***
Дни текли своим чередом. Порой Гермионе казалось, что она стала героиней какого-то дамского романа восемнадцатого века — только там, в ее представлении, могла изо дня в день кружить такая аристократическая скука. Их посиделки в библиотеке стали ежедневным ритуалом, которому ей стоило радоваться, но невозможность прочесть что-то действительно полезное изводила хуже драконьей оспы. Гермиона все же пыталась протиснуть интересующие ее книги в стопки «на одобрение», но Малфой был непреклонен и внимателен: Тинки возвращался только с чем-то исключительно безобидным. Однажды она из вредности набрала целую кучу тонких журнальчиков разной степени легкомысленности, прибавив к этому справочник по любовным зельям и подарочное издание «Прически для ведьм к любому торжеству». Тинки вернул все книжки до одной, а когда Гермиона все же попыталась вновь передать стопку, но уже чего-то приемлемого, сообщил, что «Хозяин уверен, что уже выбранная литература прекрасно займёт мисс до самого вечера, и ещё завтра почитать останется». Наученная опытом, Гермиона сразу закрыла глаза, чтобы не оставить библиотеку Мэнора, и Асторию вместе с ней, совсем без магического глянцевого чтива. — Ты сегодня такая недовольная, — сказал Малфой за ужином в конце дня, отпивая что-то алкогольное из кубка. — Неужели на двухсот страницах не нашлось ни одной понравившейся прически? И почти, о Мерлин, весело увернулся от полетевшей в него льняной салфетки. Следующим же днем, устав от борьбы за нужные книги, Гермиона выбрала справочник по колдомедицине. И этот выбор, как оказалось, Малфой не только одобрял, но и даже поддерживал: следом за справочником Тинки принес ещё одну книгу, сказав что «Хозяин очень рекомендует и эту тоже». Так Гермиона погрузилась в мир диагностирующих и исцеляющих чар, и все стало немного лучше. Жаль только, не было палочки, чтобы опробовать заклинания. Однажды к ним заглянула Нарцисса. Восторгу Астории не было предела. — Миссис Малфой, а когда вы впервые увидели Мэнор? — с таким же придыханием дети обычно просят Санту рассказать, долго ли пришлось лететь на санях по небу. Все следующие часы Гермиона стала невольной слушательницей историй леди Малфой. Что и говорить — это была идеальная сказка об идеальной принцессе, которой сделал идеальное предложение идеальный принц. Нарцисса с восторгом, который, как казалось раньше Гермионе, просто не может изобразить ее до миллиметров выверенная мимика, живо рассказывала о свадебном платье, и о том, каких эльфов она забрала с собой из поместья Блэков, и как долго оформляла зимний сад в западном крыле Мэнора. В отличие от Астории, искренне не видевшей в этих рассказах ничего, кроме великолепной обертки, Гермиона не могла отделаться от налета скорби, которым в ее мыслях оседали все истории. Такой же скорби, с которой ей воспринимались пустые нарядные залы Мэнора. Нарцисса была сама — словно воплощение этого одинокого, несмотря на количество людей вокруг, поместья. Красивая, все еще молодая, все еще словно с юношескими мечтами — но такая отчетливо оставленная. Бывший идеальный принц, Гермиона могла поклясться, теперь даже не смотрел на свою супругу, уделяя ей безразличным взглядом времени не больше, чем какой-нибудь картине на стене. От понимания того, что для Гермионы это так очевидно, грудь пробирало острое сочувствие. Так уж вышло, что Нарцисса в глазах Гермионы была лучшим человеком с фамилией Малфой, хоть и бездействие — тоже соучастие. Астория же ловила каждое слово леди Малфой, сияющими глазами рассматривая кольцо на безымянном пальце, едва скрывая очевидное желание примерить на себя и ее роль, и само кольцо. Которые, нужно признать, подошли бы ей как никому другому. Гермиона все чаще заставала себя за разглядыванием этого создания. Астория была как нежная роза — одна из тех, которые неизменно стояли в пустых коридорах Мэнора. С большими голубыми глазами и слегка болезненной, аристократической бледностью. Чудесно-цветочная, вся кружевная, худая, высокая — она была бы настоящей леди Малфой. Словно была рождена для этого. Словно даже ее имя выбирали так, чтобы звучало с фамилией. Астория