой иронии поинтересовался Джек. — Мы даже пошевелиться нормально не можем, да и руки-то у нас скованы! Внезапно Джека озарила идея. Точно! Руки у них скованы, причем не просто скованы, а прикованы к железному крюку. Но ноги-то у них свободны! Так. Крюк ввинчен в землю, прямо как саморез. Раз он ввинчен, то его можно и вывентить… Джек огляделся, насколько это позволяло его поле зрения. Ни одного охранника рядом не было. «Да ладно, эти дубины не оставили ни одного дежурного!» — обрадовался Джек. — «Вот идиоты! Не то, что я: я-то всегда оставляю на палубе вахтенных…» Джек самодовольно улыбнулся, обнажив зубы, и принялся думать дальше.  — Эй, — шепнул он голосу. — А кто ещё не спит?  — Террант и мистер Фогг спят. Мы одни бодрствуем.  — Джеймс? — быстро смекнул Джек. — Джеймс, нам надо их разбудить. У меня есть план!  — Отлично, тогда буди Фогга, а я займусь Террантом. Разбудить Филеаса оказалось не так-то просто. Он так вымотался за день, что спал, как убитый. Джек попробовал потереться о его руку своим наручником, но это не помогло. Тогда Джек аккуратно попробовал толкнуть его ногой, отчего конечность свела сильная судорога. Филеас неохотно разлепил глаза.  — Где это мы? — спросонья не понял он.  — Не важно, — ответил Джек. — Но нам однозначно надо делать ноги! — и он обратился ко всем товарищам: — Джентльмены! Мой план таков. Ваши ноги свободны, поэтому я предлагаю всем дружно шевелиться в сторону. Крюк вывентится, и мы с вами сможем сбежать отсюда! План Джека звучал умно и странно одновременно, но, тем не менее, каждый принялся ползти в бок, помогая себе ногами, и вскоре образовалось некое подобие вращающегося «солнышка». Один оборот, второй, третий… И крюк вырывается из земли!  — Ты либо безумец, либо гений! — шепнул ему Джеймс.  — Это две крайности одной и той же сущности, — улыбнулся Джек. Террант же лишь промолчал, хоть и признавал гибкость и неординарность ума Джека. Руки у всех по-прежнему были прикованы к крюку. С трудом они поднялись, с характерным хрустом выпрямив спины.  — В какую сторону нам идти? — спросил Филеас.  — Идите за мной! — приказал Джек и потащил всех троих за собой. Террант, идущий задом, ещё долго смотрел на спящих Рыцаря и солдат. Засмотревшись на них, он немного притормозил, но Джек быстро одернул его. Террант от неожиданности вскрикнул, и от его крика Рыцарь сразу подскочил с места.  — Идиоты! — вскричал он. — Пленники сбегают! Джек и его спутники сразу же прибавили скорости и уже почти побежали, но подбежавшие солдаты быстро остановили их. «Ну все, приплыли, » — заключил Джек.  — Как здорово, что вы уже отдохнули! — слащаво улыбнулся Рыцарь.  — Илосович Стейн! — воскликнул Террант. — Не уж-то ты и вся твоя шайка надеетесь заточить нас в подземелье?!  — Нет, что вы! — засмеялся он. — Никто не заточит вас в подземелье! Ее величество приказала выведать, где сейчас Алиса Кингсли, и казнить сразу же!  — Она мертва, — сухо откликнулся Джек. — А теперь отпусти нас. Мы тебе все равно уже не нужны.  — Ну нетушки! — ответил Стейн и приказал сейчас же направляться в замок.

***

Брезжил рассвет, когда они добрались до дворца. Красные, украшенные сердцами башни сразу же вызвали у Джека чувство, близкое к тошноте. На зелёном газоне красовались кусты, выстреженные в форме огромных голов. По ним Джек быстро определил, встреча с кем предстоит ему через несколько минут. Они вошли в холл, где повсюду стоял вкусный аромат запечённой птицы. Видимо, завтракать королева любила плотно и не одна. Пройдя ещё пару залов, холодных и вызывающих чувства страха и одиночества, пленники очутились в тронном зале. Пока трон пустовал, но их все равно заставили встать на колени. Откуда-то из-за ширмы выскочил наряженный в костюм пажа кролик с позолоченной трубой. Раздались фанфары, и оттуда же, степенно вышагивая, появилась Красная Королева.  — Ирацибетта фон Кримс, — объявил кролик. — Императрица всей Страны Чудес, славящаяся своей жестокостью и…  — Довольно, МакТвисп! — прикрикнула Ирацибетта, от чего кролик выронил трубу и испуганно убежал прочь. — Итак, Стейн, ты привел союзников Кингсли?  — Да, миледи, — расплылся в улыбке Стейн, и Джеймс даже заметил, как покраснели кончики его ушей. — Вот они: Террант Хайтопп, Джеймс Харкорт, Филеас Фогг и Джек Воробей!  — Вообще-то капитан Джек Воробей, сударь! — возмутился Джек.  — Молчать! — прикрикнула на него королева. — Мне известно, что Кингсли прибыла в Страну Чудес.  — Это ложь. Она уже больше месяца мертва, — ответил Филеас. Джек хотел ещё что-то добавить, но от одного лишь вида королевы он застыл на месте. Это была страшная во всех смыслах женщина с огромнейшей головой и красными, как латы солдат, волосами. Губы с нарисованным помадой сердечком и голубые тени до самых бровей повергли бы в шок любую из торгугских потаскушек, подумал Джек.  — Вы отказываетесь говорить, где она? — строго продолжила королева.  — На дне морском! — выкрикнул Джек.  — Таких упрямых пленников следует казнить, — предложил Стейн, но королева была немного другого мнения.  — Нет, сначала мы их попытаем, а потом… Потом… — и она злорадно улыбнулась. — А потом — голову с плеч!!!
41 Нравится 56 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (3)