ID работы: 6213629

То, что не заметил Шерлок

Слэш
NC-17
В процессе
1340
автор
The Edge соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1340 Нравится 311 Отзывы 488 В сборник Скачать

Партия Алого короля. Часть 10. Эндшпиль

Настройки текста
— Как складывается ситуация вокруг моего старого недруга? — спросил Джон, не поднимая взгляда от просматриваемых им в этот момент документов, словно этот вопрос едва ли его интересовал в самом деле. — Крайне удачно, — ответил Алекс. — Согласно информации от наших людей, Грейс начал видеть галлюцинации… ну или настоящий призрак его сестры, — добавил парень с улыбкой. — С каких это пор ты увлекся эзотерикой? — посмотрев на парня, спросил Джон, зная, что если Алекс добавил это замечание, то не спроста, подобное было далеко не в его стиле. — Старый клиент оставил новый запрос, — тут же ответил он довольно бодро. — В этот раз нужно будет придать немного мистического флёра решению его вопроса. — Хорошо, пришли информацию мне на почту, — кивнул он, ясно понимая, какого заказчика имел в виду Алекс — как ни посмотри, но это, наверно, его самый старый клиент. — Как продвигается подготовка планов для инспекции? — перешел он к другому насущному вопросу. — Маршрут спланирован. Я подготовил три варианта пути, среди которых можно будет выбирать самый удобный в зависимости от ситуации, билеты и отели забронированы. Также мы решили вопрос с дублером, парень был настолько доволен оплатой за работу, что даже согласился на пластику. — Это хорошо, — кивнул он, откинувшись на спинку стула. — Как продвигается расследование моего дорогого соседа? — Пока всё в зеленой зоне — хоть он и наткнулся на некоторые данные, но на их основании ему не найти связи с тем, чем мы сейчас заняты, — ответил Алекс, припоминая последние данные. — Правда, учитывая его ум и настойчивость, это только вопрос времени, когда он заметит, что его водили за нос, — весело проговорил айтишник. — Ну а там уже вы сможете разыграть с ним либо карту привязанности, либо сыграть в другую забавную игру. — Ну, это уже будет решаться исходя из ситуации, — с чуть меланхоличной теплой улыбкой согласился мужчина. — В любом случае, у меня уже есть несколько идей для любого варианта. — Кто бы сомневался, — не мог не улыбнуться парень. — К слову об этом: девушка, с которой ранее общался Джим, передала вам некий шифр. Сказала, что вы поймете, — с этими словами Алекс передал небольшой стикер с написанной на нем строчкой цифр.

