Испорченные(The Twisted Ones)

Перевод
PG-13
Завершён
53
переводчик
Ойкавь бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
159 страниц, 56 878 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
53 Нравится 54 Отзывы 12 В сборник

Глава одиннадцатая

Настройки
— Клэй! — повторил Джон, со все возрастающей тревогой наблюдая, как потеряно рассматривает полицейский пол. Джон прикоснулся к его руке, и Клэй вздрогнул. Он выглядел так, будто только что понял, что не один. — Мы должны найти её, — настойчиво сказал Джон. Клэй кивнул, возвращаясь к реальности. Он бросился бежать, Джон побежал следом, едва успев сесть на пассажирское сиденье, прежде чем Клэй запустил двигатель, и машина сорвалась с места, помчавшись по недоделанной дороге. — Куда мы едем? — крикнул Джон. Он пытался закрыть дверь, хлопавшую под порывами ветра, как массивное крыло, пытаясь вырваться из его рук. Клэй свернул вниз по холму. Наконец-то Джону удалось захлопнуть её. — Не знаю, — мрачно ответил Клэй. — Но нам известно, что они не могли уйти далеко. Он быстро съехал вниз по холму и выехал на главную дорогу, включил полицейские огни. Они проехали меньше мили, затем свернули на небольшую проселочную дорогу. Джон сильно ударился плечом о дверь. Он схватился за ремень безопасности, когда они съехали с дороги. Высокие кусты обдирали бока автомобиля и били в лобовое окно. — Они должны будут пройти здесь, — сказал Клэй. — Это поле прямо в середине пути между домом и следующей точкой на карте. Нам осталось только ждать их. Он резко остановил машину, и Джона швырнуло вперёд. Они вместе вышли из машины. Клэй остановился на краю открытого поля. Там валялись деревья, росла высокая трава, но не было ни посевов, ни пасущегося скота. Джон зашёл в поле, наблюдая, как колышется под ветром трава, словно бегущие по воде волны. — Ты правда думаешь, что они пройдут через это место? — спросил Джон. — Если они продолжат двигаться в прежнем направлении, — сказал Клэй. — То должны здесь пройти. Прошло несколько минут. Джон ходил туда-сюда перед машиной. Клэй пошёл ближе к середине поля, готовый в любой момент сорваться на бег. — Они должны уже быть здесь, — сказал Джон. — Что-то не так, — он посмотрел на Клэя. Тот кивнул. Издалека послышался приближающийся звук двигателя. Они оба замерли. Кто бы это ни был, он торопился; Джон услышал, как ветви бьются об автомобиль. Через несколько минут машина выскочила на дорогу и остановилась. — Джессика. — Джон пошёл к машине. — Где Чарли? — спросила Джессика, выйдя из машины на траву. — Как ты нашла нас? — требовательно спросил Клэй. — Я позвонил ей, — быстро сказал Джон. — Из ресторана, сразу после того, как поговорил с тобой. — Я все здесь объездила. Повезло еще, что я вас нашла. Почему вы здесь остановились? — Их маршрут проходит здесь, — объяснил Джон, но она только лишь скептически посмотрела на него. — Что это значит? Откуда ты знаешь? Джон взглянул на Клэя, но и на его лице не отражалось уверенности. — Они ведь уже схватили её, да? — сказала Джессика. — Так зачем им теперь идти к её общежитию? Клэй закрыл глаза, приложив руку к виску. — Незачем, — он взглянул на небо, подставляя лицо ветру. — Что ж, теперь они могут быть где угодно, — добавила Джессика. — Мы больше не сможем предугадать, что они будут делать, — сказал Джон. — Они получили то, что хотели. — И она хотела этого? Она это планировала? — голос Джессики стал повышаться. — Что с тобой не так, Чарли? — она повернулась к Джону. — Они, возможно, даже не хотели убивать её. Это бы мог быть кто угодно! Так почему же она поступила так, как будто