Малфой. То, что нужно, ни дать, ни взять. Как старательно она копировала едва ли не каждый жест Нарциссы! И как трепетно смотрела на Малфоя каждый раз, вызывая в Гермионе абсурдное, высасывающее все хорошие эмоции чувство. Гермионе было душно понимать, что Асторией нельзя было не любоваться. Она была словно фарфоровая кукла, не хватало лишь банта в волосах. Каждый чертов раз, когда Малфой целовал ее руку, хотелось уйти. Ей было стыдно и тошно от своих мыслей, ведь сама Астория, тем временем, не замечала вообще ничего. Она понятия не имела, что каждый вечер ее возлюбленный (а иначе и быть не могло) ужинал с Гермионой. Пусть даже в полной тишине. Ее обожаемый Малфой никогда не позволял себе с ней больше, чем легкое касание к тыльной стороне ладони, в то время как ее, Гермиону, он так порочно целовал в шею, пусть и всего один раз. Он, Гермиона была уверена, никогда бы не допустил того, чтобы Астория увидела двусмысленное поведение его же тетушки, в то время как Гермиона в первое же утро в Мэноре едва не подумала, что они с Беллатрисой спят. Малфой никогда бы не позволил Астории стать даже случайной свидетельницей чего-то настолько грязного и идущего вразрез с ее идеалистическими представлениями о мире. Само присутствие подобных мыслей в голове Гермионы было аморальным, неуместным, неправильным, но оно было. И выводило ее из себя. И потому, когда однажды в библиотеку вошёл Малфой, она вся собралась, неосознанно крепче сжав пальцами переплёт справочника. — Могу я составить вам компанию? Каким галантным он мог быть, когда дело касалось не только Гермионы! Расположившись в кресле, которое, о Мерлин, она не должна была подмечать такие глупости, находилось ближе к Гермионе, чем к Гринграсс, он разжег камин и раскрыл до этого удерживаемую в руках книгу. Как она ни пыталась разглядеть название, обложка словно размывалась при одном взгляде на нее, что распаляло интерес только больше. Сама книга была… подозрительно новой, с белыми, как первый снег, страницами, и идеальным переплётом, что раз за разом наводило на мысль о том, что она… не может быть такого. Он ведь не мог держать в руках что-то маггловское? — Что скажешь, Гермиона? — очнувшись от мыслей, Гермиона сморгнула и поняла, что совсем выпала из реальности и не слушала происходивший между остальными диалог. Астория смотрела на нее выжидательно. — Ты о чем? — Я составляла список полезных свойств мандрагоры и вспомнила, что ты ведь подверглась окаменению тогда, на вашем втором курсе, — она сочувственно подалась вперёд, чуть склонив голову вбок. — Наверное, это было ужасно — быть в заточении у своего собственного тела. Гермиона пожала плечами. — Я не ощущала себя все это время. Только увидела глаза Василиска, а следующее, что помню — то, как проснулась в больничном крыле в конце года. И почти сразу отправилась на пир, — Гермиона нашла в себе силы улыбнуться. — Я помню этот момент! — тепло поддержала ее Астория, активно кивая. — Твои друзья были так рады, а ты бежала к ним через весь зал. Наши факультеты не дружат, конечно, но мне и нескольким однокурсницам это показалось таким романтичным… В следующую секунду произошли две вещи: Малфой замер, как-то странно посмотрев на Асторию, а с лица Гермионы спала улыбка. — Что? Воцарилась тишина. Астория вдруг поёжилась — то ли от вопроса Гермионы, то ли от… предостерегающего взгляда Малфоя. — Я… извини, — извинялась она перед Гермионой или перед Драко — было абсолютно непонятно. — Я не имела в виду ничего такого… В дальнейшие слова Гермиона едва ли вслушивалась, рассеяно переведя взгляд на книгу в руках. Куда она бежала? К Гарри и Рону? Но… она не помнила ничего такого. Больничное крыло, пир, возвращение Хагрида. Разве она куда-то бежала?.. — Куда Гермиона и могла бежать, так это сдавать экзамены, — иронично заметил Малфой, скользя по страницам книги. Он больше не смотрел на Асторию, и вёл себя так, будто бы ничего не произошло. А произошло ли? Он, наверное, был не доволен тем, что Гринграсс подняла тему Хогвартса… — О, думаю, даже если бы оказалось так, что ты проснулась годом позже, то все равно бы все сдала, — быстро