ID работы: 6203580

Мерлин, Гарри!

Джен
R
В процессе
340
автор
Размер:
планируется Макси, написано 153 страницы, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
340 Нравится 110 Отзывы 224 В сборник Скачать

Глава 4. Потерянный навык

Настройки текста
Со времени разговора с Дамблдором прошла неделя. Шло начало ноября, и на улице заметно похолодало. Затяжные ливни лили практически непрестанно, и Гермиона все чаще мечтательно выражала желание наконец увидеть первый снег. К тому же, говорила она, от этого момента недалеко и до главного события года — поездки в лагерь Шармбатона. Обучение в нем начиналось практически сразу после рождественских праздников и должно было продлиться до середины лета. Гермиона уже активно готовилась к поездке, упаковывая огромные чемоданы и накладывая на них заклинания, призванные помочь хоть как-то уменьшить объем поклажи. Когда она в очередной раз сидела в гостиной, прикидывая, какие книги могут ей понадобиться в Бретани, в картинный проем вошли Гарри и Рон. — Выглядите вы ужасно, — спокойно заметила она, когда друзья, оставляя грязные следы, протопали к камину и рухнули в кресла. На обоих юношах была тренировочная форма для занятий квиддичем, настолько мокрая, что на мягких кресельных обивках моментально образовалось два влажных пятна. Гермиона бросила на друзей неодобрительный взгляд, но смолчала, наблюдая, как они аккуратно кладут рядом с собой такие же мокрые метлы. Рон что-то неразборчиво пробурчал, но прежде чем девушка успела переспросить что, он подцепил со стола один из наиболее толстых книжных томов и, прочтя название, скривился. — Ты всерьез думаешь, что в Шармбатоне нет библиотеки? — спросил он, отбрасывая книгу на стол, за что заработал еще один негодующий взгляд подруги. — Безусловно, есть, — холодно процедила Грейнджер, беря отброшенный Роном том и поглаживая его так, словно хотела успокоить и попросить не обижаться на такое грубое обращение. — Но я не могу быть уверена, что там будут все, нужные мне, книги. Рон скептическим взглядом окинул лежащую на столе и на полу рядом с креслами гору. — Я вижу, что ты выбрала только самое необходимое, — саркастически заметил он. Гермиона снова сверкнула на него глазами и повернулась к Гарри — Мерлину, который очевидно был чем-то очень расстроен и, задумавшись, сидел, неотрывно глядя на огонь в камине. — Гарри? — мягко позвала девушка, однако он, казалось, ее не расслышал. Рон с беспокойством повернулся к ним. — Гарри? Мерлин встрепенулся, отводя взгляд от огня, и посмотрел на подругу: — Прости, я задумался. — Что-то случилось? — также мягко задала Гермиона вопрос и заметила, как Рон слегка покачал головой. Не желая встречаться с Грейнджер взглядом, Мерлин отвернулся, снова обращая внимание на огонь. — Нет, все в порядке, — поспешил сообщить он. — Я просто устал. Пожалуй, пойду отдохну. Встав с кресла и резко схватив метлу, он поспешил наверх, в сторону спален. Звук захлопнувшейся двери возвестил о том, что он добрался до цели. — Что стряслось? — Гермиона требовательно повернулась к Рону. — Опять этот тон, — поморщился он. — Почему бы тоже не сказать: «Рон»? — Он передразнил интонацию девушки, с которой она обращалась к Поттеру. Гермиона раздраженно сдвинула брови, и Рон сдался, вздохнув. — Он снова едва не упал с метлы, — обеспокоенно проговорил он. Гермиона невольно бросила взгляд на лестницу, вверху которой скрылся друг, и плотнее сдвинула брови. — Тебе… — слегка неуверенно начала она, обращаясь к Рону. — Тебе не кажется это странным? Гарри отличный игрок, он прекрасно летает, но в этом году… — Его будто подменили, — в один голос медленно и задумчиво протянули Рон и Гермиона, все больше хмурясь. *** Мерлин вошел в пустую спальню юношей Гриффиндора, захлопнув за собой дверь и небрежно отбросив метлу в дальний угол. «Эй, полегче!» — раздался в его голове возмущенный возглас настоящего Поттера, и Мерлин поспешил отгородиться от него мысленным магическим щитом. «Дурацкая игра, — раздраженно думал он, стягивая с себя мокрую форму. — Кто вообще придумал этот квиддич? И с каких пор волшебники обязательно должны в него играть? Летать на метлах! Неужели нельзя было придумать что-нибудь захватывающее с драконами, или… Пожалуй, Килгарре не понравилась бы эта мысль». Мерлин на секунду улыбнулся, а затем вновь посерьезнел. С его умением летать нужно было срочно что-то делать: не ровен час все начнут задаваться вопросом, почему отличный игрок Гарри Поттер стал так бездарен… Если уже не начали. Мерлин вспомнил пристальный и удивленный взгляд