это… это… — Жертвоприношение, — тихо сказал Джон. — Она не могла умереть, — пробормотала Джессика дрожащим голосом. — Мы не должны думать, что она мертва, — сурово сказал Джон. — Прочешем периметр, — решил Клэй. — Джессика, ты с Джоном возьмёшь свою машину и езжайте вон туда, — он указал направление. — Я поеду в другую сторону. Мы сделаем пару кругов и будем надеяться, что всё же поймаем их. Другого способа я придумать не могу, — он беспомощно посмотрел на подростков. Никто не двигался, несмотря на наличие нового плана. Джон почувствовал повисшее в воздухе отчаяние. Они сдались. — Я не знаю, что мы ещё можем сделать, — голос Клэя потерял силу. — У меня есть идея, — резко сказал Джон, на ходу формулируя мысль. — Возможно, мы сможем спросить у них. — Ты хочешь спросить у них? — саркастически сказала Джессика. — Давайте позвоним им и оставим сообщение. «Пожалуйста, перезвоните нам и сообщите ваш план убийств в кратчайшие сроки!» — Точно, — сказал Джон. — Клэй, маскоты из Пиццерии Фредди: они все уничтожены? Когда ты сказал, что вы выбросили их, что это значило? Мы можем получить к ним доступ? — он повернулся к Джессике. — Они помогли нам раньше, ну, или, по крайней мере, пытались помочь, как только отбросили идею нас убить. Они могут что-то знать, я не знаю, даже если они где-то на свалке, от них что-нибудь должно же остаться. Клэй? Клэй снова поднял своё лицо к небу. Джессика пронзительно посмотрела на него. — Ты знаешь, не так ли? — сказала она. — Ты знаешь, где они. Клэй вздохнул. — Да, я знаю, где они, — он замешкался. — Я не мог позволить, чтобы их разобрали, — продолжил он. — Не поняв, кто они такие, что с ними случилось. И я не решился их потихоньку выбросить, учитывая, на что они способны. Джессика открыла рот, попыталась задать вопрос, но промолчала. — Я…я спрятал их, — сказал Клэй. В его голосе слышалась редкая нота неуверенности. — Что ты сделал? — Джон подошёл ближе, внезапно насторожившись. — Спрятал их. Всех их. Не знаю, есть ли смысл задавать им вопросы. С той ночи они и пальцем не шевельнули. Они сломаны, ну, или, по крайней мере, создаётся такое впечатление. Они находятся в моём подвале уже больше года. Я слежу, чтобы они оставались необеспокоенными. Мне кажется, тревожить их не самая лучшая идея. — Что ж, мы должны их побеспокоить, — сказала Джессика. — Мы должны найти Чарли. Джон едва её слышал. Он пристально смотрел на Клэя. — Идёмте, — сказал Клэй. Он смерил свою машину тяжелым взглядом, как будто у него только что что-то отняли. Джон и Джессика обменялись взглядами, а затем последовали за ним. До того, как они дошли до машины Джессики, Клэй уже направлялся к главной дороге. Джессика нажала на газ, догнав его, как вдруг Клэй резко повернул направо. Они не говорили. Джессика была сосредоточена на дороге, Джон, ссутулившись, раздумывал о произошедшем. Потом Клэй включил мигалки, хоть и без сирены. Пока они ехали, Джон всматривался в темноту. Возможно, это последний шанс спасти Чарли. Он держал свою руку на ручке двери, готовый в любой момент выпрыгнуть, побежать и спасти её. Но за окном мелькали только бесконечные деревья, да светящиеся оранжевым окна далеких домов, разбросанные по холмам как рождественские огни. — Мы приехали, — сказала Джессика раньше, чем ожидал Джон. Джон выпрямился и посмотрел в окно. Когда она повернула налево и остановила машину, Джон узнал эту местность. В нескольких ярдах впереди стоял дом Карлтона, окружённый деревьями. Клэй заехал на подъездную дорожку, и они последовали его примеру. Джессика остановила машину в дюймах от его бампера. Клэй нервно звякал ключами, подходя к дому; он выглядел совсем другим человеком, совсем не похожим на уверенного начальника полиции, способного взять под контроль любую ситуацию. Клэй привёл их в гостиную, и Джессика удивленно ахнула. Клэй робко посмотрел на неё.  — Извините за беспорядок, — сказал он. Джон оглянулся. Комната была в основном такой же, какой он её запомнил, полной диванов и стульев, все также стоявших возле камина. Но на диване валялись открытые файлы и стопка газет, и что-то похожее на грязную одежду. Шесть кружек кофе стояли на одном конце стола. Сердце Джона сжалось, когда он заметил две бутылки из-под виски, валявшиеся на полу между диваном и камином. Осмотревшись, он понял, что бутылок было куда больше чем две: еще одна закатилась под кровать; другая, наполовину полная, стояла возле стакана, на стенках которого можно было разглядеть отчетливые желтые разводы. Джон взглянул на закусившую губу Джессику. — Что здесь произошло? — спросила она. — Бетти ушла, — кратко сказал Клэй. — Ох. — Извини, — сказал Джон. Клэй отмахнулся, пресекая дальнейшие попытки выразить сочувствие. — Думаю, она поступила правильно. Ну, или, по крайней мере, поступила так, как считала правильным, — он с трудом рассмеялся и жестом обвел царящий вокруг беспорядок. — Мы все делаем то, что должны, — он сел в зелёное кресло, единственное место, на котором не лежало бумаг и мусора, и покачал головой. — Можно я их сдвину? — спросил Джон, указывая на бумаги, лежавшие на диване напротив Клэя. Клэй не ответил, поэтому Джон сложил их в кучу и сдвинул в сторону, настолько осторожно, чтобы не упал не один листочек. Он сел и спустя пару секунд его примеру последовала Джессика, хоть и продолжая время от времени посматривать на диван так, словно он был источником чумы. — Клэй… — начал Джон, но полицейский снова начал говорить, как будто он и не останавливался. — После того как вы все ушли, — после того, как вы все оказались в безопасности — я вернулся за ними. Мы с Бетти решили, что Карлтону надо уехать из города на некоторое время, поэтому она отвезла его к своей сестре на несколько недель. Честно говоря, я не помню, она ли это предложила, или это я подал ей такую идею. Но как только я увидел, что они выехали на проезжую часть, а потом скрылись из поля зрения, я вернулся к работе. Пиццерия Фредди была закрыта. Они забрали тело офицера Данна, и, конечно же, провели обыск под моим тщательным руководством. Взяли несколько образцов, но ничего другого пока не брали. Они ждали меня, моего приказа. Место даже не охранялось — в конце концов, в здании не было ничего опасного, верно? Так что, я просто подождал, пока всё успокоится. Затем я поехал в Сент-Джордж и арендовал грузовик. Начинался дождь, и к тому времени, как я добрался до Пиццерии Фредди, уже бушевала гроза, хотя по прогнозу должно было быть ясно. На этот раз у меня были ключи, так как все замки там были опечатаны полицией, так что я просто пошёл туда. Я знал, где их найти, ну, или, по крайней мере, знал, где их оставили, и молился, чтобы они все ещё были там. Они были в той комнате с маленькой сценой. — В пиратской бухте, — едва слышно прошептала Джессика. — Я думал, что они ушли, но они терпеливо стояли, как будто ожидали меня. Они огромные, вы знаете. Сотни килограмм металла и всего остального, из чего они сделаны, так что мне пришлось вытаскивать их по очереди. В конце концов, я загрузил их в грузовик. Я думал, что опущу их в подвал, до конца шторма, но когда я подъехал к дому, внутри горел свет, а на подъездной дорожке стояла машина Бетти. Похоже, она вернулась немного раньше. — И что ты сделал? — спросила