ID работы: 6213629

То, что не заметил Шерлок

Слэш
NC-17
В процессе
1340
автор
The Edge соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1340 Нравится 311 Отзывы 488 В сборник Скачать

Трели нефритовой пересмешницы. Часть 1. "Вежливое" приглашение

Настройки текста
Примечания:
С утра у Джона было крайне приподнятое настроение: вчерашнее свидание прошло просто восхитительно, хоть не обошлось и без крайне забавного столкновения с Шерлоком, но, к счастью, это нисколько не помешало Ватсону закончить общение с дамой в гостиничном номере. На прощание они даже обменялись контактами, хотя они прекрасно понимали, что ни он ей, ни она ему точно не станут звонить. И вот сегодня с утра, напевая себе под нос арию Призрака из "Призрака оперы", Джон готовил завтрак. Причиной того, что на ум пришла именно эта песенка, стала увиденная на столе детектива брошюрка из оперы, откуда она - Ватсон прекрасно знал: миссис Хадсон уже давно хотела, чтобы её постояльцы сходили туда. Этим утром он мог не спешить в офис, основную массу дел он уладил ещё на днях, так что мог спокойно насладиться выпавшим свободным деньком. На кухню зашел слегка хмурый Шерлок, но увидев, что Джон готовит его любимый завтрак - оладьи - сразу же повеселел; консультант же в очередной раз убедился, насколько его привередливый сосед забавно похож на ребенка. Особенно, в таком виде, как в это утро: в простыне вместо одежды, с немного заспанным лицом, взъерошенными кудрявыми волосами, да ещё и с этим его вечным блеском в глазах. — Не слышал, когда ты вернулся, — вдруг заметил Шерлок, наблюдая за готовкой Ватсона с неподдельным интересом, с недавнего времени он всё чаще это делал. — Логично: сложно заметить что-то, когда стоишь в наушниках, слушая, судя по всему, рок, играешь на скрипке, и при этом читаешь книгу, — усмехнулся Джон. — Даже догадываясь, что это был твой очередной эксперимент, я был удивлен такой многозадачностью. — Мне нужно было чем-то занять себя, — коротко бросил Шерлок, с равнодушным видом пожимая плечами. — Кстати, Джон, а что, твоя дама была не против, что ты так рано ушел? — О, я бы не оставил даму, не будь уверен, что она осталась довольна вечером, об этом можешь не волноваться, — возвращаясь к готовке, со значением подмигнул Ватсон, чуть ухмыльнувшись. На этом разговор закончился. Завтракали они так же в тишине, каждый из них думал о чем-то своем, не замечая странной, немного гнетущий атмосферы, что неожиданно образовалась на кухне. Заходившая же за травами для бедра миссис Хадсон даже подумала, что у них семейная ссора, но вмешиваться не стала. После завтрака Джон решил прогуляться по магазинам: нужно было прикупить специй, да и простая прогулка по городу в выходной день была также весьма привлекательной идеей. Оставив своего соседа дома, мужчина ушел, даже не предполагая, чем, в итоге, обернётся такое простое и, казалось бы, безобидное времяпровождение. Откровенно говоря, прогулка закончилась куда раньше, чем планировал Ватсон, точнее, он был вынужден прервать её: за ним приехали. Старая знакомая, помощница Майкрофта. Появление знакомой правительственной машины он сразу приметил, но не спешил реагировать, пока к нему не подошли и не пригласили проследовать в автомобиль. Конечно, сейчас сбежать не составляло труда, но необходимости в таком поведении пока не наблюдалось, да и любопытство всегда было одной из его слабостей. Как и в прошлый раз, он не стал задавать вопросов, а просто молча ехал. Единственное, что его интересовало - это насколько срочно он кому-то понадобился, раз за ним отправили толпу людей, и послали ли бы за ним вертолет, будь он за городом? Оказавшись в Букингемском дворце, Джон старательно изобразил подобающее его роли восхищение и желание всё подетальнее осмотреть; на самом же деле, он уже бывал здесь несколько раз: один из его почти постоянных клиентов был... В общем, не так уж и важно, кем именно он был, важнее, что это Мориарти давало, а именно - достаточно влиятельного покровителя на случай крайней необходимости. К