Глава тринадцатая
17 апреля 2018 г., 19:31
Джон поддел ногой пластиковую голову мальчика. Она откатилась в сторону, но на этот раз промолчала.
— Чарли? — сказала дрожащим голосом Джессика. — Где они? Верзилы.
— Не знаю. Моя голова всё ещё кружится. — Чарли быстро огляделась, а затем подошла к остальным, они осматривали комнату. Всё изменилось, когда Клэй разбил фонари. Реалистичные звери и злобные монстры исчезли, сменившись странными и безволосыми версиями самих себя. Теперь у них не было глаз, вместо них — гладкие выпуклости из белого пластика.
— Они похожи на трупы, — тихо сказал Джон.
— Или на своеобразные шаблоны, — задумчиво сказал Клэй. — Они выглядят незаконченными.
— Это фонари, — сказала Чарли. — Они создавали иллюзию, как и чип.
— О чём ты? — спросила Джессика. — Какой чип?
— Это… это что-то вроде передатчика, встроенного в диск, — пояснила Чарли. — Он издает сигнал, который пробирается в твой мозг, загромождая его ерундой, чтобы ты видела то, что ожидаешь увидеть.
— Тогда почему они выглядят не так? — Клэй показал на плакаты на стенах, изображающие весёлого Фредди Фазбера с розовыми щеками и яркой улыбкой.
— Или так, — Джон нашёл ещё один плакат, изображающий Бонни, с радостным видом играющего на ярко-красной гитаре, блестящей, как будто сделана из карамели.
Чарли на мгновение задумалась.
— Потому что мы пришли сюда не в первый раз. — Она подошла к плакатам. — Если бы мы были маленькими детьми и увидели бы милые рекламные ролики, эти плакаты, игрушки и прочее в том же духе, то, думаю, аниматроники выглядели бы для нас именно так.
— Потому что у нас в голове уже есть эти образы, — сказал Джон. Он сорвал плакат Фредди с стены и пару секунд его разглядывал, прежде чем позволить ему упасть на землю. — Но мы знаем больше. Мы знаем, что они монстры.
— И мы боимся их, — сказала Чарли.
— И поэтому мы видим их такими, какие они есть, — закончил Джон. Клэй снова пошёл к игровым автоматам с сидящими на них маскотами, держа пистолет наготове. Он прошел из стороны в сторону перед дисплеями, разглядывая их под разными углами.
— Как вы нашли меня? — вдруг спросила Чарли. — Вы как кавалерия — появились точно в срок. Откуда вы узнали, что я здесь? Как вы вообще узнали, где это «здесь»?
Никто не ответил. Джон и Джессика взглянули на Клэя, который целеустремлённо осматривал комнату; это выглядело так, будто он искал что-то конкретное.
— Мы последовали за… — он замолчал.
Чарли смерила каждого из них требовательным взглядом.
— За кем?
Стоило только ей договорить, как дверь кладовки настежь распахнулась, с грохотом ударившись о стену. Из нее показался искажённый Фредди, совсем недавно целиком проглотивший Чарли (и пытавшийся сделать это снова); его пасть была по-прежнему широко распахнута, а нижняя челюсть неестественно покачивалась из стороны в сторону. С горящими красными глазами и мускулистым монструозным телом он являлся кошмарной пародией на того Фредди, которого они знали в детстве. Он хищно повел вытянутой мордой из стороны в сторону, и его челюсти, дёрнувшись, щелкнули.
— Бежим! — крикнул Клэй, размахивая руками и пытаясь направить их к двери. Чарли словно приросла к полу, не в силах отвести взгляд от брюха зверя.
— Подождите! — вдруг крикнула Джессика. — Клэй, они не одержимы, как другие, в них не застряли души убитых детей!
— Что? — переспросил он, прекратив мельтешить и уставился на неё с крайне озадаченным видом.
— Пристрели его! — взвизгнула Джессика.
Клэй стиснул зубы, потом вскинул пистолет, прицелился в распахнутую пасть Фредди и выстрелил. Клэй стоял всего в нескольких шагах от Чарли, и звук выстрела оглушил её. Фредди отпрянул, его змееподобная нижняя челюсть сжалась, и на долю секунды его образ размылся и поплыл. Неестественно вытянутый рот начал закрываться, но прежде чем он окончательно захлопнулся, Клэй выстрелил снова — еще трижды. С каждым выстрелом существо все больше сбоило: изображение мерцало, рассыпаясь по краям. Пасть Фредди загнулась, не то чтобы закрывшись, но как-то втянувшись внутрь, словно медведь пытался скрыть свою рану. Клэй выстрелил в последний раз, целясь в голову Фредди. Наконец, аниматроник завалился вперёд, и остался лежать на земле бесформенной кучей.
Изображение Фредди пошло помехами, как на неисправном телевизоре. Мех выцвел, а затем все, что делало его похожим на Фредди, исчезло, оставив на его месте только пластиковую фигуру. Она выглядела как остальные животные в комнате: безликий манекен, лишённый всякой индивидуальности. Чарли осторожно подошла к тому, что осталось от Фредди. Шум в ушах стал стихать. Она присела рядом с существом, склонив голову на бок.
— Он не похож на других маскотов из линейки Фредди, — произнесла она. — Он сделан не из меха и ткани, он сделан из нас, из игр нашего разума, — отвращение, прозвучавшее в этих словах, стало неожиданностью и для неё самой.
— Чарли, — мягко сказал Джон. Он шагнул вперёд, но она проигнорировала его, прикоснувшись к гладкой коже существа. Она чувствовалась как нечто среднее между пластиком и человеческой кожей: странная, тягучая субстанция, которая была слишком мягкой и слишком гладкой. Это вызывало у неё чувство тошноты. Чарли склонилась над телом и, игнорируя своё отвращение, засунула пальцы в в одну из дырок от пуль. Она рылась в скользком, неорганическом материале в грудной полости, притворяясь, что не слышит протестов Джессики и Клэя, а затем нашла, то что искала. Её пальцы коснулись согнутого пополам, почти сломанного диска. Чарли вытащила кусочек металла, вдавленный в диск.
Она поднялась и раскрыла ладонь, демонстрируя остальным свою находку. На её руке лежала пуля.
— Ты попал в чип, — сказала она. — Убил иллюзию.
***
Никто не проронил ни слова. В наступившем молчании, Чарли внезапно осознала, сколько шума они наделали в этом привыкшем к безмолвию месте. Тишину нарушил еще один звук: клацанье когтей по плитке.
Они разом закрутились, оглядываясь. Из темного и, казалось, пустого угла, вышла волчья фигура, до сих пор сливавшаяся с густой тенью, и направилась к ним. Существо передвигалось на двух ногах, но сильно пригибаясь, как будто не могло решить, как лучше идти: как зверь или как человек.
