ID работы: 6213629

То, что не заметил Шерлок

Слэш
NC-17
В процессе
1340
автор
The Edge соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1340 Нравится 311 Отзывы 488 В сборник Скачать

Партия Алого короля. Часть 3. Рука дилетантов и ужин с тигром

Настройки текста
Детектив и правда заметил, что место преступления было испорчено. При этом сделано всё это было крайне непрофессионально, настолько, что не только ему, но и кому бы то ни было хоть немного разбирающемуся в подобных вещах наверняка сразу станет очевидно, что стекло лежит неверно. Джон, насколько мог судить Шерлок, наблюдая за своим спутником, тоже это заметил. Вот только если кто-то решил проявлять подобное небрежное отношение к уликам в таком деле, то на это должны быть довольно веские причины. И должно было быть разрешение, ведь иначе... Вот только прежде, чем детектив закончил свою мысль, в комнату вошел высокий мужчина в дорогом элегантном костюме. В мужчине Джон безошибочно узнал старшего брата своего соседа и довольно важного правительственных кругах Майкрофта Холмса. И, судя по тому, каким недобрым взглядом правительственный старший братец окинул комнату - а соответственно, собравшихся в ней представителей британских властей - сразу становилось ясно, что изменения в уликах были далеко не с его ведома. — Джон, Шерлок, — поздоровался Майкрофт, по очереди кратко кивнув мужчинам, на что детектив лишь хмыкнул, а Ватсон кивнул в знак приветствия. Закончив с формальностями, мужчина обратил своё внимание на собравшихся представителей власти: — И как я должен это понимать? — ответа не последовало, все только переглянулись между собой, подать голос не решался ни один из них. — Итак, мне нужно повторить свой вопрос? — выждав некоторое время, с той же холодной решительностью в тоне спросил старший Холмс. — Нам поступило сообщение от... — начал было один из них, но, поймав недобрый взгляд от, видимо, своего руководителя, тут же замолчал. — И от кого же вам поступило сообщение? — уже обращаясь непосредственно к нему, спросил Майкрофт. Вот только даже не смотря на четко поставленный вопрос, ответа на него он так и не получил. Вместо этого все представители власти как-то замолчали и стушевались - видимо, никто из них не хотел брать на себя ответственность за произошедший инцидент. Внешне оставшегося спокойным Джона данная ситуация изрядно развеселила: не каждый день выпадает возможность увидеть такие проделки среди британских служб. Немая пауза стала неприлично затягиваться, что и неудивительно: никто не хотел брать на себя ответственность за данную игру в "спрячь улику", и, соответственно, за то, что они втянули не только Шерлока, но и его брата. В том, что собравшиеся здесь персоны были в курсе родственных связей между Шерлоком и Майкрофтом, не стоило даже сомневаться, в противном случае, грош цена была бы данным представителям правительственных служб. — Итак, Майкрофт, мы, наконец-то, получим записи с достоверным местом происшествия или же... — Шерлок бросил недовольный взгляд на остальных людей: они и ранее его раздражали, но сейчас казались едва ли не более мерзкими, чем стая тараканов. — Или же мне оставить расследование тем, кто уверен, что справится лучше меня? На лицах мужчин проступило выражение явного раздражения, но никто из них по-прежнему ничего не сказал. "Ну, по крайней мере, у них хватило ума не усугублять свое положение", - наблюдая за ними, отметил для себя Джон. Благодаря их не пойми на что рассчитанной "игре", у него возникло несколько новых интересных идей, которые он, определенно, воплотит куда более продуманно. Ведь если в правительственных кругах есть такие идиоты, то с его стороны просто грех этим не воспользоваться. Вот только в данной ситуации, при неудаче их изначального плана, тактика молчаливого ожидания была не лучшим выбором. Так уж сложилось, что сейчас мужчинам нужно было выбрать одно из двух зол: либо продолжать играть в свою игру, усугубляя ситуацию и рискуя навлечь на себя еще больший гнев правительственного старшего братца, либо же смиренно опустить голову и надеяться на его милость. При этом, в любом из данных вариантов им предстояло поплатится за оплошность, что они уже успели допустить. — У нас сохранены... изначальные записи видеокамер, — неуверенно и с некоторой заминкой проговорил один из работников, за что тут же был награжден несколькими недобрыми взглядами со стороны своих сослуживцев. Что ж, парень поступил, в некотором смысле, умно, не став усугублять свою ситуацию, но в то же время Джон, будь он руководителем этого паренька, непременно бы от него избавился. Потому что он всегда подбирал себе сотрудников, которые до последнего будут оставаться на его стороне, как бы скверно ни сложилось. Он точно знал, что его люди не станут бежать, словно крысы с тонущего корабля, и это его, как руководителя пускай и не самой большой, но довольно известной преступной организации, несомненно, радовало. — Хорошо, тогда посмотрим, что нам осталось после вашего неумелого вмешательства, — с некоторой усталостью в голосе проговорил Майкрофт. — Ну а дальше, я думаю, нам предстоит довольно долгий и интересный разговор, в частности, с вами двумя, — обратился он к паре мужчин, что изо всех присутствующих, судя по всему, имели самый высокий статус. В этот момент Джон вспомнил две русские поговорки: "Рыба портится с головы" и что-то о том, что лучше не выносить сор из избы... Судя по всему, они обе лучше всего подходили данной ситуации. После этого разбирательства им таки удалось просмотреть не отредактированные записи с видеокамер. Джон не без гордости отметил, что его человек прекрасно справился со своей задачей. Майкрофт догадался, по какой причине данное видео было отредактировано, со стороны можно было даже заметить, как он нахмурился, когда увидел надпись на стекле. Что же касалось Шерлока, то он, как всегда в такие моменты, был поглощен своими дедуктивными процессами.