Джессика. Она сгорбилась, подперев подбородок ладонями. Джон покачал головой, его слегка позабавило то, как она это спросила. Она наслаждалась историей. — Припарковался на другой стороне дороги и стал ждать. Я смотрел на свет, следил за тем, что происходит в моём собственном доме. Когда погас свет в последнем окне, я подъехал к дому и снова начал таскать этих созданий, спускал их в подвал одного за другим. Я отвёз машину обратно в Сент-Джордж и вернулся домой, пока меня никто не заметил. Это никогда бы не сработало, если бы у меня не было прикрытия из грома и молнии, чтобы замаскировать то, что я делаю. Когда я зашёл домой, я промок до нитки и всё тело болело. Всё, что я хотел так это пойти наверх и лечь в кровать, рядом с женой… — Он откашлялся. — Но я не решился. Я взял одеяло и лёг спать перед дверью подвала, на случай, если кто ни будь из тех существ попытается выйти. — Всё получилось? — спросила Джессика. Клэй медленно покачал головой, как будто к ней дополнительно привесили пару килограмм. — Утром они стояли там же, где я их оставил. Каждую ночь после этого я ходил туда, когда Бетти спала. Я наблюдал за ними, иногда даже разговаривал с ними, пытаясь как-то их спровоцировать. Я хотел убедиться, что они не убьют нас во сне. Я вернулся к материалам дела, пытаясь выяснить, как мы не заметили Афтона. Как ему удалось вернуться, не вызвав подозрений? Бетти догадывалась, что что-то не так. Через несколько недель она проснулась посреди ночи и пошла искать меня… она нашла меня и их. — Бёрк закрыл глаза.- Я не помню, что мы тогда друг другу наговорили, но на следующее утро она ушла и больше не возвращалась. Джон беспокойно ёрзал на диване.  — С тех пор они не двигались? — Они просто стоят там, как сломанные куклы. Я даже о них больше не думаю. — Клэй, Чарли в опасности, — сказал Джон, вставая. — Мы должны пойти к ним. Клэй кивнул. — Ну, тогда идём к ним.- Он встал и махнул рукой в сторону кухни. Последний раз Джон был на кухне Бёрка утром после того, как они все сбежали из Пиццерии Фредди. Клэй делал блинчики и шутил. Бетти, мать Карлтона, сидела рядом с сыном, будто боясь оставить его даже на минуту. Все они с облегчением радовались тому, что испытания закончились, но Джон мог сказать, что каждый из них, по-разному, боролся с другими эмоциями. Кто-то мог резко замолчать в середине разговора, забывая обо всём, или смотреть в течение нескольких минут на пустой воздух перед собой. Они все едва справлялись с шоком. Но кухня была яркой. По полкам прыгали солнечные зайчики, плыл успокаивающий запах кофе и блинов, возвращая в реальность. Теперь Джон был сильно поражён контрастом. Пахло чем-то мерзким, и он сразу же увидел из-за чего: на полках и на столе громоздилась гора грязной посуды с остатками недоеденной еды. К большей части еды никто даже не притронулся. В раковине лежали еще две пустые бутылки. Клэй открыл дверь чего-то вроде кладовки, но оказалось, что это вход в подвал. Он включил свет, (прямо над лестницей загорелась тусклая лампочка) и жестом позвал их внутрь подвала. Джессика двинулась вперёд, но Джон остановил её, легонько положив руку на её плечо. Клэй пошёл первым, ведя их вниз, Джон последовал за ним, ведя за собой Джессику. Лестница была узкая и слишком крутая. Каждый раз, когда Джон спускался на ступеньку вниз, он чувствовал, что его нога слишком большая для такой лестницы. Спустя два шага воздух изменился: он стал влажным и плесневелым. — Здесь поосторожней, — предупредил Клэй. Джон посмотрел вперёд и увидел, что у лестницы не хватает одной ступеньки. Он осторожно переступил через неё