Рона, которым друг одарил его на сегодняшней тренировке, и вздохнул. Что ж, по крайней мере, когда у него получалось удержаться на метле, снитч он ловил с легкостью. С помощью магии, конечно. Мерлин мысленно возблагодарил богов за то, что его магия была значительно сильнее магии тех, кто находился в школе, а значит, уловить его шарлатанство никто не мог. Оценивая очередной провал на тренировке и раздумывая над тем, как войти в образ игрока-Поттера к ближайшей игре, намечавшейся через неделю, Мерлин невольно обратился мыслями к Артуру. Вернее, к тому, кто, по заверениям богов, был им: к Драко Малфою. Юноша, в которого реинкарнировался король, конечно, был не самым приятным волшебником на земле, но и у него, стоило признать, были достоинства. Как он летал! Мерлин, который по-прежнему считал, что метла пригодна разве что для подметания в королевской опочивальне, невольно восторгался белокурым юношей. Впрочем, было бы слишком странно, если бы Артур возродился в ком-то, кто не обладал бы хотя бы единым достоинством. — Перебрал сливочного пива, Поттер? — надменный голос Драко, заставшего Мерлина за дополнительным обучением летать, раздался в голове. Только что на глазах Малфоя Мерлин, словно волчок, закружился в воздухе, сжимая метлу, и в очередной раз мешком рухнул вниз, больно ударившись о землю. — Хотя нет, — продолжал слизеринец. — Пожалуй, наконец-то проявилось то, что ты бездарность. Мерлин, потирая ушибленный зад, повернулся к обидчику, чтобы ответить на это нахальство в стиле Гарри, однако Малфой, довольный собой, бросив на прощание уничижительную ухмылку, уже развернулся и шел к замку. «Напыщенный осел», — скрепя зубами, подумал Мерлин и продолжил занятие. — Гарри? — дверь в комнату открылась и в нее просунулась знакомая рыжая голова. Увидев друга, сидящего на кровати в наполовину снятой форме, Рон решительно закрыл дверь и прошел вперед. — Мы… Мы можем поговорить? — спросил он, увидев, что Мерлин обратил на него внимание. Маг удивленно вскинул бровь, но затем пожал плечами: — Конечно. — Гарри… — Рон опустился рядом с другом на кровать. В его голосе звучала неуверенность. — Как ты себя чувствуешь? Мерлин, кажется, начинавший понимать, о чем пойдет речь, изобразил улыбку и, похлопав рыжеволосого по плечу, ответил: — Все в порядке, Рон. Спасибо. Однако Уизли, казалось, не был удовлетворен таким ответом. Он уставился в пол, собираясь с духом, чтобы что-то сказать. — Гарри… Мы с Гермионой тут подумали… Ты только не обижайся, — поспешно произнес он, поднимая взгляд. — Это все не значит, что мы как-то в тебе сомневаемся, или… — Рон, что случилось? — требовательно спросил Мерлин. Ведь Гарри сделал бы именно так, верно? Ворчание на задворках сознания дало понять, что да. — Мы… В общем, нам кажется, что на тебе чары, — выпалил Рон, густо краснея, и вновь опуская взгляд. Мерлин опешил. — Что? — Чары, — повторил Рон, и его лицо стало багрово-красным. — Помнишь, на первом курсе, когда ты только начал играть, Квиррелл, то есть Тот-Кого-Нельзя-Называть, наложил на тебя чары, и… Мерлин внимательно слушал, лихорадочно соображая, что же будет отвечать заботящемуся другу, как оправдываться, а Рон все гуще краснел. Наконец, собравшись с силами, он закончил то, что хотел сказать: — Мы думаем, что у тебя перестало получаться с квиддичем, потому что кто-то сильный наложил на тебя заклинание. Рон облегченно выдохнул. Фуф. Он сказал это. Мерлин вновь удивленно поднял брови, подыскивая слова. — Рон… — наконец также неуверенно начал он. — Зачем кому-то накладывать на меня чары, чтобы я не мог играть в квиддич? Сделать такое способен лишь очень сильный маг. Действительно сильный. Не думаю, что Дамблдор или Волдеморт, — при звуке этого имени Рон вздрогнул, — вдруг решили, что мне пора перестать играть. Я просто не в форме. Рон неуверенно покачал головой: — Даже когда ты был не в форме, ты никогда не играл так… — Плохо? — в Мерлине закипало раздражение, и он поймал себя на мысли, что его источником был хозяин тела, а не он сам. Вспыльчивый Поттер, уязвленный до глубины души, хотел вырваться наружу, все объяснить другу, вернуть потерянные в турнире очки и репутацию, но… Мерлин снова захлопнул мысленный магический щит, краем глаза замечая, что Рон кивнул. — Да, — едва слышно произнес Уизли. — Знаешь, Гарри Поттер, тоже может делать что-то не идеально, — зло ляпнул он, резко вставая с кровати, и уходя в душ. Теперь уже Рон удивленно смотрел другу вслед, раздумывая над тем, не сильно ли его обидел.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.