проговорила Астория, взволнованно улыбаясь и явно стараясь загладить непонятую ей самой вину. — Многие преподаватели нам ставили тебя в пример. — Кроме прорицания, — вдруг вставила Дафна с отчетливой издевкой в голосе и колко улыбнулась. Гермиона выдохнула, не собираясь тратить на это нервы. На третьем курсе ее первый и последний урок прорицания с живым интересом обсуждался, без преувеличения, всеми девочками, и было нелепо вновь поднимать эту тему спустя столько времени. — От маггловских гаданий больше пользы, чем от бутафорских шаров Треллони, — парировала она, скользя взглядом по строчкам справочника и все еще обдумывая внезапно обнаружившийся провал в памяти. Бежала она или не бежала? И куда?.. Но ее слова неожиданно вызвали особый интерес Астории. — У магглов есть гадания? Расскажи! Мерлин, какой живой восторг. Гермиона едва удержалась от того, чтобы закатить глаза, но вдруг осеклась, скосив взгляд на книгу Малфоя. Воспоминания о втором курсе как-то сами отошли на второй план. — Д-да… И довольно много, — сделав многозначительную паузу, она дождалась, чтобы светлые мысли Астории приняли нужное русло. — Например? — Ну, к примеру, можно использовать зеркала, карты… даже книги. Задаёшь вопрос и получаешь на него ответ. — А мы как раз в библиотеке, — хитро улыбнулась Астория и подвинулась ближе к краю дивана. Она метнула короткий взгляд на Малфоя и получила в ответ умилительную улыбку, которой обычно награждают детей, на секунду оторвавшись от важных дел и как бы говоря «Конечно, радость моя, все, что угодно, только не мешай». — Я хочу попробовать. Погадай мне. — Моя не подходит, — Гермиона пожала плечами и подняла книгу выше, показав название. — Только если не хочешь, чтобы ответ точно описывал вытяжку из слюны пикси, — следом она словно задумчиво окинула взглядом комнату, придерживаясь своего маленького внезапного плана. — У Дафны тоже учебник — не то. А вот книга Драко, мне кажется, идеально подойдёт, — как можно более небрежно бросила она и вновь уставилась в справочник, как бы давая понять, что не настаивает, и вообще, ей все равно. Астория хлопнула в ладоши. — Так что я должна сделать? — Загадай вопрос, а потом назови ему номер страницы и строчки, — монотонно ответила Гермиона, скользя взглядом по буквам и совершенно не читая их. Астория на пару мгновений зажмурилась и спрятала улыбку за сложенными в молитвенном жесте ладонями. Гермиона мысленно закатила глаза, примерно представляя направление ее вопроса. — Готово! Страница двадцать, семнадцатая строчка сверху. Малфой усмехнулся, покачал головой и принялся искать нужный разворот, а Гермиона вся обратилась в ожидание, но стоило ему только начать, как ее лицо вытянулось, впрочем, как и Астории, с той лишь разницей, что последняя не ожидала услышать что-то настолько удручающее, а Гермиона — вообще не ожидала услышать слова из Божественной комедии. — Надежды все вам нужно здесь оставить, вам неба не увидеть в вышине, — цитата, прочитанная глубоким голосом Малфоя, звучала как проклятие. С дивана послышался судорожный вздох. — Это… — Гермиона быстро прочистила горло, прежде чем продолжить. Вид Астории, почти готовой броситься искать справочник по снятию эффекта от плохих предсказании, заставлял в срочном порядке придумывать успокаивающие слова. — Эта книга тоже не подходит для гаданий. Нужно, чтобы было не в стихах, — соврала Гермиона, и, удовлетворенно отметив, как Гринграсс выдохнула, вернула непонимающий взгляд Малфою. Зачем, ради Мерлина, он читает Данте?***
