***
— Хэй, Стайлз! — Скотт машет рукой, привлекая внимание. — А где Дерек? — Где угодно, но не во мне, — Стайлз плюхается за столик, коротко здоровается с залипшим в телефоне Лиамом, и не понимает, зачем вообще пришёл в кафе, если мог бы остаться дома и поспать, пока Дерек гуляет с Руби. — Я надеюсь, что ты хотел сказать «не со мной», — Скотт молится, чтобы это было правдой. — Я хотел сказать то, что я сказал, — Стайлз определённо намерен развить эту тему, потому что он выпрямляется на стуле и подаётся ближе к другу. — Я не уверен, что нам следует продолжать этот разговор… — Скотт предпринимает последнюю попытку и терпит поражение. — Мне нужен Дерек, Скотт, мне очень нужен, мать его, Дерек. Даже не весь Дерек, только одна часть Дерека, потому что его хмурое лицо я и так постоянно вижу, а чего я давно не видел, так это… — Стайлз! Я никогда не хотел знать, что ты спишь с Дереком, и до сих пор не хочу! Возможно, они говорят слишком громко, потому что другие посетители начинают оглядываться, и Скотт чувствует себя максимально неловко, при том что Стайлзу на это, по всей видимости, плевать. Лиам даже не пытается вникнуть в разговор, со скоростью света печатая сообщения. — У нас не было секса полгода. Полгода, Скотт! Ты знал, что четырёхлетний ребёнок с супер-слухом — это не только паника каждый раз, когда она услышит что-то пугающее на улице, но и гарантия длительного, длительного воздержания. Знаешь, почему? Потому что она просыпается… — Я понял, понял! — … и я не знаю, как Дерек ещё держится, потому что я на пределе! Ты должен понять меня, чувак, я мужчина, у меня есть потребности… — Пожалуйста, хватит, — стонет Скотт, который в тысячный раз осознаёт, как сильно, должно быть, надоел другу разговорами о своих девушках в прошлом, что теперь ему так мстят. — Ладно, — Стайлз немного успокаивается и даже улыбается. — Ладно, не хочешь слушать обо мне и Дереке — спроси у Лиама, как там дела с Тео. — Мы с Тео не встречаемся, — автоматически выдаёт Лиам, который уже привык произносить эту фразу. Каждый день. — А с кем переписываешься? — лукаво усмехается Стилински, заглядывая ему через плечо. — С Тео, — мгновенно отвечает он. — Потерян для общества, — говорит Скотту Стайлз, кивая на Лиама, который вряд ли понимает, что происходит вокруг него. Даже Руби выглядит намного интеллектуальнее. — Я не хочу знать, не хочу знать. Мне нужны гетеро-друзья, мне очень нужны гетеро-друзья, — причитает МакКолл, зная, что его желаниям не суждено сбыться. — А тебе нужно отвезти Руби на выходные к отцу. Он будет только рад, и у вас появится время. У тебя прекрасный друг, который всё решил, а теперь можно сменить тему? Стайлз удивляется, что Скотти с возрастом приобрёл мозги, которые сам Стилински стремительно теряет. Дерек не выглядит полным энтузиазма, пока они собирают Руби и едут к радостному шерифу, который уже наверняка приготовил не самый здоровый ужин — Стайлз везёт ему отличную альтернативу, и Руби должна проследить — и скачал пару мультиков. Крутой прогрессивный дедушка. Стайлз немного волнуется. «Немного» означает «почти как в первый раз». Полгода — маленькая вечность. Они не проходят дальше прихожей, всовывают дочку в руки дедушки и, спешно попрощавшись с обоими, сматываются. — Хэй, — окликает их шериф, — а как же родительские советы и рекомендации? — да, он издевается. — Пап, ты вырастил меня идеальным человеком и отличным законопослушным гражданином нашего прекрасного свободного государства. Я тебе полностью доверяю, — проникновенно говорит Стайлз, похлопывая отца по плечу. — Ну всё, пока. Дерек