счастью для Джона, его клиент с недавнего времени нечасто появлялся во дворце, что сводило риск случайной встречи практически к нулю. Когда его провели в одну из комнат, он бегло окинул всё не упускающим ничего взглядом; как бы смешно это ни звучало, но самым интересным в комнате оказался Шерлок в простыне. Джону многого стоило сдержать смех от осознания того, что величайший детектив современности сидит на диване в самом Букингемском дворце, при этом одетый не в один из своих дорогих костюмов, а закутанный в простую белую простыню. Конечно, можно было предположить, что, когда за ним пришли, он не успел одеться, но, учитывая лежащий на столе комплект одежды, можно было легко прийти к выводу, что Шерлок сделал это нарочно. А если подумать, чего ради это ребячество - то тут же на ум приходит только один человек, о котором может идти речь — Майкрофт Холмс. Когда очень долго живешь с кем-то рядом, то всегда понимаешь, что и чего ради они задумали. Вот и сейчас Ватсон сразу понял, кто стал инициатором этого, напрямую или нет - это уже совершенно другая опера. Возвращаясь же к Шерлоку и Джону, они прекрасно освоили подобный навык. Джон, который слегка развел руки, спрашивая таким образом, чего ради они здесь, и Шерлок, что слегка пожимает плечами, давая понять, что и сам пока не в курсе. Пройдя в комнату, лжедоктор присел возле своего соседа на один из диванчиков. Стараясь выглядеть подобающе роли, он нарочно держал спину ровной, даже казалось, что он готов в любой момент встать и отдать честь кому-то из военных. Пока было время, он просто осматривал комнату, запоминая всё что можно, на случай, если пригодится. Неожиданно его взгляд остановился на детективе. Глядя на него, у консультанта возник один ну весьма любопытный вопрос, который Ватсон без каких либо сомнений планировал задать Шерлоку: — На тебе хоть нижнее белье есть? — поинтересовался Джон. — Нет, — кратко и крайне спокойно ответил детектив. — Ясно, — невозмутимо переводя взгляд в другую сторону, задумался мужчина. Затем они переглянулись и не смогли сдержать смеха. Из-за этого они стали походить на пару студентов, которых пригласили на вечеринку, но они пришли слишком рано, а второй - ещё и в костюме призрака. — Господи, Шерлок, мы ведь в Букингемском дворце! — смеясь, вздохнул Джон. — И, при этом, ты одет всего в одну лишь простыню, а я борюсь с желанием украсть пепельницу. Что бы об этом подумали твои фанаты? — Что я куда эксцентричнее, чем они считали, а ты, в свою очередь, все-таки не святой, — предположил детектив с таким серьезным лицом, что кто-то, кто его не знал, мог бы и поверить, но уж точно не его сосед. — Если с первым все понятно, то второе... ну, не знаю, Шерлок, я не похож на святого, — усмехнувшись, заметил Джон. — Вот тут ты заблуждаешься, мой добрый друг, перечитай свой блог - и сам все заметишь, — гнул свое Холмс-младший. — Хотя, избавлю тебя от этого и просто процитирую один из моих любимых эпизодов: "И в этот момент, благодаря гению Шерлока Холмса, очередного преступника настигло справедливое наказание. Когда всё было окончено, детектив молча ушел, оставив славу и признание полиции, для него это было неважно. Но это важно, и именно поэтому я и впредь буду его верным летописцем. Джон Ватсон." Ничего странного не заметил? — Ну, подумаешь, сделал тебя немного скромнее, — решил сыграть в игру детектива Ватсон. — Туше, но я не о том, — с легкой улыбкой ответил Шерлок. — Я о том, что ты приуменьшаешь свою роль, а она куда значительнее, чем просто восхваление моей персоны, хоть и не сказать, что это мне не нравится, но... — он запнулся. — Ладно, продолжим разговор дома. — Как думаешь, нам покажут королеву? — спросил вдруг Джон, решив, что отставной военный врач бы не упустил возможности этим поинтересоваться. — Как видно, да, — тут же ответил Шерлок, услышав шаги, и, обернувшись на них, увидел брата. Тут же поняв шутку своего соседа, Джон не сдержался, и они оба снова разразились заразительным хохотом. Майкрофта, естественно, такая реакция на его