— Если ты хотел ознакомиться с литературой магглов, можно было начать и с Шекспира, — произнесла Гермиона словно между делом, запивая слова большим глотком тыквенного сока. Они сидели в обеденном зале, вновь за своим странным, молчаливым, но ставшим уже привычным ужином. До самого вечера Гермиону не покидали мысли о его странном выборе для чтения, и она не удержалась. Божественная комедия? Почему? Зачем? Зачем вообще… маггловское? — Ты любую книгу можешь угадать по двум строчкам? — Малфой не выглядел удивлённым. Гермиона, в общем-то, и не наделялась, что очередное ее представление останется для него загадкой. Она пожала плечами. — Просто строчка выпала слишком узнаваемая, — она сделала ещё один глоток, и, не отнимая пальцы от ножки кубка, с минуту вглядывалась в отражаемые серебром блики свечей. — Так почему «Божественная комедия»? — Не думал, что кого-то вроде тебя будет настолько беспокоить попытка… ознакомиться с истинным путём. Гермиона свела брови в непонимании. Видя ее реакцию, Малфой изогнул бровь и подхватил кубок с вином. — Что? Это ведь зачитывают маггловские проповедники светлого и хорошего. Гермиона на секунду замерла, но ничего не могла с собой поделать и прыснула, прижимая ладонь к животу. — Что смешного? Выражение лица Малфоя сквозило недоумением, что вызывало у Гермионы новую порцию нервного смеха. — П-просто… это ведь не Библия. В ответ Малфой непонимающе изогнул брови. — Такое в церквях не читают, — поспешила объяснить Гермиона, глубоко выдохнув, чтобы перестать смеяться. — Она ведь написана в четырнадцатом, кажется, веке. — Так ад по-другому выглядит? — с каким-то… не праздным интересом спросил Малфой, и Гермиона замерла, окончательно успокоившись и недоуменно посмотрев на него. — Откуда я знаю? — она вновь взяла кубок с соком и сделала глоток. — И вообще, призраки — как по мне, прямое доказательство тому, что его нет. Иначе все волшебники должны были бы там гореть за «ересь». Малфой с минуту обдумывал ее слова, покачивая вино в руках. — А что, — она не могла удержаться, и, о Мерлин, если бы она знала тогда, какую тему затрагивает. — Уже успел прикинуть свой круг? Или пока ещё только чистилище? Его рука с кубком остановилась. Ещё пару секунд Гермиона продолжала выжидательно смотреть на него, прищурившись, но потом все эмоции вдруг схлынули с ее лица, оставляя место какому-то… болезненному внутреннему беспокойству при взгляде в его глаза. Ей показалось, что вокруг замерли даже частицы воздуха. Почему в его взгляде виднелось… такое?.. — Уже поздно, Грейнджер. Она так и не поняла, что он имел в виду. Время или грехи.***
Она едва ли спала той ночью. Сон приходил мучительными урывками, в которых ей виделись огонь, стоны людей, нестерпимый жар и лицо Малфоя, искажённое мучительной болью. Он вытирал ладони о такой знакомый Гермионе чёрный пиджак, оставляя на нем кровавые разводы. Он раз за разом смотрел на свои руки, но они были красные, целиком и полностью покрытые густой, липкой, вязкой кровью. Не его кровью. В очередной раз распахнув глаза и увидев его, Гермиона даже не сразу поняла, проснулась ли она, или это новый сон. Он стоял у двери, а комнату подсвечивали зажженные люстры. — Что… — начала она хриплым голосом, приподнявшись в постели, но он не дал ей договорить, двинувшись ближе. — Тебе придётся делать то, что я скажу, — резко и серьезно произнес он, откидывая одеяло и зачем-то касаясь ее левой руки. — Что ты делаешь? Зачем… — в следующую секунду раздался треск ткани — заклинанием он отрезал рукав платья, в котором она спала. Следом она ощутила тепло. Он наложил согревающие чары? — Поднимайся. Повинуясь внезапному приказу, она несмело встала на ноги, тут же надев призванные им из-под кровати туфли и едва нащупывая связь с реальностью после внезапного пробуждения среди ночи — за окном ещё было темно. В следующую секунду она ощутила прикосновение к подбородку. Он развернул ее лицо к себе, заставляя смотреть на него. — Тебе придётся делать это, — со странным выражением лица повторил он, ловя ее расфокусированный взгляд. — Я ничего не понимаю! Делать что?! — паника липкими прикосновениями подбиралась к ее груди. — Империо! Он решил обновить империус? Зачем сейчас? — Ты будешь делать только то, что я прикажу. Будет. Будет. Будет. Дезориентация после сна вместе с душным действием империуса давали тошнотворный эффект. Гермиона едва успела очнутся от липкой неги заклинания, как Малфой потянул ее куда-то за собой по коридору, удерживая за плечо. Вокруг, как в тумане, мелькали гобелены и картины, резные молдинги сливались в один геометрический пестрящий лабиринт. Она споткнулась на первой же ступеньке лестницы, и полетела бы вниз, если бы Малфой ее не удерживал. — Куда мы идём?! — с