***

Передав подчиненным план действий на ближайший месяц, а также убедившись, что нет никаких срочных дел, Джон решил провести последнюю пару дней перед дорогой дома. Само собой, у Джона был подготовлен и ответ на вопрос «Почему ты сегодня не на работе?», который ему мог задать либо детектив, либо миссис Хадсон. Причиной дополнительных выходных была поездка старика, за которым якобы ухаживал Ватсон, в дом престарелых к его старым сослуживцам. Так что Джон мог посвятить себя в эти дни общению с детективом, что в последнее время было в разы интереснее, чем ранее. Связано это было с тем, что в и так весьма насыщенный коктейль добавили ещё щепотку пряности. При этом, неожиданно он стал от этого в разы лучше, хотя и до того уже казался идеальным. Этой пряностью стали их всё более неоднозначные отношения, которые уже давно отошли от изначальных незнакомцев-соседей. То, как они поладили, порой даже стало походить на быт состоявшейся семейной пары, с этакими милыми уютными мелочами вроде парных кружек или совместного проведения экспериментов. Но последний слой оконной бумаги, как любят говорить на востоке, они так и не проткнули. Что, в целом, устраивало их обоих. У Джона были свои тайны, ну а детектив был из тех, кто едва ли сам сделает первый шаг в подобном деле. Конечно, если не будет должного стимула, но это уже другая история. — Джон, мне скучно, — в очередной раз повторил детектив, словно маленький ребенок, бродя по квартире и периодически отвлекаясь на свои «игрушки». — И чем я могу здесь помочь? — подняв от книги взгляд, спросил Джон. Естественно, детектив не ответил. — Шерлок, стоит ли мне тебе напоминать, что когда я по глупости отвел тебя в квест-комнату, ты не только раскритиковал глупость заданий, но и спровоцировал ссору между персоналом? — Я всего лишь указал им на очевидные вещи, — тут же заметил Шерлок. — Разве я виноват в том, то эта парочка любовников была столь неосторожна? Если бы девушка была внимательнее, то она бы и сама могла заметить. — С чего ты взял, что она не замечала? — тут же спросил Джон. — Шерлок, порой люди просто не хотят видеть некоторых вещей, даже если они прямо у них перед глазами. — На это детектив, кажется, задумался, а Джон внутренне во всю ширь усмехался иронии этой фразы. К счастью для ментального здоровья окружающих, вскоре на горизонте появилось весьма занятное дело, о котором Мориарти был первым, получившим информацию, благодаря своим широким связям. Зная, что детектив скоро с головой окунется в новое дело, мужчина мог сделать вид, что готов взять того с собой во время поездки домой. Естественно, что слишком легко согласиться он также не мог. Ведь очевидная непоследовательность его поведения была бы весьма компрометирующей. — В принципе, взять тебя с собой не то чтобы невозможно, — задумчиво проговорил Джон за завтраком, наливая себе в кружку свежезаваренный в турке кофе. — Особенно, учитывая, что оставлять тебя одного в квартире себе дороже, с твоей-то тягой к экспериментам, — весьма обоснованно заметил Джон, на что детектив даже не стал возражать. — Но, раз уж я готов выступить переговорщиком со всеми, кого ты можешь оскорбить по дороге, то имею право на компенсацию. — Какую компенсацию ты хочешь получить? — немного заинтересованно спросил Шерлок, для которого изучение поведения его соседа в последнее время было единственной забавой. — Ты поможешь мне с готовкой, — тут же ответил Джон. — И заметь, мой дорогой гений — именно поможешь, а не будешь с умным видом превращать мои блюда в произведения темной кулинарии. Если же подобное случится, то, боюсь, мне придётся объяснять твоему брату, как так вышло, что ты с отравлением оказался в больнице. Хотя… — Джон не мог не вздохнуть, понимая, что детектив и без этого мог легко отравиться. Шерлок, конечно, мог бы заметить, что за всё то время, что он жил вдали от семьи, он оказывался в больнице всего пять раз по данной причине, но, говоря по правде, пять раз — это уже много. Так что он решил сделать вид, что это к нему не относится. Да-да, великий детектив тоже порой любит притвориться глупым. — Уверяю, Джон, никаких проблем с готовкой не будет. С готовкой и правда не было проблем, но совершенно без происшествий не обошлось: то ли слова Джона стали тому виной, то ли тот факт, что миссис Хадсон за день до этого искала свои травы — это было не столь важно, как факт того, что вместо обычного чая они тем вечером отведали немного более веселый отвар.

