Глава 3
24 ноября 2017 г. в 21:42
Весь день я вся была как на иголках. Покупатели заходили, покупали сувениры, уходили. Пришлось даже один раз помочь родителям успокоить ребенка.
В тысячный раз взглянув на часы, я с облегчением вздохнула: было без пяти минут шесть. Ровно через пять минут я увидела, как к магазину подъехал черный мерседес.
Я закашлялась. Кем же является этот мистер, чтобы разъезжать на таких машинах? Дверь с водительской стороны распахнулась, и из машины грациозно вышел Том. К нашей встрече он переоделся, и на нем была снова футболка, только белого цвета, и джинсы. Я спохватилась только в тот момент, когда он потянул дверь на себя. Поправив волосы, заплетенные в косу, я улыбнулась, мои карие глаза встретились с его серо-голубыми.
— Вы…
— Ох, Том, давайте на ты, — я перебила его, и мне стало стыдно. Он хотел было что-то сказать, но я снова добавила: — Я чувствую себя неловко, когда Вы обращаетесь ко мне на Вы, — я хихикнула и тут же кашлянула, поняв, что мой смех был странным.
Его губы растянулись в улыбке, и он снисходительно улыбнулся, открывая для меня дверь.
— Почему ты молчишь? — спросила я, закрывая магазин. Только через долю секунды до меня дошло: это ведь я сама перебила его. Может, он потерял мысль? — Ох, прости, ведь я сама тебя перебила, — мои мысли в голове метались метались из стороны в сторону.
— Ничего страшного, — он улыбнулся, а потом добавил:
— Я сам хотел уже обращаться к тебе на ты, — такое чувство, будто я могла утонуть в его мелодичном голосе. Мурашки пробежали по моей коже от того, что он наконец-то обратился ко мне на ты. Он с необыкновенной грацией открыл дверцу машины со стороны пассажирского сиденья. Я села в автомобиль и сразу же пристегнула ремень.
— Так ты знаешь, где библиотека? — я немедленно достала телефон, в случае, если ответ будет отрицательным.
— Она в центре города, на главной улице, — Том завел машину и, к моему удивлению, она почти бесшумно тронулась с места, и я выпучила глаза. Том, кинув взгляд на меня, усмехнулся.
Он оказался прав: через десять минут мы оказались в центре города рядом с библиотекой.
Как только машина остановилась, я выскочила из нее и подошла к массивной двери из дерева. Я попыталась потянуть ее на себя, и у меня это почти получилось. Я оглянулась посмотреть на Тома: он подошел ко мне и без видимых усилий распахнул дверь, пропуская меня внутрь.
— Вообще-то, я хотел открыть тебе дверь машины, а ты выпрыгнула из нее, как черт из табакерки, — ворчал Том, заходя за мной в полутемную библиотеку, где у стены стоял стол библиотекаря. Женщина, сидевшая за столом, лишь подняла на нас свой равнодушный взгляд и через пару секунд снова продолжала чтение книги.
Библиотека была пуста. Дыхание Тома за моей спиной, казалось, было слышно даже библиотекарше.
Лучи солнца, которое постепенно клонилось к горизонту, пробивались через окна и освещали стеллажи с книгами, возвышавшимися над нами. Казалось, вся библиотека — это живое существо, покой которого ни в коем случае нельзя нарушать.
Я оглянулась на Тома, улыбнулась и прошла в первый ряд. Сейчас мне хотелось прочитать что-нибудь из классики. Например, «Гордость и Предубеждение» или «Грозовой перевал». Я начала свои поиски, оглядывая ряды с книгами. Том взял в руки одну из книг, казалось, первую попавшуюся, и листал страницы. Мое любопытство взяло вверх, и я подошла посмотреть, какое же произведение он держит в руках. Только я приблизилась, он захлопнул книгу, и я смогла прочитать название. «Гордость и предубеждение». Я подняла глаза на него, в то время как Том пристально смотрел на меня.
— Ты ведь именно эту книгу искала? — спросил он и протянул мне ее.
— Да, — я забрала из его рук книгу.
— Удивительно. Все девушки любят это произведение, — он продолжал смотреть мне в глаза.
— Все потому что мистер Дарси — это, наверное, идеал мужчины для всех девушек, — я пожала плечами. Я не хотела признавать, что мистер Дарси мне нравился.
— Мужчине необязательно быть эгоистом, чтобы нравиться женщинам, — возразил Том, скрещивая руки на груди.