Все разом попятились. Чарли заметила, что Клэй вот-вот споткнётся о тело Фредди, и закричала:
— Осторожней!
Он остановился, обернулся, и его глаза расширились, уставившись на что-то позади Чарли.
— Там! — крикнул он и открыл огонь по темноте. Все обернулись: восьмифутовый уродливый Бонни, почти полная копия существа на полу, преградил им путь к выходу. Его голова была слишком большой для тела, глаза светились в темноте точно раскаленные добела кусочки металла. Его рот был открыт, показывая несколько рядов блестящих зубов. Клэй снова выстрелил, но пуля не произвела никакого видимого эффекта.
— Сколько патронов у тебя осталось? — спросил Джон, оценивая еще одну угрозу, появившуюся в комнате. Клэй сделал ещё три выстрела по Бонни, а затем опустил пистолет.
— Три, — сухо сказал он. — Было три.
Краем глаза Чарли заметила, как придвинулись друг к другу Джон и Джессика, стараясь держаться немного позади Клэя. Пока остальные отступали, она осталась стоять на месте, завороженная приближающимися фигурами волка и кролика. Она шагнула им навстречу.
— Чарли, — встревоженно обратился к ней Джон. — Что ты делаешь? Вернись!
— Зачем вы притащили меня сюда? — спросила Чарли, переводя взгляд с одного существа на другое. В её груди всё сжалось, а глаза защипало, словно она часами сдерживала слёзы. — Что вы от меня хотите? — крикнула она. Аниматроники глядели на неё безжалостными пластиковыми глазами. — Что это за место? Что вы знаете о моём брате? — закричала она срывающимся голосом. Она бросилась на волка, как будто могла разорвать его голыми руками. Кто-то схватил её за талию. Человеческие руки оторвали её от пола и оттащили назад, Клэй зашептал ей на ухо:
— Чарли, нам нужно уходить, сейчас же, — она вырвалась из его рук, но так и осталась стоять на месте. Её дыхание стало неровным, хотелось кричать, пока её лёгкие не выдохнуться, хотелось закрыть глаза и просто сидеть в тишине, и никогда не выходить из темноты. Вместо этого она снова посмотрела на Бонни и на безымянного волка и спросила таким спокойным голосом, что у неё самой прошел мороз по коже:
— Что вам от меня нужно?
— Им нет до тебя никакого дела. Это я привел тебя сюда, — раздался голос из того же тёмного угла, откуда несколько раньше появился волк. Кролик и волк выпрямили спины, словно откликаясь на команду говорившего.
— Я узнаю этот голос, — прошептала Джессика.
Скрытая в тенях фигура, прихрамывая, двинулась вперед. Никто не шевелился. Чарли поняла, что невольно затаила дыхание, но дыхания остальных она тоже не слышала: тишину нарушал только шум шагов приближающейся к ним фигуры. Что бы это ни было, размером оно соответствовало человеку, но его тело сильно скособочилось.
— У вас есть то, что принадлежит мне, — произнес голос, а затем таинственная фигура вышла на свет.
Чарли ахнула и услышала, как резко втянул воздух Джон.
— Не может быть, — прошептала Чарли. Она почувствовала, как Джон подошёл, чтобы встать рядом с ней, но не осмеливалась оторвать глаз от человека, который стоял перед ними.
Темное, в непонятных пятнах, лицо набухло от жидкости. Щёки, некогда впалые, теперь раздулись от гниения. Глаза налились кровью из-за лопнувших капилляров, пронизывающих глазные яблоки, которые выглядели немного полупрозрачными, напоминая желе. У основания шеи Чарли увидела два куска блестящего металла. Они торчали прямо из покрытой пятнами кожи. Он был одет в некогда желтый костюм маскота из искусственного меха, теперь позеленевший и подпорченный плесенью.
— Дэйв? — выдохнула Джессика.
— Не называй меня так, — огрызнулся он. — Я давно перестал быть Дэйвом, — он вытянул вперед свои новые руки: пропитанные кровью и навсегда запечатанные в гниющем костюме.
— Тогда Уильям Афтон? Как в Афтон Роботикс?
— Снова неправильно, — прошипел он. — Я принял новую жизнь, которую вы дали мне. Вы сделали меня единым с моим творением. Моё имя Спрингтрап! — человек, который когда-то был Дэйвом, с ликованием хрипло прокричал своё новое имя, а затем, хрустнув огрубевшей кожей лица, вновь обратил на них взгляд. — Я больше, чем Афтон когда-либо был, и гораздо больше, чем Генри.
— Ну, воняешь ты отвратительно, — сострила Джессика.
— С тех пор, как Чарли изменила меня, освободила меня от моей злой судьбы, я стал хозяином всех этих существ, — он сжал пальцы и сделал резкий жест вперёд. Бонни и волк одновременно сделали два шага вперёд. — Видите? Все аниматроники связаны между собой; это система, предназначенная для управления хореографией во время шоу. Теперь я управляю системой. Я управляю их танцем. Всё это принадлежит мне.
Спрингтрап двинулся вперёд, и Чарли отступила.
— Я благодарен вам двоим за ещё одну вещь, — сказал он. — Я был заперт, там, под сценой, едва способный двигаться, и только и мог наблюдать глазами моих созданий, — он показал на двоих аниматроников, которые стояли за ним. — Но я всё ещё был в ловушке. В конце концов, они бы вытащили меня, но то, что ты сама это сделала, было восхитительным сюрпризом, — он встретился глазами с Чарли, и её щека дернулась.
«Отойди от меня, не приближайся». Как будто читая её мысли, он стал подходить к ней ближе. Если бы он все еще дышал, она могла бы ощутить его дыхание на своей щеке.
Спрингтрап поднял согнутую руку. Ткань костюма зияла дырами, сквозь которые проглядывала человеческая кожа. Чарли могла видеть места, где металлические шипы и стержни проходили между его костями и сухожилиями, словно ржавая тень скелета. Он ладонью дотронулся до лица Чарли и погладил её щёку, словно она его любимый ребёнок. Краем глаза Чарли заметила, что Джон двинулся вперед.
— Нет, всё в порядке, — заставила она себя сказать.
— Я не причиню вреда твоим друзьям, но мне нужное кое-что от тебя.
— Ты, должно быть, шутишь, — произнесла она ломким голосом. Рот Спрингтрапа скривился в гротескном подобии улыбки.
Джон услышал тихий щелчок и, повернувшись, успел заметить, как Клэй тихо заряжает пулю в свой пистолет. Клэй пожал плечами.
— Никогда не знаешь, когда из теней выйдет труп в костюме кролика, — он поднял руку, прицелился и выстрелил.
Спрингтрап отшатнулся.
— Дети! — крикнул Клэй. — Дверь!