и повернулся, подавая Джессике руку. Девушка неуклюже перепрыгнула отсутствующую ступеньку. — Одна из множества вещей в моём списке дел, — небрежно сказал Клэй. Подвал был не достроен. Пол и стены представляли собой непокрашенные бетонные блоки фундамента. Клэй показал на тёмный угол, где виднелись смутные очертания бойлера. Джессика вздохнула. Они все ещё были там, выстроенные в ряд возле стены. В дальнем углу прислонился к бойлеру Бонни. Синяя шерсть гигантского кролика была испачкана и заляпана матовой краской, его длинные уши поникли, почти закрывая его широкое квадратное лицо. Он все ещё сжимал одной рукой красную бас-гитару, хоть она была изношена и сломана. Половина его ярко-красного галстука-бабочки оторвалась и где-то потерялась, отчего оставшаяся половина придавала кролику скособоченный вид. Рядом с ним лежал Фредди Фазбер. Его шляпа и соответствующий галстук-бабочка уцелели, и выглядели лишь немного потрёпанными. Не смотря на налипшую на коричневый мех грязь, он по-прежнему улыбался отсутствующей аудитории. Распахнутые голубые глаза и высоко поднятые брови придавали ему такой вид, словно он ожидает, что сейчас произойдёт что-то захватывающее. Его микрофона исчез, и он просто держал руку перед собой пустую руку. Чика опиралась на Фредди, отвернув голову в сторону. Вес её жёлтого тела — необъяснимо покрытого мехом, а не перьями — казалось, полностью держался на нём. Её длинные, оранжевые куриные ноги были распластаны перед ней, и впервые Джон заметил металлические когти на ногах, длиной в дюйм и острые, как ножи. Нагрудник, который она всегда носила, был порван. Когда-то на нём было написано: «ДАВАЙТЕ ЕСТЬ!», но он от времени, проведённом в сыром, плесневелом подвале, он выцвел. Джон присмотрелся к ней. Пропало кое-что ещё. — Кекс, — сказала Джессика, вторя его мыслям. Затем он увидел его.  — Он на полу, — сказал он. Кекс стоял возле Чики, почти прижимаясь к её ногам, всё также маниакально и убого улыбаясь. Немного в стороне от троицы сидел жёлтый Фредди, тот, который спас им всем жизни. Он выглядел как Фредди Фазбер, но в тоже время он был на него не похож. Что-то в нём отличалось, не только цвет, но если бы кто-то спросил Джона, что именно, он знал, что не смог бы ответить. Джессика и Джон долго смотрели на него. Джон почувствовал чувство тихого трепета, осматривая жёлтого медведя. «Я не успел поблагодарить тебя», — хотел сказать он. Но понял, что слишком напуган, чтобы подойти ближе. — А где… — начала Джессика, но резко остановилась. Она показала на угол, где подпирал стену Фокси, скрытый в тени, но недостаточно, чтобы его нельзя было рассмотреть. Джон знал, что он увидит: скелет робота, выше колен покрытого тёмно-красным мехом. Мех был порван даже когда ресторан только открылся. У Фокси была своя сцена в Пиратской Бухте. Разглядывая его сейчас, Джон заметил еще больше дыр, сквозь которые виднелся металлический каркас. Повязка Фокси все ещё крепилась на его глазу. Одна рука была опущена вниз, а другая, с большим, заточенным крюком была поднята над его головой, готовая нанести удар. — Они стоят так, как ты их оставил? — спросил Джон. — Да. Точно так же как я их оставил, — ответил Клэй, но в его голосе слышались подозрительно неуверенные нотки. Джессика подошла к Бонни и аккуратно присела на корточки, чтобы её глаза были на одном уровне с глазами огромного кролика. — Ты здесь? — прошептала она. Ответа не последовало. Джессика медленно потянулась к лицу кролика. Джон с волнением, наблюдал за этим, но когда Джессика погладила кролика, в подвале даже пыль не поднялась в воздух. Наконец она