ID работы: 6203580

Мерлин, Гарри!

Джен
R
В процессе
340
автор
Размер:
планируется Макси, написано 153 страницы, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
340 Нравится 110 Отзывы 224 В сборник Скачать

Глава 23. История Мерлина

Настройки текста
Примечания:
Мерлин мялся посреди комнаты с зажатой в руках книгой. Под пристальным взглядом друзей Гарри (или его друзей тоже?) он пытался собраться с мыслями, понять, с чего начать. Но, конечно, нужные слова не приходили. Ну, как он может объяснить, что их лучший друг заключен в границах собственного тела, которым овладел могущественный маг из прошлого? Велика была вероятность, что они сразу отправят его в больницу Св. Мунго. Но… он должен был рискнуть и довериться Поттеру. Если тот говорит, что Рон и Гермиона поверят, значит есть шанс. — Я… — ему пришлось снова сглотнуть, т.к. в горле резко пересохло. Книга вдруг стала невыносимо тяжелой, как и взгляды двух молодых людей, направленные на него. — Я… Мне нужно собраться с мыслями. Кое-как выдавил. Лица друзей чуть смягчились, но по-прежнему выглядели обеспокоенно и требовательно. — Гарри, — голос Гермионы прозвучал с нежностью. — Если тебя что-то тревожит, если что-то случилось и ты скрываешь… Мы должны знать. Мы твои друзья, и всегда поможем тебе, ты же знаешь. — Я… — снова выдавил Мерлин, звуча абсолютно по-дурацки, словно осел. Он резко вдохнул и выдохнул. — Я не Гарри. Ну, вот. Сказал. Гермиона вздернула бровь, а Рон расхохотался так громко, что подруге пришлось на него шикнуть. — Ладно, — вскинул руки рыжий. — Ты права. Не время для шуток. Рон многозначительно посмотрел на Гарри, ожидая, что тот улыбнется, подтверждая, что просто пошутил. Но на лице Поттера не было ни намека на улыбку. — Гарри? — нерешительно пробормотал Рон. Мерлин отвернулся, укладывая книгу обратно в сумку Малфоя. Он делал это так тщательно и долго, что Гермиона не выдержала. Подойдя, она вырвала все у него из рук и мягко, но настойчиво спросила. — Гарри, что это значит? «Да соберись ты уже!» — Поттер в голове Мерлина тоже был на грани. Бравада в его голосе была ложной, они оба это знали. Так же, как и то, что назад пути уже не было — пришло время открыть тайну. Мерлин сел на диван, упирая локти в колени и кладя на ладони голову. Гермиона опустилась рядом, аккуратно, будто боясь спугнуть дикое животное, прикасаясь рукой к его колену. Взглядом она приказала Рону последовать ее примеру и занять одно из кресел. Прикосновение подруги немного придало сил. И надежды. Они должны поверить. Артур поверил бы? «Мерлин? Величайший маг?» — он вспомнил скептический и неверящий взгляд. «Если бы ты был магом, я бы знал». Боль обожгла. Возможно, боги давали ему второй шанс? Когда-то он не решился сказать правду самому близкому и дорогому человеку, но теперь… Теперь он может сделать это. За Гарри. За себя. — Я не Гарри Поттер, — выпалил решительно, не поднимая взгляда. — Вернее, не совсем он. Я… Меня зовут Мерлин. Я завладел телом вашего друга, потому что… Потому что хотел спасти своего. Ком в горле рос, и слова давались сложно. Мерлин то и дело запинался. Он потер глаза и резко вскочил, оглядывая девушку и парня, недоуменно смотрящих на него. На лице Гермионы читалось удивление и… да, это был интерес исследователя. На лице Рона… Шок. Осмысление. А затем… Он снова улыбнулся, ища хотя бы малейшего знака, что Гарри шутит. Мерлин покачал головой и уже уверенно продолжил. — Увы, я не шучу, Рон. Все, что я говорю и скажу дальше, правда. Много месяцев назад с помощью богов я украл вашего друга. Его тело. Я тот, кого вы знаете под именем Великого Мерлина… — он на секунду осекся, а его губы тронула скептическая улыбка. — Но я не такой великий. Я не смог уберечь от смерти своего лучшего друга много веков назад. И все это время я мечтал это