нотками истерики вновь спросила Гермиона, когда они достигли первого этажа. Он молча продолжал путь, крепкой хваткой грозя оставить синяки на коже, и остановился лишь у входных дверей. В течение нескольких секунд Гермиона не слышала ничего кроме своего бешено стучащего сердца. Ей было страшно. Малфой чуть склонил голову, словно бы что-то обдумывая, а затем обернулся к ней, едва ощутимо сжав ключицы и вглядываясь в ее глаза. — Все нормально, Грейнджер. Ты меня поняла? — он сжал чуть крепче, словно… в поддержке? Гермиона непонимающе скользила взглядом по его лицу, не зная, что думать. — Ничего страшного не произойдёт. Теперь пойдем, — и входные двери распахнулись. Он вёл ее куда-то вглубь сада, уверено огибая деревья. Вокруг не было ни души — только звенящая тишина ночного неба, лишь изредка прерываемая хрустом веток под ботинками Малфоя. Гермиона едва поспевала следом. Ей должно было быть очень холодно — ветер не на шутку разыгрался, раздувая ее волосы в стороны, но согревающие чары ощущались как мягкое шерстяное одеяло. Наконец, достигнув одному ему известной точки, они остановились. Гермиона хотела было оглядеться, но он загородил ей обзор, встав почти вплотную, и… Что?! В руку легла гладкая рукоять его волшебной палочки. Магия. Словно уже давно забытое ощущение единения с волшебными предметом разлетелось искрами по позвоночнику, аккумулируя все эмоции в мягкий свет на конце древка. Она держала в руке волшебную палочку! Мимолетный восторг тут же заменился прежним страхом, стоило ей поднять глаза на Малфоя. Гермиона вдруг ощутила, что империус не позволяет ей совершить ни единого действия без приказа. Малфой помедлил, и, словно убедившись, что она не собирается нападать на него его же палочкой, кивнул сам себе и чуть отошёл, указывая куда-то вперёд. — Видишь то дерево? Гермиона осторожно кивнула. Вдалеке едва виднелась ива. — Аппарируй к нему. — Что? — Аппарируй к иве, — повторил он невероятный приказ и отошёл на пару шагов. Нахмурившись, Гермиона вновь взглянула на его палочку. Действие метки и империуса не оставляли ей слишком много времени для раздумий, но все же она успела удивиться тому, что палочка ощущалась не то, что послушной… скорее, не сильно препятствующей ее собственной магии. Или… Острая мысль ударилась о стенки сознания. Это ее магия была рада как можно лучше подстроиться под использование его палочки. — Аппарируй! Повторившийся прямой приказ не оставил ей выбора. Гермиона собралась, крепче сжала чёрную рукоять, ещё раз взглянула на конечную точку и, закрыв глаза, взмахнула палочкой. Это чувствовалось по-другому. Она аппарировала как обычно, и это сопровождалось все теми же неприятными ощущениями, но это было… гораздо терпимее, и Гермиона словно бы могла разглядеть пространство вокруг, а не только бесконечный коридор с искажённой формой предметов. И было что-то ещё. Что-то чёрное, дымчатое, отчетливо виднеющееся на периферии зрения и неотделимое от неё самой. Спустя мгновение ее ноги почувствовали твёрдую землю, а чернота легла вокруг клубами, стелясь по траве и исходя от палочки, от рук, от ног, от самой Гермионы. Мерлин. Ведь тогда, в министерстве, пожиратели и эта чёрная дымка… Едва мысль успела проникнуть в ее мозг, как Гермиона почувствовала, что была не одна. Взгляд опасливо и медленно скользнул по траве, поднимаясь вверх, встречая на своём пути полы темной мантии, которая могла принадлежать только… Живот скрутило болезненным спазмом. Перед ней стоял Волдеморт. Его бледное, худое лицо выглядело потусторонним в свете тусклой луны, а глаза были полностью белыми, словно у слепца. Прошла секунда, и на месте сплошной белизны вновь возникли красные радужки. — Благодарю, дитя, — шипение врезалось в слух, как острый кинжал. С каждым словом у Гермионы все больше кружилась голова, а дрожащие руки грозились выронить палочку. — Ты начинаешь быть полезной. Сзади послышалось движение, и спустя несколько секунд рядом возник Малфой, поклонившийся своему хозяину. Гермиона ощутила весь ужас ситуации лишь с последней фразой. — Гарри Поттер будет рад увидеть подругу, пусть и во сне. О, нет. Нет. Нет. Нет!