Чарли чуть ли не с болью отвела глаза от Спрингтрапа, как будто он оказывал на неё какое-то гипнотическое воздействие. Бонни отошёл от выхода, оставив его открытым. Клэй, Джон и Джессика бросились бежать. Чарли оглянулась, не желая убегать, но затем присоединилась к остальным. Они бежали тем же путем, что пришли сюда, Клэй, который бежал впереди всех уверенно вел их вперед мимо игровых автоматов и нависающих маскотов. Словно знал дорогу. Чарли вспомнила свой вопрос, на который никто не ответил. «Как вы меня нашли?»
Их преследовали металлический скрежет и цоканье волчих когтей. На открытом пространстве звуки звучали странно, эхом отражаясь от стен и доносясь со всех сторон разом стороны. Как будто их преследовала стая. Чарли прибавила скорость. Она взглянула на Джона, ища успокоение, но его глаза были устремлены на спину Клэя перед ними. Они добрались до комнаты с водопадом, и Клэй снова знал дорогу. Он направился прямо к проходу под скалой, где появлялась вода. Они протиснулись внутрь один за другим. Клэй и Джон оказались слишком высокими, чтобы пройти, не пригибаясь, и Чарли почувствовала краткое облегчение. «Монстры не пролезут». Пролезавший в проем в этот момент Клэй вдруг замер в неудобной позе. Он вытянул шею, изучая что-то вне поля зрения Чарли.
— Клэй! — прошипела Чарли.
— У меня есть идея, — сказал он. В дальнем конце комнаты появились две тени. Джессика взглянула на тускло освещённый туннель рядом с ними, приготовившись бежать туда. Но Клэй покачал головой. Вместо этого он повел группу назад, никто из них не отрывал глаз от монстров. Сейчас их защищала только река, которая разделяла комнату. Аниматроники неуверенно приближались к воде. Волк понюхал её и встряхнулся, встопорщив мех, а Бонни просто наклонился и уставился на бегущий поток. — Не бегите, — строго сказал Клэй.
— Они не могут пересечь её, верно? — спросила Чарли. Как будто отвечая на её реплику, оба маскота неуверенно шагнули в реку. Джессика резко вздохнула, Чарли сделала непроизвольный шаг назад. Аниматроники медленно и осторожно продолжали идти навстречу им через доходящую им до пояса воду. Волк поскользнулся на гладком дне и упал. Он полностью погрузился в воду на мгновение, прежде чем вновь подняться над водой, яростно отряхиваясь. Бонни так же потерял равновесие, но сумел схватится за берег реки и удержался на ногах, а затем продолжил движение вперёд.
— Это невозможно, — сказала Чарли. Позади неё послышался смех, и она обернулась. Это был Спрингтрап, его глаза едва виднелись в полутемном туннеле.
— Это был твой план? — сказал он недоверчиво. — Ты думала, что мои роботы будут спроектированы так же плохо, как у твоего отца?
— Ну, тогда, я уверен, ты сделал их огнеупорными! — крикнул Клэй. Его голос эхом отдался в пустой, похожей на пещеру, комнате. Спрингтрап нахмурился, озадаченный, потом взглянул на воду в реке. Она блестела в тусклом свете, разноцветные пятна создавали завитки на воде, прямо как…
— Бензин. — Чарли повернулась лицом к Спрингтрапу. Открытые канистры из-под бензина выстроились вдоль стены, другие лежали на боку; все они были пусты.
Клэй чиркнул зажигалкой и бросил её в воду. Поверхность реки загорелась, пламя вздымалось, как приливная волна, заслоняя находившихся по середине потока аниматроников. Существа заметались, испуская гортанные, высокие визги. Им удалось выползти на берег, но было слишком поздно. Их иллюзии отключились. Обнажившаяся пластиковая кожа плавилась и стекала с их тел, превращаясь в маленькие пылающие лужи на полу. Чарли вместе с другими наблюдала, как распадающиеся существа падают и корчатся, издавая полные муки крики.
Они все замерли, зачарованные ужасным зрелищем. Затем Чарли услышала тихий скребущийся звук позади себя. Она обернулась, и увидела Спрингтрапа, исчезающего в устье полутемной пещеры. Она побежала за ним, прямо под неестественный синеватый свет.
— Чарли! — крикнул ей в спину Клэй. Он побежал за ней, но пылающие существа ползли по полу — возможно, пытаясь догнать своего хозяина, возможно в бессмысленном отчаянии, — и теперь они заблокировали вход в пещеру своими пылающими останками. Чарли смотрела только вперёд. Она не позволяла себе оглянуться.
Проход был узким, и в нём пахло сыростью и древностью. Пол под её босыми ногами чувствовался как камень, хоть и неровный, но ходить по нему не было больно: поверхность оказалась твёрдая и гладкая. Как только темнота пещеры сомкнулась вокруг неё, она почувствовала что-то, напоминающее ей её сны: её влекло к чему-то, к кому-то, подобному ей самой, как кровь, взывающая к крови.
— Сэмми? — прошептала она. Его имя отразилось от стен пещеры, окутывая её звуком. Пустота внутри тянула её вперед, обещая вскоре смениться чувством полноты. «Это должен быть ты». Чарли побежала быстрее, следуя идущему из глубин её души зову.
Она слышала далёкое эхо смеха Спрингтрапа время от времени, но не могла определить, откуда оно исходит. Иногда она думала, что заметила его, но он всегда уходил, прежде чем её глаза успевали сфокусироваться из-за дезориентирующего сияния синего света. Пещера вновь и вновь изгибалась, проходы раздваивались, и Чарли уже не знала, в каком направлении движется, но продолжала бежать.
Чарли прищурилась: ей показалась, будто что-то мелькнуло на грани видимости. Она покачала головой и побежала, но потом это случилось снова. Неестественная фигура, ярко-неоновая, появилась у стены и промчалась мимо неё.
Чарли остановилась, закрыв рот рукой, чтобы не закричать. Существо двигалось вверх по стене, извиваясь, как угорь. Достигнув потолка, оно исчезло, но она не могла увидеть щель, в которую оно могло бы проскользнуть. «Просто продолжай бежать». Она снова побежала, но из стыка между стеной и полом внезапно появилось сразу несколько подобных созданий. Десятки извивающихся фигур плавали и танцевали, двигаясь по полу пещеры, как по морскому дну. Трое из них направились прямо к Чарли. Они крутились у её ног, и она вскрикнула, когда один из них попытался укусить её палец, но ничего не почувствовала.
— Вы не настоящие, — сказала она. Она пнула их, и её нога не встретила на своем пути никакого сопротивления. А в следующий миг существа исчезли. Чарли стиснула зубы и побежала дальше.