исправить. Прошлым летом мне дали шанс. Боги сообщили, что Артур должен возродиться в Хогвартсе. В школе, о которой, несмотря на свое столь долгое существование, я не знал ничего. Рон хотел было что-то вставить, но Мерлин продолжал, не дав ему вмешаться. Слова полились рекой. — Нет, я не учился на Слизерине. И я даже не знаю, как так вышло, что все оставшиеся оплоты магии оставались мне неизвестны веками. Пусть это и современная магия, я должен был почувствовать, но я… Не смог. — Снова грустная усмешка. — Я снова не смог. Когда мне сказали, что я должен переселиться в тело Гарри, я не думал долго. Это был мой единственный шанс узнать что-то об Артуре, вернуть его. Мальчик-который-выжил идеально подходил под замысел богов и, потом уже, мой. Он не боялся Тьмы, которая все больше сгущается над Альбионом. Более того, он уже сталкивался с ней не раз и всегда спасался. Сирота, поэтому подмену будет сложнее заметить. Причин множество, — Мерлин развел руками с напускным цинизмом. — Итог один. Все эти месяцы я провел с вами вместо него. Он, — Мерлин постучал пальцем по виску, — провел их в моей голове. Уверен, что многое в моем поведении могло казаться вам странным. Теперь вы знаете почему. Я не тот, за кого вы меня принимали. Гарри здесь, — Мерлин опять указал на висок и резко заключил. — И он искренне верит, что вы не сочтете меня сумасшедшим. В комнате повисло молчание. Мерлин смотрел на Рона и Гермиону, пытаясь взвесить, стоит ли продолжать рассказ или все тщетно. Рон чесал в затылке, избегая смотреть на друзей. Гермиона же, напротив, пристально изучала Мерлина-Гарри, в свою очередь, решая, верить ли ему. Наконец, она, видимо, нашла, что искала, и нарушила тишину. — Ты сказал, что Артур возродится в Хогвартсе. Ты знаешь, кто он? — прищуренный взгляд, но ни намека на язвительность в словах. Мерлин облегченно вздохнул: — Ты веришь! Гермиона лишь пожала плечами, а Рон с открытым ртом воззрился на нее. — Ты что… — Это Драко, верно? — Не дав Уизли договорить, спросила она. — Артур — это Малфой. Рон снова дико расхохотался, вскочив с кресла и начав широкими шагами мерить комнату. — Вы двое что, с ума сошли? Каким чертовым зельем вас опоили?! Но Мерлин и Гермиона не отрывали взгляда друг от друга. — Как ты поняла? Гермиона вздохнула. — Я давно подозревала что-то неладное. Парные чары, странности в поведении Гарри… Больше чары. Когда между вами с Драко произошла такая сильная магия, я не могла не задуматься. А сейчас эта книга, твоя реакция… За этим должно было что-то быть. Признаюсь, — она опустила голову и потерла глаза, — я не думала, что это что-то настолько… странное. Грандиозное? Пугающее? Но я… Могу я попросить? Мерлин облегченно рухнул обратно на диван. — Конечно. Тем временем Рон молча ловил воздух ртом, с недоверием глядя на Гермиону. Слов в нем, казалось, не осталось. — Ты можешь… Ты можешь доказать, что ты Великий Мерлин? То есть ты мог бы сделать что-то, что не могут обычные маги? Я готова поверить тебе, я даже верю, но я должна убедиться. Последние слова прозвучали с ноткой извинения, и Мерлин положил ладонь ей на плечо. — Я все понимаю, — кивнул. Он протянул обе руки перед собой и произнес пару слов на незнакомом языке. В его ладонях замерцал огонь, настоящий огонь, который, повинуясь словам, то разгорался, то угасал. Гермиона ахнула. Рон с шумом упал на ручку кресла, разинув рот. Тем временем Мерлин развел руки, в каждой из которых остался огненный шар. Прошептав еще несколько слов, он сделал жест, изображающий бросок, и шары полетели по комнате в разные стороны. Описав круг, они вернулись в ладони мага. Он поднял взгляд на Гермиону. — Этого будет достаточно? Сглотнув, она кивнула. — Для начала да. Рон? — она потянулась к другу, который пребывал в полном шоке. — Ты в порядке? — Я… — взгляд