усмехается, что с головой выдаёт и его предвкушение — он не смеётся ни над «шутками от Стайлза», ни над «приколами от Стайлза», ни над «забавными ситуациями», в которые попадает Стайлз и которые не кажутся Дереку забавными. Хотите рассмешить хмуроволка — заставьте его очень долго и нервно чего-то ждать. Хотя, это может привести ко вспышкам агрессии и (не)обоснованной жестокости (вероятнее всего, именно это и случится, но попытаться стоит). До дома они добираются с такой скоростью только потому, что Стайлз пользуется служебным положением и избегает штрафов за превышение. Без лишних разговоров Дерек впечатывает Стайлза в стену, думая о том, как раньше парень шугался, а теперь вот смотрит голодными глазами и кусает губы, сдерживая улыбку. — Никогда бы не подумал, что скажу это, но я так скучал по этим твоим… — Ещё одно слово, и я разорву тебе горло, — перебивает Дерек. — Своими зубами. — О да, — тянет Стайлз, вжимаясь всем телом в невероятно горячее тело напротив и ни о чём больше не вспоминая.***
Дерек отстраняется, и Стайлз обиженно мычит, почувствовав холод на влажных губах. Он тянется восстановить поцелуй, потому что он, знаете ли, скучает, а Руби очень редко соглашается посидеть или погулять с кем-то кроме родителей. — Кто-то пришёл, — поясняет Дерек, потрепав Стайлза по волосам, и идёт открывать. Дверь закрывается на ключ с момента появления в доме ребёнка. Стайлз садится на кровати, не сдерживая разочарованного вздоха. Наверняка Руби надоело гулять, и Скотт, сдавшись, привёл её домой. Он прикрывает глаза, ожидая того, что девочка налетит на него с объятьями, но ни топота маленьких ножек, ни извинений Скотта не слышно. Только размеренные шаги. Стайлз смотрит на гостя и не верит своим глазам. — Охренеть. Первым в глаза бросается непозволительно гейский синий шарф, обмотанный вокруг шеи, потом довольная усмешка и кудряшки. — Я тоже рад видеть тебя, Стайлз, — говорит Айзек. — Правда, не совсем понимаю, почему ты здесь… Что я пропустил? Стайлз и Дерек даже и не знают, с чего начать. Слишком много всего произошло за эти годы, чтобы их отношения казались чем-то странным. Можно расположить события в хронологическом порядке, а можно сразу рассказать о самой большой занозе в волчьих задницах, мисс Монро и команде освободителей, которая трепала им нервы очень долго. Которая вернула им связь с Джексоном и Итаном, а ещё Дерека. И в итоге все стремившиеся убежать подальше от этого города остались защищать Бейкон Хиллс. А могли бы греть освобождённые попки где-нибудь в Майами. — Ну… Лидия вышла за Пэрриша, — пожимает плечами Стайлз. — Серьёзно? Это первое, что пришло тебе в голову? — снисходительно усмехается Дерек. — Я растерялся! Айзек часто моргает, безуспешно пытаясь связать свадьбу Лидии и Пэрриша с детскими вещами в лофте и слухами о войне, которые до него дошли. Он предпочёл бы события в хронологическом порядке. Рассмеявшись, Стайлз пожимает ему руку и обнимает, поздравляя с возвращением. Они не успевают поговорить, прежде чем дверь снова открывается, и Руби со скоростью горного льва несётся к Дереку, отдаёт ему свой рюкзачок и подходит к Стайлзу, протягивая что-то. — Она нереально быстро бегает, — говорит зашедший следом Скотт. Стайлз присаживается на корточки, пока дочка молча показывает ему сорванные на улице цветочки. — Очень красивые, — кивает Стайлз. — Дядя Скотт тебе сорвал? Руби отрицательно машет головой. — Ты сама? Руби с улыбкой кивает. Стайлз ещё что-то спрашивает, но Руби смотрит куда-то мимо него, хмурит брови и принюхивается. — Вок? — спрашивает