***

Вот только не успели они толком разобраться с одним, как тут же подоспело другое. Грейс, как и обещал, связался с Джоном, приглашая его завтра вечером в компании детектива встретиться с ним одном из довольно презентабельных лондонских ресторанов - Simpson’s in The Strand. И хоть изначально у Уильяма Грейса были иные планы в выборе места, но Джон решил слегка принять участие в этом вопросе. Так что, ловким и незаметным движением он повернул всё в нужном направлении. Ранее он уже несколько раз посещал данное заведение и остался весьма доволен сервисом, кухней и общей атмосферой. — Что ж, Шерлок, если ты не передумал составлять мне компанию на встрече с Грейсом, тогда возьми во внимание, что встреча состоится завтра после пяти, — поставил в известность своего соседа мужчина. — Естественно, если ты уже имеешь на это время планы... — Нет, — Шерлок улыбнулся краешком губ. — Как я уже говорил, я собираюсь присутствовать. Более того, Джон, мне весьма интересно наблюдать за той, другой твоей стороной. Должен заметить, она меня... интригует. Джон на это ничего не ответил, да и стоило ли? С точки зрения Ватсона, то, как всё развивалось, было в большей степени ему на руку. Да, пускай и был риск, что личность Ватсона уже не сможет служить достаточным прикрытием для Мориарти, но до этого ещё оставалось некоторое время, которое он как раз и собирался провести с максимальной выгодой. Вот только в следующий миг от Шерлока поступило предложение, которое не могло не удивить доктора. — Раз уж мы идём в дорогой ресторан, тогда, пожалуй, стоит подобрать тебе подходящий наряд, — заметил он, окинув фигуру своего друга внимательным взглядом. — Костюм, ты конечно, можешь надеть тот, что я подарил тебе, галстук я дам один из своих, — он снова улыбнулся. — Значит, стоит купить обувь, рубашку и некоторые мелочи... — Шерлок, не думаю, что стоит... — и в самом деле немного опешил от такого развития событий Джон. — Определенно, стоит, — перебил его детектив. — Учитывая то, что за отношения у тебя с тем мужчиной - показать и некоторое превосходство лишним не будет. Да и как способ провокации это тоже весьма действенно. Аргументы детектива оказались достаточно убедительными, ну или, по крайней мере, таковыми, что могли бы убедить доброго по натуре доктора Ватсона. Что же касалось Мориарти - то он просто счел данную ситуацию весьма занятной и стоящей того, чтобы посмотреть, что может из всего этого получится. Так что, он просто решил позволить Шерлоку проявить немного инициативы в столь несвойственных ему делах, как совместный шопинг.