Перед ней то появлялись, то исчезали крупные светящиеся существа, словно сотканные из тумана танцоры. Они мчались через проход, как будто бежали по пути, который случайно пересекался с её путём. Когда Чарли оказалась достаточно близко, чтобы прикоснуться к одному из них, он затрещал и исчез. Она бежала дальше, прислушиваясь к маниакальному смеху Спрингтрапа, надеясь, что его будет достаточно, чтобы не потерять направление.
Она повернула за угол, а затем коридор круто изогнулся в другую сторону. Чарли с разбегу врезалась в стену, в последнюю секунду успев, выставить руки перед собой. Она закрутилась на месте, пытаясь понять, куда двигаться дальше. Стены было достаточно, чтобы сбить её с толку. Она не могла сказать, откуда она пришла. Чарли глубоко вздохнула и закрыла глаза. В неподвижном воздухе она отчетливо услышала тихий голос. «Налево». Она снова побежала.
Яркий луч синего света ударил откуда-то сбоку, ослепив Чарли, и из тьмы перед ней выросла массивная фигура. Чарли закричала, вжимаясь спиной в стену пещеры, и выставила руки перед собой, пытаясь защитить лицо. Перед ней распахнулся огромный, полный зубов рот, сияющий синим светом. Огромная пасть пронеслась сквозь неё.
— Это иллюзия, — прошептала Чарли.
Она нагнулась и попыталась свернуть в узкий отнорок. Она ударилась плечом о камень, её рука онемела. Чарли инстинктивно схватилась за неё и посмотрела вверх: там ничего не было. Монстр исчез. Она прижалась спиной к стене пещеры, глубоко вздохнув, ощущая, как к её руке медленно возвращается чувствительность.
— Это ещё один передатчик, — тихо сказала она. — Всё, что я здесь вижу — нереально. — Среди каменных стен коридора её голос прозвучал совсем тонко, но произнести эти слова вслух оказалось достаточно, чтобы найти в себе силы продолжить путь. Она закрыла глаза. Связь, которую она чувствовала, становилась сильнее, когда она бежала. У неё возникало чувство, что она бежит к недостающей части себя. Это было невыносимо, сильнее, чем желание сражаться или бежать от опасности. Это было сильнее голода и жажды, это исходило из самой глубины её души. Она больше не могла повернуть назад, как не могла перестать дышать. Она снова помчалась вперед, в глубь пещеры.
Вдалеке эхом разносился смех Спрингтрапа.
***
— Чарли! — снова крикнул Джон. Бесполезно. Она давно скрылась из виду в глубине пещеры, а остатки Бонни и волка все ещё горели прямо перед входом.
— Мы должны идти! — крикнул Клэй. — Надо найти другой путь! — Джессика схватила за руку Джона, он, сдавшись, последовал за Клэем ко входу в зал с игровыми автоматами.
Как только они добрались до двери, навстречу им из тени вынырнул искажённый Фредди, почти упав на землю. Джессика взвизгнула, а Джон застыл, потрясенный открывшимся зрелищем. Иллюзия медведя рассыпалась на куски. Рука замерцала, и мех с неё исчез, обнажая гладкий пластик. Затем мех на руке вернулся, вместо этого исчезнув на туловище, показывая пулевые отверстия и уродливый, искорёженный металл под пластиковой оболочкой.
Хуже всего было лицо: отсутствовала не только иллюзия, но и материал под ней. От подбородка до лба левая половина лица Фредди была оторвана, обнажая металлические пластины и голые провода. Его левый глаз красным светом пылал меж обнажившихся механизмов, в то время как правый был совершенно тёмным.
Шум позади них вывел Джона из ступора. Он обернулся и увидел, что Бонни и волк, все еще тлея, поднимаются на ноги. Их пластиковые оболочки почти полностью расплавились, и расплавленный пластик все еще медленно капал с их тел, но скрытая под ним металлическая часть, похоже, не пострадала. Они неуклонно приближались, так что Джон, Джессика и Клэй вскоре оказались окружены.
— У тебя ещё есть патроны? — тихо спросил Джон Клэя. Тот медленно покачал головой. Он осторожно поворачивался вокруг, перемещая свой взгляд с одного аниматроника на другого, как будто пытаясь понять, кто нанесёт первый удар.
***
Чарли упорно бежала дальше, не сводя глаз с дороги. Она в очередной раз повернула за угол и прищурилась. Что-то перед ней светилось синим светом. «Это не реально», — сказала она себе. Она выждала несколько секунд, но светящаяся фигура не двигалась. Она продолжила движение, подметив, что с каждым её шагом проход расширяется, наконец открывшись в небольшую нишу, где свет был наиболее ярким.
На полу тут и там росли грибы, их шапки светились интенсивным неоновым светом под излучением странных темных ламп. Чарли замедлила шаг, подошла к ближайшему скоплению грибов, присела и дотронулась до одной из шляпок, удивленно отдернув руку, ощутив под пальцами губчатую субстанцию.
— Они вроде настоящие, — пробормотала она.
— Да, — произнёс голос рядом с её ухом, а затем она начала задыхаться. Спрингтрап схватил её за шею, сдавив трахею. Чарли на миг запаниковала, а затем её охватила злость, прояснив сознание. Она размахнулась насколько смогла и со всей силы врезала локтем в его солнечное сплетение. Пальцы на её горле разжались, и она спешно отпрыгнула в сторону и повернулась к нему лицом, пока он держался за ушибленный живот.
— Многое изменилось с тех пор, как ты умер, — презрительно заявила Чарли и сама удивилась, насколько спокойно прозвучал её голос. — Во-первых, теперь я делаю приседания!
***
— Думаю, это конец, — тихо сказала Джессика, поворачиваясь на месте, когда три монстра окружили их, не оставив места для отступления. Джон почувствовал, как его внутренности сжимаются, все его тело протестовало против этой идеи. Но Джессика была права. Он положил руку ей на плечо.
— Можно попробовать притвориться мёртвыми, — сказал он.
— Думаю, еще чуть-чуть и нам не придется притворяться, — обреченно заметила Джессика.
— Спиной к спине! — рявкнул Клэй, и они встали в крошечный треугольник, каждая из сторон которого оказалась лицом к лицу с одним из созданий. Волк присел, готовясь к нападению. Джон посмотрел в его глаза. Они мерцали, постоянно меняясь: раз — тёмные и злые, два — пустые и безжизненные. Тварь слегка отступила, и Джон приготовился к худшему. Джессика схватила его за руку, и он крепко стиснул её пальцы. Волк прыгнул, а в следующую секунду с визгом рухнул на землю, словно что-то с размаху врезало ему по морде. Фигура, невидимая в тени, схватила волка за ноги и потащила к себе, утягивая его прочь от добычи, пока он выл, царапая пол когтями. Затем он умудрился пнуть схватившую его фигуру, освободив задние ноги, и снова начать свою атаку. Джессика закричала, Джон завопил вместе с ней, но тут же смолк, затаив дыхание: волка снова схватили за ноги. Державшее его существо выпрыгнуло из темноты и уселось на противника верхом. Новый хищник замер на мгновение, одарив их взглядом серебристых глаз, и Джессика ахнула.