Уизли метался между магом и подругой. — Я… Черт возьми, что я только что видел и слышал?! — Ты не веришь мне? — мягко спросил Мерлин, и Гарри внутри него затаил дыхание. Уизли сглотнул, испуганно глядя на мага. — Я… — он остановился, пытаясь осознать чувства. — Я готов поверить, потому что Гарри точно не умеет вытворять такие штуки. И не держится на метле, словно мешок с… — Рон! Мерлин улыбнулся. — Что ж, тогда позвольте рассказать вам все с самого начала. Мерлин говорил долго и сбивчиво, аккуратно подбирая слова. Он поведал, что много месяцев назад боги во сне послали ему знак и приказали явиться в Броселианд, на поляну Экскалибура. Не мешкая, он отправился в путь. На поляне его ждал знакомый камень с остатками магических знаков, которые когда-то сам Мерлин и нанес. Однако, приглядевшись, он увидел новые: древние руны змеились, складываясь в послание, которое мог прочесть только он. Тьма опустилась на Альбион. Артур вот-вот возродится. Не помня себя от радости, Мерлин коснулся камня, и мир под ним закружился. Минуту, пять, десять… Было не важно, как долго все менялось, но наконец он оказался на хорошо знакомом острове посреди озера. Авалон. И увидел ту, которую ожидал меньше всего. Моргана. Вопреки ожиданиям, она не кинулась его убить, не набросилась со злобой. А лишь улыбнулась, как когда-то очень давно, и пригласила пройти к кромке воды. Зная, что сюда его привели боги, Мерлин не боялся. Моргана давным-давно была мертва, а остров бессмертных был таким же домом великому магу, как и жрицам. Мерлин подошел к воде, повинуясь молчаливым жестам Морганы, и взглянул на синюю гладь. На ней мерцали картинки. Черноволосый мальчик в очках и со шрамом на лбу, старинный замок, полный магии, поезд, взрослые и дети в мантиях и плащах… Блондин, гуляющий по шикарному, но довольно мрачному поместью. Одна за одной картинки сменялись, а в голове звучал голос, который пояснял увиденное. Сколько прошло времени, прежде чем он узнал все, Мерлин не помнил, да это и не важно было. Важно было лишь то, что время пришло. Артур был здесь. Он вернулся. В тело того самого блондина. И теперь Мерлину предстояла нелегкая задача — заставить поверить незнакомого юношу, что он великий король; вернуть Артуру его тело и попутно не потерять свое. Долго Мерлин не думал. Если был хотя бы один шанс из миллиардов, что Артур возродится, то Мерлин поможет ему. Даже ценой своей жизни, что уж говорить о теле. Мерлин рассказал, как приехал в Хогвартс, как познакомился с ними и впервые увидел Драко. Как учился квиддичу и как все это время Гарри боролся с ним, а затем решил помочь вернуть друга. Рассказал, как сильно Гарри тоскует по своим друзьям. И, наконец, сказал главное: он совсем не знает, как вернуть ему и Артуру собственные тела и навсегда покинуть чужие. У него нет ни малейшей идеи, как вернуть Гарри и Драко. Мерлин видел, как погрустнели Гермиона и Рон; чувствовал отчаяние Гарри, которое отражало его собственное. Он не хотел делать больно друзьям, но обязан был сказать правду. — Выходит, что нам нужно найти способ, как поменять вас телами? — задумчиво и серьезно произнесла Гермиона. — Мерлинова борода, чертов Малфой — король?! — полыхал Рон. Смутившись, он повернулся к Мерлину. — Прости. Мерлин издал искренний смешок: — Ничего, я привык. Только… я никогда не носил бороды. Гермиона тоже улыбнулась. — Да, — чуть запоздало ответил ей Мерлин. — Нам нужно найти способ сделать это, пока Тьма окончательно не поглотила Альбион и время не ушло. Гермиона кивнула. — Мерлин… Тьма — это он, не так ли? Тот-кого… Мерлин наклоном головы подтвердил ее догадку. — И ты говоришь, что Артур может убить его? И навсегда избавить нас от Темного Лорда? — в ее голосе было воодушевление, надежда. — Артур с моей помощью. И, конечно, с вашей. А еще… — Мерлин