***

В этот раз они опоздали. Не надолго, всего-то на несколько минут, но они пришли позже назначенного времени встречи. При этом ждавший их человек не выразил по этому поводу никаких эмоций. Он лишь предельно вежливо спросил: — На дорогах были пробки? — Нет, я был занят, — спокойно сказал Шерлок, а Джон едва сдержал улыбку. Отчего-то это ему напомнило, как он застал разговор Алекса с его бывшим. Тот тоже тогда опоздал на встречу и извинился за это, но на вопрос, почему он опоздал, тот сделал непередаваемое выражение лица и просто выдал "Да нет, просто приходить не хотел". Джон даже немного завидовал своему подчиненному в плане того, что тот мог позволить иногда вести себя подобным образом. Порой, в ситуациях вроде этой, он бы тоже не отказался от такой возможности. Увы, но, как говорится, "положение обязывает". — Вы были заняты расследованием? — поинтересовался мужчина, параллельно подзывая официанта. — Едва ли, — в свойственной ему слегка надменной манере ответил детектив, — скорее, просто указал на очевидное тем, кто смотрит, но не наблюдает. Увы, но чрезвычайно мало людей достаточно умны, чтобы просто замечать очевидные вещи. — К примеру? — поинтересовался Грейс, ведь это было столь закономерно - желать взглянуть на нечто необычное, вроде талантов детектива. — В последнее время вы плохо спите, но это никак не связано с вашим военным прошлым. Скорее всего, дело в вашем нынешнем месте работы - скорее, какой-то проект, за который вы отвечаете, идёт не по заранее намеченному вами плану. Также, судя по всему, в этом замешана ваша бывшая супруга, что, вполне вероятно, могла передать важную информацию вашим конкурентам, что и стало причиной ещё более повышенного уровня стресса в вашей жизни, — лишь быстро окинув мужчину взглядом, проговорил Шерлок. — Право дело, вы меня действительно удивили, — с улыбкой заметил мужчина, вот только глаза его при этом не улыбались, а смотрели на детектива, как на недооцененную угрозу. — Вы оказались совершенно правы, но как? — он даже слегка посмотрел в сторону Джона, ведь пускай и не всё, но часть информации мог бы... — В этом весь Шерлок, — быстро отметая его подозрения, ответил доктор, простодушно улыбнувшись. — Мне не раз доводилось испытывать это на себе. Не зря же к нему за помощью обращается полиция. — Да, и то верно, — Грейс снова улыбнулся. — Мистер Холмс, но всё же, как вы догадались обо всем этом? — Я не догадался, а прочел всё это. Гадать - это удел балаганных фокусников, — сделав заказ официанту, снова обратился он к мужчине. — Что же касается вопроса "как" - то тут всё предельно очевидно. Прежде всего, состояние ваших глаз: оно, пускай, и не выдается, но если знать куда смотреть, то становится очевидно, что в последнее время вы начали пользоваться каплями для глаз, скрывающими покраснения. Так же обстоят дела и с тем, что ваш костюм вам сейчас не совсем впору. И это ещё более заметно оттого, что костюм дорогой и явно сшит на заказ, а следовательно, он просто не мог не подходить вам идеально. Основная причина плохого сна и подобного похудения - стресс. Далее, учитывая, что началось это недавно, то ПТСР отпадает, значит, два варианта. Либо работа, либо личные отношения. На вашем пальце ещё есть след от кольца, но само кольцо отсутствует уже, по крайней мере, неделю. Из-за этого можно было бы предположить, что причина в этом, но на вашей шее из-под воротника заметно маленькое красное пятнышко, на пиджаке - рыжий волос, плюс легкий запах французских духов. Так что в эмоциональном плане разрыв с женой вас не особо волнует. И так остается только вариант с работой. — Верно, — кивнув, согласился мужчина. — Но как вы догадались, что моя жена помогла моим конкурентам? — О, это же очевидно. Женщины не прощают измену просто так, естественно, она бы воспользовалась шансом отомстить вам. Джон, к слову, тоже приложил руку через своих людей к проблемам Грейса. Атария, его новая маленькая пташка, весьма ловко вошла в доверие к жене его бывшего сослуживца и подсказала той, что и как нужно сделать, чтобы мужчине было ой как не сладко. Более того, даже девушка, с которой недавно провел весёлое время военный, тоже была непроста. Пускай Рут и не была штатным сотрудником, но, как фрилансера, Джон нередко привлекал её к работе. Особенно, когда нужно было подобраться очень близко к кому-то. Так что, спокойно сидящий за столом мужчина даже не догадывался, что его приятное времяпровождение очень скоро пошатнёт его репутацию в обществе. Ведь собранные Рут образцы его спермы неожиданно совпадут с найденными на месте пары преступлений в других городах. Далее последуют несколько анонимных свидетельств от запуганных родственников жертв, а после… Откинув в сторону эти очаровательные планы по уничтожению своего врага, Джон вернулся к их разговору. Грейс, как каждый раз при их встрече, вспоминал, как Ватсон тогда его спас, нахваливая его талант хирурга и сожалея, что из-за ранения он не может вернуться к работе. — Не думаю, что это и правда так, — неожиданно возразил Шерлок. — Насколько я могу судить, Джон, если того пожелает, сможет снова быть хирургом. Его рука весьма устойчива и не дрожит, когда это и правда нужно. — Да? Это так, Джон? — удивившись, спросил Грейс. — В последнее время это и вправду верно, — не стал он отрицать действительность. — Тогда почему вы не вернулись к врачебной практике? Это же было то, ради чего вы учились, — тут же заметил Грейс. — Да, в юности я, и правда, мечтал об этом, — ностальгически улыбнулся Джон. — Тогда я мечтал спасать жизни… — Уже нет? — тут же последовал следующий вопрос. — Он всё ещё их спасает, — ответил за Джона Шерлок. — Те, которые этого заслуживают. Остаток вечера прошел за пустыми разговорами. На прощание Грейс пригласил Джона на встречу ветеранов, что должна была состояться через месяц. После этого они разошлись по домам, каждый сделав свои выводы о данном вечере. Грейс осознал реальность угрозы, исходящей от детектива. Джон убедился, что его небольшие приготовления всё ещё не были заметны. Ну а детектив подтвердил для себя то, что его сосед, вопреки тому, что он успел узнать о нём, всё ещё в большей мере - тайна.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.