— Но он же потом изменился, — я пошла дальше по рядам, в поисках второй книги.
— Элизабет полюбила его с самого начала, когда он был эгоистом, — Том следовал за мной.
— Эй, об этом не говорится в книге, — я обернулась, чтобы кинуть на него недовольный взгляд. — Ты, видимо, совсем не читал книгу. Она сначала ненавидела его, вовсе не любила, — я нахмурилась, отвернулась и подошла к очередной полке.
— Ладно, я признаю, что мистер Дарси изменился к концу, но в самом начале он вел себя не очень прилично, — Том осматривал свои ботинки.
Я резко повернулась к нему и, поудобнее обхватив в руках книгу, спросила, специально обращаясь к нему на Вы, подчеркивая, что мы совсем не знаем друг друга:
— А кто же Вы, Том? Что Вы делаете в этом городе?
— Я… Я приехал сюда на месяц. У меня отпуск, — он проигнорировал мой первый вопрос. Его пальцы гладили корешок какой-то красной книжки. Том, как казалось мне, преувеличенно внимательно просматривал страницы этой книги, — И ты опять обращаешься ко мне на Вы, — добавил он, возвращая книгу на место. Затем Том пошел вдоль полок, внимательно осматривая корешки книг.
— Погоди, — я остановила его и вгляделась в лицо. Он смотрел мне в глаза, уголки его губ дрожали. — Я тебя где-то раньше видела!
— Где же? — он явно издевался надо мной.
— Ах! — вскрикнула я, попятившись от него.
— Ну кто же я? Где ты видела меня? — он сделал шаг в мою сторону.
— Ты актер! Как тебя… Том Хиддлстон! Какая же я невнимательная! — быстрым шагом я направилась к столу библиотекаря и с грохотом положила книгу на стол.
— Осторожней, — недовольно пробормотала женщина. — Вы приходили раньше в нашу библиотеку?
— Нет. Я могу завести карточку? — спросила я. Том облокотится на стол. Боковым зрением я видела, что он смотрит на меня.
— Конечно, — женщина кивнула и начала открывать полки под столом, в поисках новой карточки.
— Почему ты мне не сказал? — спросила я, поворачиваясь к нему.
— Я думал, что ты знаешь, и это неважно для тебя, — Том пожал плечами.
— Мне интересно только одно. Почему ты, актер, знаменитость, обратил на меня свое внимание? Зачем ты вообще приехал в такой город? Почему ты сейчас со мной в этой маленькой библиотеке, а не на шикарной вечеринке? Скажи, я тебе нужна для каких-то целей? — прошипела я, убедившись, что библиотекарь не слушает, или, по крайней мере, делает вид, будто не слышит. Я, конечно, думала о том, что не все может быть хорошо. Думала о том, что такой богатый мужчина не будет ходить в библиотеку с обычной девушкой, с которой знаком два дня, просто так. Мне казалось, что я выгляжу ужасно глупо, предъявляя ему такие претензии, задавая вопросы. Просто не верилось, что я общаюсь со звездой.
— Я просто устал, Реджина. В Голливуде так много сплетен. Порой даже не понимаешь, правду ли говорит тебе человек. Я хотел лишь общения с человеком, с которым, по крайней мере, можно говорить честно… — Том перевел свой взгляд на женщину, которая уже приготовила новую карточку и переводила взгляд с Тома на меня.
Я назвала свое имя, фамилию и номер телефона. Библиотекарша аккуратно вывела в таблице мое имя и данные. Воцарилось молчание. Было слышно, как ручка скрипит в руках женщины. Через пару минут она протянула ее мне, чтобы я расписалась. Поставив свою подпись и поблагодарив библиотекаршу, я поспешила выйти из библиотеки. Открывая дверь, я услышала, как Том попрощался с женщиной и последовал за мной.
— Спасибо, Том, что свозил меня в библиотеку! — я обернулась, чтобы поблагодарить его.
Том стоял, засунув руки в карманы.
— Пожалуйста! Тебя подвезти? — он подошел к машине.
— Нет, спасибо, — я покачала головой, — Я хочу прогуляться.
Возникло молчание. Том оглянулся по сторонам. «Высматривает фотографов», — ехидно подумала я.
— Тогда до свиданья, - уголки его губ слегка поднялись.
Я, опустив взгляд, развернулась и пошла вдоль улицы, не оглядываясь.
Примечания:
Не бейте за резкий переход с вы на ты! Я понимаю, что в английском языке такого перехода нет, так как там "you" - это и ты, и вы. Простите!