она, указывая пальцем на Айзека. — Да, милая, волк, — тяжело вздыхает Стилински. — Меня окружают одни сплошные… Подожди, Руби, что ты сказала? — осознание приходит немного запоздало, но это не мешает Стайлзу широко открыть глаза и насторожиться. — Вок, — повторяет Руби, наблюдая за реакцией. — Ты говоришь! — восклицает он, оборачиваясь на Дерека, который замирает и бессознательно улыбается. — Она говорит! — Стайлз уже кричит. А потом, издавая звуки «хаа», он с максимально глупым лицом и открытым ртом смотрит на поражённого отца своего ребёнка и ничего не понимающего гостя. Руки Стилински сами раскидываются в стороны, и он, не закрывая рта, подходит к Айзеку, сжимает его лицо ладонями и звонко чмокает парня в щёку. У Лейхи разрываются все шаблоны. — Она говорит! Она сказала «волк»! — Вок! — радостно хохочет Руби. — Папа вок! — показывает на Дерека. — Папа не вок! — тычет пальчиком в Стайлза. — Афа! — смотрит на Скотта. «Папа вок» как-то пугающе смотрит на Айзека, и «папа не вок» понимает, что сделал, и что с этим будет делать Дерек. Нет, он ничего не будет делать. Будет молча наблюдать, а потом разок припечатает Стайлза головой об руль. Чтоб не расслаблялся. — Папа? — тупо переспрашивает Айзек. — Вы её папы? Вы вместе? Как давно? — Руби четыре, — вместо них отвечает Скотт. — А этим двоим как паре — семь. Это было нелёгкое время. Стайлз припоминает недавние слова Скотта о гетеро-друге и мысленно желает им удачи. С того дня Руби действительно становится сложно заставить помолчать. Она очень быстро учится выговаривать сложные буквы, строить предложения и доставать всех вокруг вопросами. Нет, конечно же, первое время все считают это милым. Потом лицемерно называют это милым. Затем сообщают родителям, что они не Википедия, а Руби слишком любознательна. Дерек улыбается, глядя на Стайлза. Стайлз не сразу понимает. А когда понимает, начинает излучать сияние.***
Дерек настаивает на том, чтобы в первый день отвезти Руби в школу на Камаро, потому что так круче. Стайлз полагает, что первоклашкам будет всё равно. Зато родители оценят. Руби находится в радостном предвкушении ещё с прошлого вечера, но в дороге становится очевидно, что родители волнуются больше её самой. Дерек, конечно, на вид невозмутим, но машину ведёт как-то слишком сосредоточенно и даже не реагирует на колкие реплики. А Стайлз трещит без умолку, хотя никто его не слушает. Руби разглядывает отцов, ощущая исходящий от них страх, и говорит: — Если мне не понравится в школе, можно учиться дома? Дерек прячет смешок за кашлем. Он был бы не против оставить дочь дома и учить её самостоятельно, вместо того, чтобы выпускать в мир идиотов. Стайлз не соглашается, говоря о важности социализации. Но когда они вылезают из машины, и вокруг бегают другие дети, Стайлз понимает, что, если Руби разозлится, — а это в школе случается по нескольку раз на дню, — всем этим детишкам не поздоровится. Домашнее обучение кажется всё более привлекательным. — Детка, если тебя будут обижать, не дерись и не рычи — расскажи, кто твой папа, — говорит Стайлз, присаживаясь на корточки перед Руби. — Помощник шерифа? — с гордостью уточняет Руби. — Нет, Дерек Хейл, — Стайлз поправляет маленькие бантики на косичках девочки. — Поверь, это намного страшнее. Дерек улыбается и не спорит. — Мне будет весело? — спрашивает Руби, имея в виду школу. Стайлз и Дерек переглядываются, ментально решая, кто соврёт ребёнку. — Не так весело, как на наших занятиях, — отвечает Хейл, имея в виду тренировки девочки-оборотня, которые Стайлз всё ещё не одобряет. — Ладно, переживу, — вздыхает