— Фокси, — выдохнул Джон. Словно подстегнутый звуками своего имени, Фокси погрузил крюк в грудь волка и начал раздирать его оголенные механизмы. Пронзительный визжащий скрип металла о металл давил на уши. Фокси ожесточенно наносил удары, погружая крюк все глубже в волка, во все стороны летели провода и детали. Он щёлкнул челюстью, затем вспорол волчий живот, вырвав оттуда внутренности, и брутально отбросил их в сторону. Волк был повержен, его конечности некоторое время еще беспомощно подрыгивались, а затем он замер без движения.
Сзади раздался ещё один нечеловеческий вопль. Джон обернулся и увидел, как полусгоревший Бонни падает на живот, и споро утягивается тень. Его глаза беспорядочно замигали в панике. Он снова закричал, а следом раздался ужасный скрежет: то, что скрывалось в тени, разорвало кролика на части. Куски металла и раскромсанного пластика разлетелись по полу, остановившись прямо перед сломанным кроликом, так что он мог видеть остатки своей нижней половины. Он снова закричал, вцепившись когтями в плитку в последней бесполезной попытке защититься, но ему это не помогло. Рывок, и он окончательно исчез в темноте. Раздался хруст, словно там работала гигантская дробилка. Во тьме зажглись четыре огонька. Джон моргнул, осознав, что это были глаза. Он подтолкнул Джессику.
— Я их вижу, — прошептал он. — Чика и Бонни! Наши Чика и Бонни!
Фокси рядом с рекой закончил отрывать волчьи конечности и вскочил с разорванного туловища, направившись в сторону большого искажённого Фредди, продолжавшего мерцать и подёргиваться, а затем опустившего свою массивную голову и бросившегося в атаку. Фокси подпрыгнул, с налета ударив в искажённое лицо Фредди, и повалил его на землю, с энтузиазмом разрывая остатки и без того поврежденной головы медведя.
Что-то схватило Джона, выведя из оцепенения. Искажённый Бонни вцепился в юношу обнажившейся металлической рукой, но в следующий миг в темноте над ними блеснули глаза.
Оригинальный Бонни схватил туловище искажённого Бонни и отбросил его туда, где его ждала Чика; она схватила уродливую голову кролика и вырвала, рассыпав кучу искр.
Джон закрыл глаза. Когда дым рассеялся, перед ним предстал лишь обгоревший и покореженный труп непонятного монстра. Бонни и Чика растворились в тенях.
***
Чарли побежала к выходу из пещеры, но Спрингтрап прыгнул на неё с невероятной скоростью. Он повалил её на землю и снова потянулся к шее своими опухшими руками. Чарли перекатилась в сторону, и что-то больно ударило её в спину. Схватив это, она поняла, что держит в руках гриб. Она вскочила на колени, когда как Спрингтрап уже поднялся на ноги, и начал обходить её, примеряясь, куда лучше нанести удар. Она взглянула вниз: крепкий, металлический шип удерживал на месте шляпку гриба. Чарли отвела руку со штырем за спину, собственным телом прикрывая её от взгляда Спрингтрапа.
Чарли подняла взгляд, и прямо посмотрела в желеобразные глаза, молчаливо бросая вызов. Он бросился на неё как по сигналу, вытянув руки в прыжке, снова метя в горло. В последний момент Чарли отклонилась в сторону и изо всех сил ударила противника металлическим штырем. Он остановился, вонзившись в грудь, но Чарли продолжала давить, вгоняя его еще глубже, не обращая внимания на крики и бессмысленные попытки ударить её. Она встала, чувствуя, как дрожат руки, и попыталась воткнуть штырь еще глубже. Спрингтрап упал на спину, и Чарли тут же опустилась на колени рядом с ним, продолжая давить на штырь.
— Скажи мне, почему, — прошипела она. Это вопрос долго снедал её, вновь и вновь возвращаясь в кошмарах. Спрингтрап не ответил, и она зашатала засевший в его груди штырь из стороны в сторону. От боли он издал булькающий крик. — Скажи мне, почему ты забрал его! Почему ты выбрал его? Почему ты забрал Сэмми?
***
— В пещеру! — крикнул Джон. — Мы должны найти Чарли!
Они побежали к входу, но внезапно изнутри пещеры послышался странный треск. Они все разом попятились, как вдруг куча мальчиков с воздушными шарами высыпались из пещеры, покачиваясь из стороны в сторону на неустойчивых ножках, громко щелкая зубами и тараща глаза.
— Только не снова! Ненавижу эти штуки! — крикнула Джессика. Клэй стал в боевую стойку, но Джон видел, что они были подавлены. Сейчас в детях что-то изменилось, они двигались более скоординировано. Хотя они тряслись и шатались, это больше не казалось признаком слабости. Вместо этого Джону вспомнились воины, угрожающе бряцающие своими щитами перед битвой.
— Нам нужно уходить, — сказал он. — Клэй!
В следующий миг земля содрогнулась под тяжелыми шагами и над ними нависла огромная тень. Джон поднял глаза и увидел с улыбкой идущего на них Фредди Фазбера: шляпа набок, массивные руки покачиваются.
— О нет! Он вернулся! — взвизгнула Джессика.
— Нет, подожди! Это наш Фредди! — Джон притянул Джессику к себе и обнял, заслоняя собой. Фредди грузно пронесся мимо них и врезался в толпу мальчиков с воздушными шарами. Он ударил двумя руками разом, и в воздух взлетели руки, ноги и куски поломанного пластика. Фредди встал на ноги и схватил одного мальчика с воздушными шариками, поднял его, будто он ничего не весил, и раздавил его голову одной рукой. Фредди бросил тело на землю и встал на него ногой, затем кинулся в погоню за остальными, бросившимися бежать врассыпную. Но Фредди двигался очень быстро, и вскоре комната наполнилась лязгом и треском пластика.
— Быстрей, в пещеру! — завопил Клэй, перекрикивая шум, и они побежали к проходу. Они двигались по узкому коридору, Клэй впереди, а Джон — позади, то и дело оглядываясь назад, чтобы убедиться, что за ними нет погони. Внезапно Клэй остановился, и Джессика с Джоном чуть не врезались в него. Обойдя его, они выяснили причину задержки: туннель раздваивался, и следов Чарли нигде не было видно.
— Сюда, — вдруг воскликнула Джессика. — Там свет!
Джон моргнул. Было темно, но он увидел его. Где-то в проходе виднелось голубое свечение, хотя невозможно было сказать, как далеко оно было.
— Идём, — мрачно сказал он, протискиваясь мимо Клэя и занимая место во главе их маленького отряда.