встала и сделала шаг назад, затем беспомощно посмотрела на Джона. — Там никого… — Тсс, — перебил он. Его внимание привлёк шум. — В чём дело? Джон наклонил голову, пытаясь понять, откуда исходит звук. Словно шепот, заглушаемый ветром, слова улетали раньше, чем он мог разобрать их, так что он даже не мог быть уверен, был ли это вообще голос. — Здесь кто-нибудь… есть? — пробормотал он. Он посмотрел на Фредди Фазбера, но сосредоточившись, понял, что источник звука был рядом. Он повернулся к костюму жёлтого Фредди. — Ты здесь, не так ли? — спросил он медведя. Он подошёл к аниматронику и сел перед ним, но не попытался прикоснуться. Джон заглянул в его сияющие глаза, выискивая искру жизни, которую он видел в ту ночь, когда золотой медведь появился в комнате, и все они осознали неопровержимый факт — Майкл, их друг детства, был внутри него. Джон не мог точно вспомнить, как он это понял: за пластиковыми глазами ничего не было. Это была просто чистая уверенность. Он закрыл глаза, пытаясь вспомнить. Возможно, вспомнив сущность Майкла, ему удалось бы снова призвать его дух. Но он не смог поймать то мимолетное ощущение, не смог почувствовать присутствие своего друга, как было в ту ночь. Джон открыл глаза и обвел взглядом всех аниматроников одного за другим, вспоминая их живыми и подвижными. Когда-то, похищенные Уильямом Афтоном дети наблюдали за ним из костюмов. Они все ещё покоятся внутри? Ужасно было думать о том, что они гниют здесь, глядя во тьму. Что-то почти неуловимое мелькнуло в глазах жёлтого медведя, и Джон резко вдохнул. Он оглянулся назад, проверяя, не отразился ли в глазах медведя какой-то блик, но никакого источника света не было. «Вернись», — молча попросил он, надеясь снова увидеть эту искру. — Джон, — голос Джессики вернул его в реальность. — Джон, я не уверена, что это было хорошей идеей, — он обернулся на её голос, затем встал, разминая затекшие ноги. Как долго он сидел там, глядя в слепые глаза маскота? — Думаю, там, внутри, все еще кто-то есть, — медленно сказал он. — Возможно, но это кажется мне неправильным, — она отвернулась от Джона и посмотрела в сторону костюмов. Их головы передвинулись; повернувшись лицом к Джону и Джессике. Джессика закричала, Джон крикнул что-то невразумительное, и отпрыгнул назад, как будто его ужалили. Они все смотрели прямо на него. Джон сделал три экспериментальных шага влево, казалось, они следят за ним: их глаза были сосредоточены на нём и только на нём. Клэй схватил лопату, взял её как бейсбольную биту и приготовился бить. — Думаю, пора уходить, — он шагнул вперед. — Стой! Всё в порядке! — воскликнул Джон. — Они знают, что мы не враги. Мы здесь, потому что нам нужна их помощь, — Джон поднял ладони в сторону существ. Клэй опустил лопату, но все ещё сжимал её в руке. Джон посмотрел на Джессику, и та быстро кивнула. Джон повернулся к маскотам. — Мы здесь, потому что нам нужна ваша помощь, — повторил он. Они молча смотрели на него. — Помните меня? — неловко спросил он. Они продолжали смотреть, замерев в их новых позах. — Послушайте, — продолжил он. — Чарли, вы помните её, ведь так? Вы должны её помнить. Её забрали существа похожие на вас, но не такие как вы, — он посмотрел на Джессику, но она лишь с тревогой наблюдала, полностью доверив переговоры ему. — Это были костюмы аниматроников, спрятанные под домом Чарли. Мы не знаем, почему они были там, — он сделал глубокий вдох. — Мы не думаем, что они были созданы Генри; мы думаем, что они были созданы Уильямом Афтоном. Как только Джон произнёс имя, все роботы начали судорожно содрогаться, продолжая лежать. Это выглядело