ID работы: 6190502

Скрытая сущность.

Джен
PG-13
Заморожен
6
автор
Ally Reich бета
Размер:
32 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Исканария.

Настройки текста
      Любуясь спящей девушкой, принц совершенно потерялся во времени. И было отчего. Нежное, белое, словно из снега, точёное лицо обрамляли чёрные и блестящие, как смоль, волосы. Одна из прядок упала вниз, коснувшись маленького аккуратного носика, отчего Юки недовольно скривила губки во сне. Это выглядело настолько мило и комично, что принц не удержался и потихоньку отбросил прядку в сторону, едва касаясь её лица.        — Балуемся, Ваше Высочество? — раздался весёлый голос прямо над головой Кристиана.        — Ааа! А. Это ты, Биди, — смущённо улыбаясь, он посмотрел на старика, — не пугай так больше.        — Ваше Высочество, отдайте приказ к отправлению, — улыбаясь лишь одними глазами, лекарь указал на рыцарей. Те уже закончили отрезать массивную голову волка, в доказательство доблести отряда, и седлали лошадей.        — Кхм. Рыцари! Сегодняшний день порадовал нас двумя вещами! Мы, наконец, нашли принцессу Летригонскую! Также мы стёрли с лица земли ужасное чудовище! Король, безусловно, наградит всех вас за проявленную храбрость и честь. Ведь всё это — ваша заслуга! — Кристиана уважали многие рыцари, дворяне и даже простой люд. Все потому, что он прославил себя героическими делами. Он постоянно был в движении, находил время для решения проблем простого народа и славился своей справедливостью. Можно сказать, король вырастил отличного приемника.       Воодушевлённые его речью бойцы быстро заскакивали на своих лошадей и становились в кавалерийский порядок, ожидая дальнейших указаний.       Принц тем временем опустил лошадь к земле и укутал девушку в лёгкое походное одеяло с головы до ног так, что было видно лишь лицо. Затем, усадив спящую Юки перед собой, Кристиан одной рукой прижал её к себе, как самое ценное сокровище, а другой взялся за поводья.       Лошадь приподнялась с земли и встала посреди отряда. За принцем на своей лошади пристроился Биди.        — Отправляемся! Храни нас, Господь!       Вся процессия легким галопом устремилась в сторону Исканарии.       Путь был не близким, так что отряду приходилось пару раз останавливаться, чтобы немного размяться, перекусить и накормить лошадей. За это время Кристиан сильно устал, ведь ему приходилось одной рукой править лошадью, а другой держать спящую «принцессу» (с этого момента будем её так называть). Но он был доволен, поскольку ощущал близость с ней. А в обычное время он мог коснуться невесты лишь после церемонии. Но сейчас была другая ситуация: кареты или, в крайнем случае, повозки не было, поскольку для такого отряда необходима мобильность. А если кто-то из мужчин ниже рангом коснется высокородной девушки, то может понести наказание вплоть до повешения. Естественно, такая дерзость со стороны Кристиана будет прощена, поскольку он рангом выше принцессы Летригонской, а тем более её будущий муж.       Вскоре на далёком горизонте заалело небо, раскрашивая облачка в нежный розовый цвет. Отряд подъезжал к границе королевства, где можно было отдохнуть на постоялом дворе, под защитой пограничных войск Исканарии. Но принц не воспользовался такой возможностью. Отдохнув лишь мгновение, только чтобы арендовать карету и устроить в ней с комфортом принцессу, Кристиан приказал снова выдвигаться. Чем быстрее он доставит Юки во дворец, тем лучше.       Отряд прибыл в столицу лишь в восемь утра. Об этом сразу же было объявлено на главной площади Глизфорта. Город, словно растревоженный улей, оживился от этой новости. Слухи начали летать в округе и вскоре перешли на соседние города и поселения.        — Выслать гонца, немедля! Надо доставить благую весть в Летригону как можно скорее! — Властным голосом приказал сидящий на троне мужчина в летах, король Мейлрик Тартфорд.        — Есть! — Встав с колена, его сын продублировал приказ своему подчинённому солдату и снова обратился к отцу:        — Ваше Величество, позвольте охранять покой принцессы! — Глаза Кристиана горели юношеским задором и уверенностью. Король лишь нахмурил брови и слегка удивился, хоть и не подал виду.        — Кристиан, мальчик мой. А кто говорил, что хочет настоящей любви?        — Отец. Вы и сами будете приятно удивлены, когда встретитесь с ней, — улыбаясь проговорил принц.        — Правда? Что ж, если оно того стоит, даю своё разрешение. Только не делай того, отчего может возникнуть непонимание.        — Я понял. Отец, спасибо большое! — Исполнив глубокий поклон, Кристиан удалился, сверкая счастливой улыбкой.        — Очень любопытно. Какая она из себя, раз смогла изменить его наивное решение? — Мейлрик лишь хмыкнул, блеснув весельем в глазах. Вскоре в зале аудиенции никого не осталось.        — Биди!        — Да, Ваше Величество, — из-за трона вышел лекарь и согнулся в поклоне.        — Выпрямись, дружище, — внезапно голос монарха смягчился, — ведь ты был со мной с самого начала. Тем более, пожалей свои старые кости.        — Старые кости? Король, эти кости дадут фору вашим, — раздался веселый смех двух мужчин. Благо в зале никого не было, чтобы стать очевидцем такого панибратства.        — Ну и как она? — Задал Мейлрик давно интересующий вопрос.        — Сразу видно, что очень умная. Это заметно по ярким и живым глазам. Знает своё место в обществе, хотя иногда резка. Также она заинтересовалась принцем, хоть и покинула Летригону, чтобы предотвратить свадьбу.        — Всё как и сказал Кристиан. Мне действительно стало интересно.        — Не всё так радужно, Ваше Величество. Принцесса очень утомилась и изранила босые ноги, более того была в лёгкой одежде, хотя на дворе далеко не лето. Я дал ей отвар, так что она проспит до вечера.       Брови Мейлрика взлетели вверх от такой новости. Король удивлённо посмотрел на Биди.        — Даже так? Любопытно. Скажи, когда она проснётся. Я хочу устроить приём в её честь.        — Да, Ваше Величество, — старец удалился, оставив монарха в глубокой задумчивости.       Вечерело. Солнце, подарившее за день много тепла, казалось, устало, потускнев и заваливаясь за горизонт своим массивным жарким телом. Крестьяне смахивали с лица пот, возвращаясь с полей домой, где их ждали хозяюшки с уже готовым ужином. В городе запахло вкусной выпечкой. Атмосфера наполнилась радостными возгласами, ведь все уже знали, что принцесса Летригонская прогостит у них довольно долго.       От всего этого шумного веселья проснулась Юки. Сперва она подумала, что ещё спит. Её окружала совершенно незнакомая обстановка. Не такое далёкое и, казалось, родное прозрачное стекло капсулы. Она лежала на широкой мягкой кровати, с куполом, с которого свисали шторы. Комната была оформлена с королевским размахом. Везде, куда ни глянь: золото, серебро, драгоценные камни, дорогие ковры. «Видимо, королевство очень богатое. И этого никто не стесняется». Юки осмотрела ступни ног: они уже зажили — осталась лишь пара незаметных шрамов. Девушка выглянула в окно и осмотрела окрестности. Город выглядел чистым и красивым, дети здоровыми, горожане счастливыми. «Король — талантливый правитель. Надо отдать ему должное. Но это совсем не дает мне никакой информации о принцессе Летригона».       В дверь постучались.        — Ваше Высочество. Это Биди. Я по приказу короля. Его Величество срочно хочет вас увидеть. Я пришлю служанок, чтобы они подготовили Вас к приёму.        — Биди. В замке имеется библиотека?        — Да, — недоумённо ответил старец.        — Принесите мне историю королевств. Я хочу освежить память перед таким важным приёмом.        — Будет исполнено, — Биди лишь в удивлении приподнял одну бровь. «Зачем такой умной девушке „История государств“, если она и так должна всё знать и помнить? Странно».       Лекарь не вернулся, передав горничным книгу из библиотеки. Миловидные служанки, что так тайно желали увидеть нашумевшую принцессу, вмиг вбежали в комнату, заполнившуюся восхищённым шёпотом: «Какая красивая!»        — Ваше Высочество, — девушки, улыбаясь, исполнили реверанс, — позвольте вам помочь.        — Д… да, к-конечно.       Для Юки это было уже слишком смущающе, поэтому она слегка покраснела и запуталась в словах, присев от неожиданности на кровати. Тут же, словно вихрь, служанки бросились исполнять свои обязанности, попутно весело щебеча: одни готовили принесённое шикарное платье, другие занимались волосами «принцессы», остальные обтирали тело влажными ароматическими губками, попутно бросая завистливые взгляды на её удобное, красивое нижнее бельё. От всей этой суматохи вокруг неё, Юки сидела застыв на месте, красная, как помидор. Видя эту «милоту», горничные лишь тихо хихикали.       Взяв себя в руки, девушка, наконец, успокоилась, взяла книгу и сосредоточилась на чтении. К её великому удивлению, книга была на ее родном языке. Хотя, если подумать, в мире игры тоже всё было на японском, а раз это зеркальное отображения мира, то удивляться особо нечему. Уверив себя в этом, она продолжила чтение. Хорошо бы, конечно, прочитать всё. Но ей только и требовалось узнать, что о Летригоне и Исканарии.       Вскоре пришло время одеваться. Девушки помогли Юки облачиться в «женскую броню». Поскольку платье для девушек, как броня, а бал — поле боя, для них является приоритетом подобрать самое роскошное платье. Но то платье, в котором предстала перед зеркалом «принцесса» дало бы всем фору. Золотистый пышный покрой юбки, расшитой жемчугом. А сверху фигуру покрывала красная, осыпанная бриллиантами лифа, спускающаяся вниз до пола и закрывающая юбку сзади и по бокам. Все это вкупе с белоснежными балетными перчатками до локтей и красивыми, свободно падающими волосами, заплетёнными золотыми ленточками, выглядело очень шикарно. Образ дополнила небольшая, богато украшенная камнями и драгоценностями, диадема.        — Ваше Высочество, Вы прелестны! — Служанки прикрыли рты ручками, сдерживая восторженные вздохи. Вскоре пришел Биди и повёл Юки через весь дворец к месту проведения бала.       Перед входом в зал стоял принц, в богатом камзоле. Его плечи и фигуру украшал неописуемый, богато расписанный золотом небесно-голубой плащ. При виде девушки он радостно улыбнулся, протянув руку. Та, в свою очередь, неуверенно положила свою слегка дрожащую ладонь сверху.        — Принцесса, вы боитесь?        — Нисколечко, — надув губки, Юки одарила его недовольным взглядом, от которого Кристиан лишь засмеялся.        — Не бойтесь. Вы ведь не впервые на таких приёмах, не так ли?        — Стоит лишь подумать, что всё это подготовили ради меня — сразу бросает в дрожь.        — Я с вами. — Принц снова сверкнул белозубой улыбкой, на что Юки только кивнула, и они направились к двери. Церемониймейстер, лишь увидев их, сразу открыл створки дверей и объявил:        — Наследный принц Исканарии, Его Высочество, Кристиан Тартфорд, и Первая принцесса Летригоны, Её Высочество, Элестия Лимферата де Гастонья прибыли!.......
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.