***
— Почему ты забрал Сэмми?! — снова крикнула Чарли. Спрингтрап хрипел и улыбался, но не говорил. Отчаявшись, она в ярости схватила его за голову обеими руками, приподняла и с силой ударила о каменный пол. Он снова хрипло вскрикнул боли, и Чарли ударила его еще раз. Из его затылка засочилось что-то густое и медленно потекло по скале. — Что ты с ним сделал? — потребовала ответа Чарли. — Почему ты забрал его? Почему ты выбрал его?
Он поднял на неё взгляд; один из его зрачков, расширившись, полностью поглотил радужку. Он смутно улыбнулся.
— Я не выбирал его.
Чьи-то руки схватили Чарли за плечи, утягивая в сторону, прочь от полуживого Спрингтрапа. Она закричала и резко повернулась, намереваясь отбиваться, она сдержалась, осознав, что это Клэй. Остальные стояли позади него. Она повернулась назад, трясясь от ярости.
— Я убью тебя! — крикнула она. Она вновь приподняла Спрингтрапа за плечи и ударила о скалу. Его голова мотнулась в сторону.
— Что значит, ты не выбирал его? — Чарли всматривалась в его избитое лицо, будто могла прочитать там ответ. — Ты забрал его у меня! Зачем ты его забрал?
Спрингтрап на мгновенье сфокусировал на ней норовящие разбежаться в разные стороны глаза, и с видимым трудом пробормотал.
— Я не забирал его. Я забрал тебя.
Чарли замерла, её пальцы разжались, отпуская заплесневелый костюм Спрингтрапа. «Что?» Ярость, которая переполняла её до этого момента, полностью испарилась. Она почувствовала себя так, словно потеряла слишком много крови и вот-вот потеряет сознание. Спрингтрап не пытался сбежать; он просто лежал, кашляя и отплёвываясь, его глаза ещё больше расфокусировались, смотря в недоступную Чарли пустоту.
Внезапно пол под ними задрожал. Стены прогнулись внутрь, когда вся пещера содрогнулась, что-то механическое ревело по другую сторону стены. Скрежет металла о металл заполнил воздух.
— Там, похоже, генеральное сражение! — крикнул Клэй. — Это место рушится!
Чарли взглянула на него, и как только её голова повернулась, она почувствовала, что Спрингтрап выскользнул из её пальцев. Она повернулась обратно, как раз, чтобы увидеть, как он полз к открытой секретной двери у основания огромного камня в нескольких футах от неё. Чарли встала, чтобы броситься за ним, но пол вновь содрогнулся. Она потеряла опору, почти упав, когда половина стены пещеры обрушилась. Она остановилась, оглядываясь в замешательстве: вокруг неё падали настоящие камни и сыпалась откуда-то сверху земля.
— Рушится не поддельная пещера! — крикнула она остальным. — Рушится всё здание!
— Все в порядке? — крикнул Клэй. Чарли кивнула и увидела, что Джон и Джессика тоже в порядке. — Надо уходить!
Сквозь трещину в скале впереди засиял свет. Клэй пошёл первым, ведя за собой остальных. Чарли остановилась, не в состоянии оторвать глаз от того места, где она в последний раз видела Спрингтрапа. Джон взял её за руку.
Стены поддельной пещеры почти полностью рухнули, и теперь они могли видеть реальный интерьер комплекса.
— Сюда! — крикнул Клэй, указывая на узкий технический коридор, уходивший, казалось, бесконечно далеко. — Ни одно из этих существ не сможет сюда пролезть! — Клэй и Джессика исчезли в коридоре, но Чарли замешкалась.
— Чарли, мы сможем разобраться с ним в другой раз, — пробился сквозь шум голос Джона. — Но сейчас нам надо выжить! — Земля снова задрожала, и Джон посмотрел на Чарли. Она кивнула, и они побежали.
Клэй вел их через туннель, и грохот рушащегося здания преследовал их. Воздух был наполнен пылью, скрывая путь впереди. Чарли быстро оглянулась, но руины также скрывались в пыльной дымке. В конце концов грохот падающих камней затих, став похожим на далекое громыхание. Чистый узкий коридор помог отстраниться от оставшегося позади них безумия.
— Клэй, нам надо остановиться, — крикнула Джессика, держась за бок, как будто ей было больно.
— Я что-то вижу впереди. Думаю, мы почти выбрались. Сюда!
Коридор закончился тяжёлой металлической дверью, отчасти треснувшей. Клэй подозвал Джона, чтобы он помог ему открыть её. Дверь протестующе заскрипела, но затем уступила, наконец, открывшись в простую комнату из тёмного камня. Одна из стен была сломана, и в комнату свободно залетал холодный ночной воздух.
Джон посмотрел на Чарли.
— Мы спаслись! Мы живы! — он рассмеялся.
— Разве ты не видишь, где мы? — прошептала она. Она медленно прошла по комнате и указала на четыре огромные ямы на полу, в одной из которых лежал безголовый, наполовину закопанный робот. — Джон, это дом моего отца. Это та комната, которую мы с тобой нашли.
— Давай, Джессика, — Клэй помог девушке перелезть через остатки обвалившейся стены. Он остановился и посмотрел на Джона.
— Всё нормально, — сказал Джон. — Мы скоро будем.
Клэй кивнул. Он помог Джессике спуститься и исчез из поля зрения.
— Что это? — Чарли положила руку на живот. Её вдруг охватило беспокойство.
— Что-то случилось? — спросил Джон.
Что-то быстро мелькнуло вокруг них, дезориентирующая вспышка, настолько быстрая, что они даже не могли сказать, откуда она взялась. Из коридора, по которому они сюда пришли, донесся громоподобный шум.
— Чарли, думаю, нам надо пойти за Клэем.
— Ага, уже иду, — Чарли последовала за Джоном, который стал перебираться через сломанную стену.
— Порядок, иди сюда, — крикнул Джон, протягивая ей руку с того места, что раньше называлось её собственным двором. Она шагнула вперёд, а затем остановилась, снова заметив мерцающие огни.
«Что это?»
Стены. Побеленный бетон мерцал, то появляясь, то исчезая, мигал как потухающая лампочка. Это была стена, до которой Чарли дотронулась, когда они впервые пришли в это место. Теперь она почувствовала тягу как тогда, в пещере. Тяга была сильнее чем когда-либо, даже сильнее чем в её снах, которые оставляли её истощённой и беспомощной. «Я здесь». Она сделала шаг к стене и почувствовала ещё один болезненный укол в животе. «Здесь. Да, я здесь».
— Чарли! — снова крикнул Джон. — Давай уже!