так, как будто по их механизмам подали слишком большой ток, который они не могут поглотить. — Джон! — крикнула Джессика. Клэй сделал шаг вперёд и схватил Джона за плечо. — Мы должны выбираться отсюда, — быстро сказала Джессика. Маскоты продолжали бешено дрыгать руками и ногами. Их головы ударялись об стенку с неприятным лязгом. Джон встал как вкопанный, разрываясь между желанием броситься к ним на помощь и желанием убежать. — Пора уходить! — прокричал Клэй сквозь шум, потянув Джона назад. Они снова пошли по лестнице, Клэй пошёл последним с лопатой, держа её подготовленной к обороне. Джон наблюдал, как маскоты бьются в конвульсиях на земле, пока они не оказались вне поля зрения. — Нам нужна ваша помощь, чтобы найти Чарли! — крикнул он в последний раз, перед тем как Клэй захлопнул дверь подвала и закрыл его на три новых блестящих засова. — Идём, — сказал Клэй. Они пошли за ним, преследуемые отвратительным грохотом и лязгом, лишь слегка приглушаемым полом. Он повёл их обратно сквозь гостиную в небольшой кабинет, а когда они зашли, закрыл дверь и запер её. — Они приближаются, — сказал Джон, ходя туда-сюда и наблюдая за полом под ногами. Металл лязгал о металл; раздался грохот, словно что-то сломалось и было откинуто в стену. Пол содрогнулся. — Заблокируйте дверь, — приказал Клэй, хватаясь за одну сторону стола в углу. Джон схватился за другую сторону, в то время как Джессика расчистила путь для них, убрав два стула и лампу. Они оставили стол перед дверью, в то время как под ними что-то скребло, как будто по бетону волочили что-то тяжелое. Грузные шаги сотрясали основание дома. Воздух наполнил пронзительный вой неисправной электроники, настолько высокий, что человеческий слух едва его улавливал. Джессика потерла уши. — Они идут за нами? — Нет, не думаю, — сказал Джон. Он посмотрел на Клэя в поисках поддержки, но Клэй не отрывал взгляда от двери. Вой усилился, Джессика зажала уши. Шаги стали громче. Стал слышен шум трескающегося дерева. — Возле двери, — прошептал Клэй. Раздался громкий стук, а затем ещё один. Джон, Джессика и Клэй опустились за стол, как будто желая спрятаться. Раздался ещё один стук, а затем треск древесины. Громоподобные шаги приблизились. Джон попытался посчитать их, чтобы понять, все ли аниматроники пришли по их души, но вскоре сбился. Шаги наслаивались друг на друга, им вторили стук зубов и сотрясавшаяся грудь самого Джона. Словно один только этот звук был способен разорвать его на части Затем, внезапно, шаги стали удаляться, а вскоре вовсе стихли. Долгое время никто не двигался. Джон вздохнул и только сейчас понял, что он задержал дыхание. Он посмотрел на остальных. Глаза Джессики были закрыты, она сжала руки так плотно, что аж кончики пальцев стали белыми. Джон протянул руку и прикоснулся к её плечу, и она вздрогнула и открыла глаза. Клэй уже стоял, пытаясь убрать стол. — Давай, — сказал он. — Помоги мне убрать это с пути. — Верно, — неуверенно ответил Джон. Вместе они отодвинули стол в сторону и поспешили в зал. Входная дверь была распахнута настежь. Джон выбежал на улицу и огляделся. Трава там, где прошли маскоты, была вырвана, так что следы оказались на редкость четкими и последовать по ним не составляло труда. Они вели прямо в лес. Джон помчался туда, Клэй и Джессика последовали за ним. Добравшись до деревьев, они замедлились. Вдалеке Джон на мгновение увидел размытые фигуры и просил остальных быть осторожней. Они продолжали идти по следу, но не осмелились показываться на глаза своим проводникам.
Примечания:
53 Нравится 54 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (11)