появление не особо порадовала, о чем явно говорили его поджатые губы и некая, почти что детская, обида в глазах. Хотя, кто знает, может то была и не обида, а задетая гордость - особой разницы, по правде, и нет, но это уже детали, которые, впрочем, тоже важны. — Вы хоть иногда можете вести себя как взрослые люди? — проходя в комнату, полюбопытствовал Холмс-старший. — Мы раскрываем преступления и я веду блог об этом в интернете, а он сейчас даже не желает надеть нижнее бельё. В общем, я бы не стал особо надеяться, — с абсолютно серьезным выражением лица ответил Ватсон, словно это не он секунду назад смеялся над своим собеседником. — Я был занят делом, Майкрофт, — вдруг солгал Шерлок не пойми зачем, ведь последнее дело они закрыли несколько дней назад, когда поймали "Кукольника" - маньяка-убийцу, что придавал жертвам облик винтажных кукол. С тех пор другого дела у детектива ещё не было. — Шерлок, я прекрасно осведомлен обо всех твоих делах, — усмехнулся Холмс-старший. — И сейчас тебе пора браться за новое, — с этими словами он протянул детективу одежду, недвусмысленно давая понять, что он всё-таки должен одеться. — Мы в Букингемском Дворце, самом сердце британской нации, Шерлок Холмс. Будь добр, оденься, — решил настоять мужчина, видя, что его младший брат не намерен слушаться. — Зачем? — спросил Шерлок, состроив на лице самую пофигистично-скучающую мину, какую Джон когда-либо только видел. — Ради твоего клиента, — тут же ответил мужчина тоном старшего брата, которого ужасно достал младший, что, впрочем, соответствовало истине. — А мой клиент - это?.. — встал с дивана Шерлок. — Знатный человек. В высшей степени. И скажу сразу: желающий сохранить анонимность, — входя в комнату, проговорил высокий светловолосый мужчина в весьма дорогом, под стать окружению, костюме. Увидев вошедшего, Джон встал, отчасти следуя роли, а отчасти от удивления, что ли: этот человек был одним из доверенных лиц его клиента, который, нужно отдать должное истинно британской выдержке, ни коим образом, кроме скользнувшего по нему взгляда, не выдал их с Мориарти знакомства. "Нужно будет в следующий раз сделать им скидку" - тут же подумал преступный консультант. — Майкрофт, — обратился он к старшему из Холмсов. — Гарри, — улыбаясь, мужчина пожал собеседнику руку, а Джон отметил существование такой странной вещи, как улыбка Майкрофта. — Простите невежественность моего младшего брата. — Видимо, результат спешки, — предположил мужчина. — А это, я так понимаю, доктор Джон Ватсон, служивший в Пятом Нортумберлендском Стрелковом? — с легкими нотками сомнения произнес он, словно ещё сомневаясь в реальности того, что тот, кто помог его работодателю с парой весьма щепетильных вопросов, и есть тот самый мужчина, что стал напарником детектива со скверной натурой. — Да, так и есть, — с улыбкой, слегка напоминающей улыбку Мориарти, подтвердил это предположение Джон, пожимая Гарри руку. — Мой работодатель фанат вашего блога, — вдруг сказал мужчина, чем и вправду удивил Ватсона. — Особенно он любит "Полуночный крик бобра", — добавил он, Джону же пришлось сдерживать смех, ибо представить работодателя Гарри за чтением его блога было той ещё задачкой. — Спасибо, — всё-таки сумев воздержаться от неуместных эмоций, ответил Ватсон, а после - многозначительно посмотрел на своего соседа, что буквально на днях не особо лестно отзывался о пользе от его блога. — И мистер Холмс-младший, — уже с несколько меньшим уважением обратился он к детективу. — На фото вы выглядите повыше, — с привычной для него, на самом деле, колкостью, добавил Гарри. — Секрет в том, что нужно хорошее пальто и невысокий друг, — ответил Шерлок прежде, чем успел обдумать, чем такое заявление будет для него чревато. Джон же, услышав подобное, лишь слегка склонил голову набок, словно делая себе заметку ещё вернуться к этому вопросу, хотя, впрочем, так оно и было. Он не планировал так просто оставлять уколы в свою сторону, даже кому-то, кто был ему по нраву, вроде Шерлока. Правда, это будет потом, когда он