— Мне тут кое-что надо сделать, — тихо сказала она. Она подошла к стене и положила на неё руки, как она делала раньше. Но на этот раз бетон был тёплым, и каким-то гладким, несмотря на грубую отделку. «Мне нужно попасть внутрь». На мгновение, она почувствовала, что она в двух местах одновременно: здесь, и в маленькой комнате по ту сторону стены, отчаянно пытаясь пройти. Она отпрянула, убрав руки от стены, как будто она мгновенно раскалилась. Иллюзия мигнула, а затем и вовсе исчезла.
Бетонная стена была сделана из металла, а в центре имелась дверь.
Чарли замерла, в шоке уставившись на неё. «Та самая дверь». Она раз за разом неосознанно рисовала её. Она приближалась всё ближе и ближе к тому, чего никогда не видела. Она снова шагнула вперёд и положила руки на поверхность. Всё ещё тёплая. Она прижалась к ней щекой.
— Ты здесь? — тихо спросила она. — Я вытащу тебя отсюда, — её сердце бешено колотилось, кровь шумела в ушах так громко, что она едва могла слышать что-либо ещё.
— Чарли! Чарли! — звали её Джон и Джессика снаружи, но их голоса казались такими же далекими, как старые воспоминания. Чарли стояла и, не отрывая руки от металла, провела пальцами по нему. Ей казалось, что если она оторвёт руки от металла хоть на мгновенье, то ощутит страшную боль. Она поднесла руки к двери в стене: у неё не было ни ручки, ни кнопки, ни петель. Это был просто контур двери, она провела пальцами вверх-вниз по его сторонам, пытаясь найти способ, какую-то скрытую кнопку, которая откроет дверь и впустит её.
Она услышала, как Джон залез внутрь и медленно подошёл к ней, но держался на расстоянии, как будто боясь спугнуть её.
— Чарли, если мы не выберемся отсюда, мы умрём. Что бы ни было за той дверью, это не сможет вернуть твою семью. Но у тебя есть мы, — Чарли посмотрела на Джона. Заглянула в его расширенные, испуганные глаза. Она сделала небольшой шаг к нему.
— Мы многое потеряли. Пожалуйста, не заставляй меня потерять и тебя, — умолял Джон. Чарли посмотрела на задрожавший потолок; коридор, по которому они пришли, исторг облако дыма. Джон закашлялся, он задыхался. Она посмотрела на него. Он был напуган и не желал подходить ближе, чем был. Она отвернулась от него, мир вокруг неё потускнел; она не слышала Джона позади себя и не чувствовала запаха дыма, заполняющего воздух. Она положила руку на стену. «Сердцебиение. Я чувствую сердцебиение». Хотя она не собиралась двигаться, её тело само повернулось в сторону. Она напряглась, обязавшись остаться там, где стояла, несмотря ни на что. Что-то начало шипеть: устойчивый, тихий звук выпускаемого воздуха. У основания двери раздалось ритмичное щелканье. Чарли закрыла глаза.
— Чарли! — Джон схватил её и силой повернул к себе, стряхнув с неё оцепенение. — Посмотри на меня. Я не оставлю тебя здесь.
— Я должна остаться.
— Нет, ты должна пойти с нами! — крикнул он. — Ты должна пойти со мной.
— Нет, я… — Чарли почувствовала, что её голос становился тише, она теряла силы.
— Я люблю тебя, — сказал Джон. Блуждающий взгляд Чарли остановился на его лице.
— Я забираю тебя с собой, прямо сейчас, — он грубо схватил её за руку. Чарли знала, он был достаточно силён, чтобы вытащить её отсюда силой, но он ждал, когда она согласиться.
Она смотрела ему в глаза, пытаясь позволить ему вернуть её. Это было похоже на попытку пробудиться от сна. Взгляд Джона был якорем, и она цеплялась за него, позволив ему притянуть её к себе.
— Хорошо, — тихо сказала она.
— Хорошо, — повторил Джон, глотая буквы из-за нехватки кислорода. Ожидая её ответ, он задержал дыхание. Он пошёл на выход, направляя её.
Она взобралась по обломкам стены и остановилась, противясь настойчивой тяге двери и того, что было за ней. Она глубоко вздохнула, а затем нечто с колоссальной силой потащило её назад. Чарли упала на камни, её руки оказались прижаты к бокам. Чарли вскрикнула, пытаясь освободиться. Смутно она услышала, как Джон кричал рядом.
Она извивалась, пытаясь освободиться из хватки. Чарли взглянула на огромное существо, которое схватило её. Искажённый Фредди или, по крайней мере, то, что от него осталось, слепо уставился куда-то прямо перед собой. Он держал её одной рукой; вторая рука отсутствовала, а из плеча, точно оборванные сухожилия, торчали провода. Его пластиковый корпус расплавился, остались только металлические пластины, а так же эндоскелет с неестественными выпуклостями и пробоями: видимо, обрушение здания не прошло для него бесследно. На месте лица зияла дыра, в которой виднелись зубы да свисающий бесформенный клубок проводов. Чарли не видела его ноги, через секунду поняла, что их не было. Он тащил себя через обломки, подтягиваясь одной рукой. Провода вываливались из его тела, как кишки, а увидев его живот, Чарли застыла от ужаса.
Его грудь разошлась по середине. Острые, неровные зубы виднелись с обеих сторон. Чарли пнула аниматроника, но это не помогло: он мгновенно притащил её к себе. Тварь обняла её, проталкивая ещё глубже в грудную полость, а металлическая грудная клетка закрылась: Чарли оказалась в ловушке.
— Чарли! — Джон упал на колени рядом с ней, и она протянула руку через металлические прутья.
Он схватил её за руку.
— Клэй! — крикнул Джон, — Джессика!
Джессика прибежала в считанные секунды; Чарли увидела, как Клэй протискивается сквозь узкую щель.
— Подожди! — крикнула Чарли, когда Джессика попыталась раздвинуть грудь аниматроника. — Пружинные замки, они убьют меня, если ты прикоснёшься к чему-то не тому!
— Но если мы тебя не вытащим, ты всё равно умрёшь! — крикнула Джессика.
Тут Чарли заметила, что пасть, через которую её втащили внутрь, все еще закрывается. Металлические пластины слоями стали складываться поверх неё, как лепестки ужасного цветка. Джон хотел было встать, но Чарли крепче стиснула его руку.
— Не отпускай меня! — в панике крикнула она. Он опустился на колени и прижал её руку к груди. Она смотрела на него, даже когда над ней закрывались металлические пластины, угрожая запечатать её. Джессика пыталась аккуратно раздвинуть их, не задевая пружинных замков.
— Джон… — вздохнула Чарли.
— Нет, — грубо ответил он. — Я держу тебя!
Металлические пластины продолжали сползать вниз и соединились в центре. Рука Чарли оказалась зажата в углу странного рта, торчащая из единственной дыры, где не пластины не сошлись.