помедлил, взвешивая, стоит ли открывать им еще одну шокирующую тайну. — С помощью Экскалибура. — Но где мы его возьмем? — включился Рон, закончив возмущаться. — Это меч магловского короля, который даже они потеряли, а мы… Мерлин поднял руку, останавливая его. — Меч у меня. — Тот самый Экскалибур? — глаза Гермионы блеснули. — Да. И это… Хорошо знакомый вам меч. Рон открыл было рот, чтобы переспросить, но Гермиона пискнула, прикрывшись ладонью. — Не может быть! Мерлин кивнул. — Меч Гриффиндора! Челюсть Рона захлопнулась со странным звуком. — Великий Мерлин! Это же… Прости. Его уши покраснели. — Да, все верно. Меч Гриффиндора на самом деле совсем не то, что вы думали о нем веками. Но я уверен, что это к лучшему. — Мерлин, как ты украл меч Гриффиндора?! — Гермиона была в ужасе. — Ну, во-первых, я все-таки великий маг, — Мерлин попробовал отшутиться, — а во вторых, я не крал его. Мне его дали. — Не дожидаясь вопросов, он многозначительно добавил. — Дамблдор. — Он тоже знает?! — в один голос воскликнули Уизли и Грейнджер. — Уверен, что да, — подтвердил Мерлин. Гермиона схватилась за голову. — Так, — она потерла виски, — это все нужно очень хорошо обдумать и осмыслить, но… Сидя здесь, мы упускаем самое главное. Все трое переглянулись, единогласно озвучивая общую мысль. — Нужно найти Малфоя. *** Олимпия Максим оторвалась от сферы, нервно потирая руки и глядя на часы. Альбус, должно быть, заждался вестей, но в их ситуации… Когда бы они ни пришли, они будут вовремя. Итак, пророчество кентавров начало сбываться. Первый шаг был сделан, и теперь… Олимпия не верила в богов, но подошла к окну, чтобы взглянуть на небо и отправить в него мольбу: да помогут все существующие силы четверым студентам Хогвартса, заключенным в границах леса Броселианд. Для них настало время тяжких испытаний. «Да поможет им Мерлин», — прошептала и повернулась к столу, чтобы написать записку. *** «Великий Мерлин, случилось!» Дамблдор с грустной улыбкой смотрел на маленький кусок пергамента, зажатый в руках. Только что он выпал из камина прямо на любимый ковер директора. И почти сразу же отправился обратно. Никто не должен видеть это письмо. Никто не должен знать, что время пришло. Дамблдор знал. И этого было достаточно. *** Драко казалось, что он больше никогда не сможет согреться. Заклинания и костры помогали все меньше. Раздававшийся то тут, то там рев действовал на нервы. Отчаяние и страх все больше скребли душу. Перед глазами мелькали образы грязнокровки, которая где-то ждала его спасения, а он… Блуждал по лесу, словно слепой щенок. И каждый раз выходил к одной и той же поляне. Что бы ни делал, куда бы ни шел. — ЧЕРТОВ ЛЕС!!! — что было мочи, крикнул в воздух, заставив нескольких птиц испуганно сорваться с места. «Не самое мудрое решение, — недовольно пробурчал Артур. — Мне казалось, ты не хотел повстречаться с местными жителями». «Мне плевать! — Драко даже почти верил в это. — Я все равно здесь сдохну». Безумная улыбка тронула его губы, и он продолжил: «И ты тоже. Не успев возродиться». Отчего-то это казалось таким смешным, что Драко не сдержал хохота. Но Артур юмора не оценил. «Не думаю, что меня возродили исключительно ради знакомства с тобой. Уверен, что есть какой-то более глубокий замысел». «Я всю жизнь говорю это себе, — пожал плечами Драко. — И знаешь что? Его НЕТ». Артур вздохнул. «Да, пожалуй, присутствие великого короля в твоей голове достаточно банально. Совсем ничего необычного. Ты влачишь ничем не примечательное существование». «Ладно-ладно, скромник, — фыркнул Драко. — Не нужно перенимать у меня мое фирменное оружие. Сарказм это по моей части. Но своих слов обратно я не беру. Мы сдохнем в этом чертвом лесу». И, словно в подтверждение, снова раздался рев.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.