придумает достойную месть за подобную наглость. — Майкрофт, я против анонимных клиентов! — вставая напротив него, заявил детектив. — Всего доброго, — попрощавшись, он хотел, было, демонстративно уйти, но его брат наступил на край простыни, и та закономерно скользнула вниз... Ещё немного - и бедному Гарри довелось бы достоверно узнать, есть ли на правой ягодице детектива родинка в форме цветка или это вымысел журналистов. Но в этот раз разоблачения тайны не состоялось - Шерлок практически в последний момент успел подхватить свой импровизированный наряд и удержать его, не оставшись совершенно нагим посреди дворца. Джон же ощутил легкий укол сожаления по этому поводу, но не упустил возможности оценивающе полюбоваться своим соседом в таком виде, и не смог не отметить того, что тот весьма хорош собой: жилист и подтянут, кожа была светлой и гладкой, скользила, плотно обхватывая мышцы, и вызывала желание прикоснуться. Глядя на эту красивую спину, достойную воплощения в статуе из белого греческого мрамора, Мориарти видел прекрасный холст; почему-то он был уверен, что что-то из татуировок якудзы отлично смотрелось бы на Шерлоке. — Сойди с простыни, — не оборачиваясь, сквозь зубы процедил детектив. — А не то - что? — с вызовом в голосе поинтересовался Майкрофт. — Я уйду без неё, — очевидно блефуя, не сдавался тот. — Вперёд, я не возражаю, — также не уступал Холмс-старший. — Мальчики, прошу вас, не здесь, — вмешался Джон, понимая, что эти двое слишком похожи в своей упертости, чтобы просто взять отступиться от своего. — Кто. Мой. Клиент? — выделяя каждое слово, немного опустил накал Шерлок. — Не расстраивай меня, братец, — вдруг вздохнул Майкрофт. — Тебе ведь просто стоило оглянуться вокруг и прибегнуть к дедукции. Тебя нанимает высочайшее лицо, так что оденься, господа ради! Стоило воззвать к разуму дедукции - и Шерлок отступился от упрямства. Спустя некоторое время, потребовавшееся на то, чтобы детектив таки надел злополучную одежду, все четверо пили чай, обсуждая предстоящее дело. В целом, всё было вполне предсказуемо: у кое-кого из высоких кругов появилась деликатная проблема, и Шерлок должен был её решить, вот только неясно было, почему с этим вопросом Гарри - точнее, его работодатель - не обратился к Мориарти. Вскоре, впрочем, стала ясна причина. Фото, которое передали Шерлоку, было ответом, точнее, женщина на нем. Ирен Адлер. Помнится, Джон предупреждал о том, что она весьма опасная личность, но, видимо, его не послушались, и поэтому за решением обратились не к нему. Хм, ну, почти... Неудивительно, что Шерлок, в свою очередь, не слышал о ней: детектив не интересовался политикой, да и женщинами, судя по тому, что узнал о нём Джон, тоже. А Ирен была неотделимой от политики и власти женщиной, что пока имела благоразумие не переходить дорогу Мориарти. Отставной военный, наблюдая и слушая, дабы не выдать себя, пил чай, который, впрочем, и правда был хорош, он даже подумывал и себе в офис прикупить такого. Когда дело дошло до выяснения личности их клиента, на которого у Ирен были компрометирующие фото, Джон решил подключиться к разговору. То, что это не клиент Мориарти, он понял - не та натура, но вот кто из его приближенных - это интересно... Как только было сказано, что это особа женского пола, Джон тут же смекнул, о ком шла речь. Шерлоку же потребовалось немного больше времени, но, нужно отдать должное его дедукции, он тоже весьма быстро все понял, точнее, почти всё. Он знал, кто наниматель, кого нужно искать, но не вывел очевидно главного... Он не принимал во внимание, насколько Ирен опасная личность, да, она его заинтересовала, но этого, увы, было мало. Уходя, он попросил отправить остальную информацию через интернет. Джон же, уходя, недвусмысленно посмотрел на Гарри, давая понять, что тоже желает получить копию. В этот раз Ирен зашла на его территорию, а этого он просто не мог оставить без внимания, и поэтому, параллельно работая с Шерлоком, он тоже кое-что предпримет.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.