Она быстро оглянулась: начал закрываться следующий слой пластин. Она была в ловушке костюма, без выхода, всё её тело зажато в туловище Фредди, она не могла видеть ничего, кроме тёмных фигур, которые все надежнее закрывались слоями металла и пластика. Над ней Джессика попыталась остановить следующий слой, и тут Чарли почувствовала, как искалеченное тело Фредди дернулось.
— Джессика! Берегись! — закричала она во всю мощь лёгких. Джессика отскочила как раз вовремя, чтобы увернуться от яростно замахавшего рукой Фредди. Он лежал на спине, беспорядочно размахивая рукой, вероятно, чтобы отогнать Джессику и Клэя. Его тело качалось из стороны в сторону, Чарли смотрела на пружинные замки и прочие части аниматроника вокруг неё и подтянула колени к груди, пытаясь сделать себя меньше.
Джон выпустил её руку, и она отчаянно потянулась за ним, но смогла ухватить лишь пустоту. Она больше не могла видеть, что происходило снаружи.
— Джон!
Тело Фредди содрогнулось от мощного удара.
***
— Отпусти её! — крикнул Джон. Клэй поднял с земли металлическую балку и ударил ей по голове Фредди. Искажённый медведь попытался достать его своей оставшейся рукой. Клэй уклонился и ударил его с другой стороны, куда робот не мог дотянуться. Джессика все ещё ощупывала грудь существа, пытаясь найти отверстие, за которое можно было бы уцепиться, но слои плотно прилегали друг к другу. Здесь нечего было искать. Джон подбежал к ней, пытаясь помочь. Клэй бил Фредди по голове снова и снова, заставляя всё его тело трястись с каждым разом.
— Я не могу добраться до неё! — крикнула Джессика. — Она задохнётся!
Она схватила Чарли за дрожащую руку. Клэй снова ударил Фредди по голове, и с металлическим треском голова отлетела от тела существа.
— Мы можем вытащить её через шею? — быстро спросил Джон. Рука Фредди продолжала двигаться, но она ослабла, и просто поднималась и падала, казалось, перемещаясь без цели.
— Клэй, помоги! — крикнула Джессика. Он подскочил и, просунув пальцы между пластинами, попытался их раздвинуть. Джессика продолжала держать слабеющую руку Чарли.
— Чарли! — крикнула Джессика. Рука Чарли снова с силой сжала её руку, Джессика вздохнула с облегчением. — Джон, Клэй, она в порядке! Поторопитесь! Чарли, ты меня слышишь? Это Джессика.
Ни одного звука из груди Фредди не было слышно, но Чарли крепко держала за руку Джессику, пока другие пытались освободить её. Внезапно в воздухе раздался громкий щелчок. Джон и Клэй замерли, их руки повисли над грудью Фредди. На мгновение воздух застыл в неподвижности, а затем металлическое тело судорожно содрогнулось, ударилось о землю, и страшный металлический хруст пронзил воздух. Все трое инстинктивно отпрянули. Клэй и Джон отпрыгнули от него, Джессика отскочила назад, отпустив руку Чарли.
Костюм снова упал и замер. Рука лежала на земле под нелепым углом. В комнате стало тихо.
— Чарли? — тихо позвал Джон, а потом резко побледнел. Он бросился к месту, где лежала рука, упал на колени, и схватил её кисть обоими руками. Рука девушки безвольно обмякла. Джон повернул её и провел кончиками пальцев по ладони. — Чарли? Чарли!
— Джон, — очень тихо произнесла Джессика. — Кровь.
Он непонимающе посмотрел на неё, всё ещё держа за руку Чарли. Затем что-то мокрое капнуло ему на пальцы. Сочившаяся с костюма кровь стекала вниз по руке Чарли. Вся её рука была залита липкой красной кровью, кроме зажатой в его руках ладони. Он наблюдал, не в силах отвести взгляд, как она неумолимо капала с костюма, растекалась по земле все растущей лужицей и уже начала пропитывать его джинсы. Она покрывала их руки, просачиваясь между пальцами, пока их кожа не стала скользкой, и он начал терять хватку. Её рука выскользнула из его. Внезапно поблизости послышались сирены, и Джон смутно понял, что уже давно их слышит. Он посмотрел на Клэя.
— Я вызвал их по рации, — объяснил он. — Находиться здесь небезопасно. — Клэй оторвал взгляд от костюма и посмотрел вверх, на потолок. Бетонные плиты скрипели и подрагивали, явно собираясь рухнуть в ближайшем времени. Джон не двигался. Снаружи кричали люди, лучи их фонариков прыгали вверх и вниз, пока люди бежали к разрушающемуся зданию. Джессика коснулась плеча Джона. Стены угрожающе трещали, и этот звук только усиливался.
— Джон, нам надо уходить, — как бы подтверждая это, пол под ними снова задрожал, и что-то с грохотом обрушилось неподалёку. Рука Чарли не двигалась. Офицер в форме зашёл через трещину в стене.
— Шеф Бёрк?
— Томсон. Мы должны увести детей отсюда, сейчас же, — Томсон кивнул и подошёл к Джессике.
— Идёмте, мисс.
— Джон, пошли, — успела сказать Джессика, прежде чем позади них раздался очередной громоподобный звук. Клэй снова посмотрел на офицера.
— Выведи их отсюда, — Томсон схватил Джессику за руку, и она попыталась оттолкнуть его.
— Не трогай меня! — крикнула она, но офицер настойчиво протащил её через обломки и выволок наружу. Джон только смутно слышал, что происходит, потом чьи-то руки оказались на его плечах. Он скинул их, не оборачиваясь.
— Мы уходим, — тихо сказал Клэй.
— Только с Чарли, — ответил Джон. Клэй глубоко вздохнул. Джон краем глаза увидел, как он подал кому-то сигнал, а затем его схватили двое здоровых мужчин и потащили к выходу.
— Нет! — завопил он. — Отпустите меня!
Они грубо вытолкнули его за сломанную стену, а следом за ними из пролома вылез Клэй.
— Все выбрались? — спросила женщина-офицер.
— Да, — нерешительно, но властно ответил Клэй.
— НЕТ! — закричал Джон. Он вырвался из хватки державших его офицеров, и снова побежал к пролому. Он уже занес ногу, чтобы пролезть внутрь, но замер, когда полицейский фонарик на миг осветил комнату перед ним.
Темноволосая женщина стояла на коленях в луже крови, держа обмякшую руку Чарли. Она резко подняла глаза и встретилась с ним пронзительным тёмным взглядом. Прежде чем Джон смог что-либо сказать, чьи-то руки снова схватили его за плечи и оттащили прочь, а в следующую секунду весь дом рухнул.
Примечания:
Ммм, вот не нравится мне это чило... Ну вапще... Конец близко. Последняя глава переведена, так что давайте наберем 3 ждуна? Обещаю выложить сразу же.