***

Когда они уже были готовы выйти из дома с чемоданами, на порог пожаловал Грег. Весь его встревоженный вид весьма красноречиво говорил о том, что у него есть задачка для Шерлока. Так что, увидев детектива, который, очевидно, куда-то собирался уехать, инспектор был весьма озадачен. — Грейк, как видишь, у меня другие планы, — ещё до того, как тот успел что-либо сказать, быстро бросил Шерлок, словно боясь, что услышав детали дела, он может соблазниться и передумать. — У нас ещё есть время, — тут же весьма добродушно заметил Джон, приглашая ярдовца пройти в комнату и присесть на диван, дабы спокойно рассказать о причине визита. Посмотрев на доктора с благодарностью, Грегори быстро передал папку с информацией по делу детективу, понимая, что так будет в разы быстрее, чем если он сам станет рассказывать. Открыв данные, Холмс сперва бегло пробежался глазами по информации, но чем дальше — тем внимательнее всматривался. Закрыв папку, он сложным взглядом посмотрел на Джона. В этот момент Ватсон едва сдерживался от того, чтобы не рассмеяться от того, насколько сейчас детектив был похож на ребенка, который не знал, хочет ли он поехать с мамой в другой город или пойти с папой в зоопарк. Очевидно, что он хотел и то, и другое. — К счастью, я ещё могу отменить твой билет, — вздохнул Джон, похлопав Шерлока по плечу. — Инспектор, передаю его вам, а мне нужно поспешить на поезд. — Джон… — Интересные дела на дороге не валяются, — тут же усмехнулся Джон, явно напоминая Шерлоку о его же словах. — Если можешь кому-то помочь — помоги. Что же касается поездки ко мне домой, то в будущем ещё обязательно как-нибудь выпадет шанс. Оставив «ребенка» на попечение взрослого, Джон спустился вниз, где его уже ждала машина его подчиненных, замаскированная под такси. — Вы один? — выйдя из машины, спросил водитель, посмотрев в сторону дома. — Да, Миша, не переживай: детектив, как я и рассчитывал, выбрал свою работу, — тут же ответил он, передав тому свою сумку, дабы тот отправил её в багажник. Сев в машину, Джон достал из потайного отделения планшет и принялся просматривать почту, на случай, если поступили новые заказы. Один и в самом деле был, но он был настолько неинтересен, что Джон не хотел тратить время на подобное и напрямую передал его в один из отделов, дабы те уже решали на свое усмотрение. Отложив в сторону планшет, он не мог не задуматься над своими эмоциями. На самом деле он чувствовал себя немного двояко. С одной стороны, он был весьма доволен тем, что его расчет оказался верным и детектив поступил так, как и было запланировано. Но вот с другой стороны, был немного этим же раздосадован. Ведь куда более польстило бы осознание, что Шерлок отказался от интересного дела ради простой поездки в гости к его семье. Может, в таком случае можно было бы приоткрыть детективу пару тайн? Добравшись до вокзала, он быстро прошел все процедуры регистрации и поднялся в поезд, найдя свое купе. Достав из сумки ноутбук, он принялся просматривать данные, которые подготовил Алекс, дабы он точно знал, на какие места при проверке нужно обратить основное внимание. Когда поезд уже был за чертой города, у него зазвонил телефон. Звонившим был Джеймс. — Что-то срочное? — подняв трубку, спросил Джон, не отрывая взгляда от данных. — Наши друзья из Америки получили частный заказ на поиск некоего джентльмена с крайне интересной репутацией, отправил данные на твою почту, — тут же отозвался он. Джон открыл почту и, обнаружив новое письмо, тут же изучил его содержание. — Насколько ты уверен в достоверности данной информации? — некоторое время обдумывая прочитанное, спросил Джон. — Процентов на сорок, — немного помолчав, видимо, взвешивая всё, ответил Джеймс. — Не особо надежно, — тут же заметил Мориарти, покачав головой. — Скажи Алексу, пускай просмотрит ещё раз доступную нам информацию и это дело по своим каналам. Если у нас не будет хотя бы восьмидесяти процентов гарантии, мы не можем позволить себе ввязываться в подобные авантюры. Пускай это и выглядит интересно, но мы уже не в том положении, чтобы ставить всё на кон ради сиюминутной прибыли и выгоды, — отдал он указания. — Постарайтесь собрать все данные до моего возвращения. — Да, босс, — ответил мужчина, прежде чем положить трубку. Откинувшись на спинку сиденья, Джон посмотрел в окно на проносящиеся мимо пейзажи, которые в его понимании были одним из достоинств путешествия поездом. Пускай это и занимало больше времени, чем полет на самолете, но вместе с тем давало время обдумать некоторые вещи. Да и произвести подмену человека в поезде куда удобнее. Ещё в поездах удобно думать о различных философских вопросах, к примеру, о чем-то из разряда: «Когда я в последнее время просто ехал куда-то не по работе?» В случае с Джоном на этот вопрос было несложно ответить: это было во время школьной поездки в средней школе. Как ни посмотри, но он всегда довольно точно планировал свою жизнь и свободное время, лишь изредка допуская в установленный порядок элементы хаоса, коим когда-то был Адам, а сейчас, в некоторой мере, стал детектив.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.