Руби, поправляя рюкзак. — Давайте, желайте мне удачи. Родители приводят девочку в кабинет, перебрасываются парой фраз с учительницей, ещё раз целуют и обнимают дочку, желая успехов, и нехотя уходят. Они стараются не замечать, что люди, несмотря на всю эту толерантность и прочую фигню, всё равно смотрят на них иначе. И надеются, что Руби тоже не заметит. В школьном дворе Стайлз неожиданно судорожно вздыхает и прячет лицо в изгибе шеи Дерека. — Со Скоттом всегда был я, а кто поможет ей? — приглушённо говорит он. — Прекрати паниковать, — Дерек обнимает его, целует в висок, и сам не понимает, откуда это в нём. — Она ещё не обращается, она никого не убьёт. И её никто не тронет. Они ведь знают её фамилию. Стайлз усмехается, благодарно трётся носом о щёку Дерека, и сам не понимает, откуда в нём эти волчьи повадки. А люди вокруг всё смотрят и смотрят, будто им больше заняться нечем.***
В семь лет Руби начинает задавать те вопросы, которых боятся любые родители. Нет, не совсем те, биологические, которых боятся действительно все родители. Скорее неудобные, отвечать на которые правдиво не очень хочется. — Папа? Папочка? — зовёт она, спускаясь из своей комнаты и залезая на диван между ними. — Да, солнышко? — Стайлз обнимает её, а Дерек делает звук телевизора потише. — А как вы познакомились? — девочка хлопает большими карими глазами, не зная, какие воспоминания воскрешает. Дерек считает, что будет неправильным говорить ребёнку, что два шестнадцатилетних идиота чуть не упекли его в тюрьму, раскопав могилу его сестры. — Твой папочка и дядя Скотт вляпались в историю, и только я мог им помочь, — максимально смягчает он. — Когда дядя Питер укусил дядю Скотта? — уточняет Руби. — Да, это всё из-за дяди Питера, — соглашается Дерек. — Ну, всё было не совсем так… — прищуривается Стайлз. — Неужели? — Хейл поднимает брови, этим жестом говоря остальную часть фразы, которая звучала бы примерно: «вы не доверяли мне, несколько раз думали, что я мёртв, пользовались этим и считали плохим парнем, а я в это время спасал ваши задницы». — Я тоже спасал тебя! Помнишь, когда та чокнутая приехала и начала палить по оборотням как по бумажным человечкам в тире? — Ты спас меня? — усмехается Дерек. — Я почти отрезал тебе руку! — уже произнеся эту фразу, Стайлз понимает, что она звучит не совсем правильно. Руби выглядит то ли шокированной, то ли просто ничего не понимающей. — Ну, по крайней мере, я не выкинул тебя умирать посреди улицы. Будь благодарнее. Дерек смотрит весьма скептически, и Руби в точности повторяет этот взгляд. В такие минуты они даже чем-то похожи. Хотя внешне девочка скорее сошла бы за дочь Стайлза. — Я спас тебя от Джексона в бассейне! — восклицает он, озарённый внезапным воспоминанием. — Ты чуть не утопил меня, — парирует Дерек, разбивая мечты парня о геройстве. — А тогда с ФБР… — Я нёс тебя на руках. Руби хихикает, слушая факты из жизни отцов задолго до её рождения. О чём-то она уже слышала, о чём-то расспросит попозже. Намного больше её интересует другое. — Ладно, я поняла, вы не очень ладили. Как тогда вышло, что вы начали встречаться? Стайлз надувает щёки, а Дерек отводит взгляд. Руби мысленно хвалит себя за вопрос, поставивший родителей в неловкое положение. Они оба вспоминают тот день, когда Монро погибла, и вся остальная армия отступила. Мирный договор, свобода и спокойная жизнь до следующего пришествия сверхъестественных аномалий в Бейкон Хиллс. Тогда все собрались в доме Скотта, чтобы отпраздновать и вдохнуть наконец с облегчением. Даже Дерек выглядел счастливым. Стайлз изрядно