ID работы: 6214968

Bubbles and tequila

Слэш
R
Завершён
748
автор
Размер:
140 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
748 Нравится 90 Отзывы 171 В сборник Скачать

III. Making fun of each other. - Выставляют друг друга на посмешище.

Настройки текста
(хотя, скорее самих себя совместно) ------------------------------------------------ - Что, неужели Сьюзи Кью сказала «нет» на твоё предложение сходить вдвоём на хэллоуиновскую вечеринку? – с лёгкой усмешкой спрашивает Цезарь, когда Джозеф переступает порог их общей квартиры, достаточно шумно закрывает за собой дверь и не менее шумно бросает ключи в миску-ключницу на тумбочке рядом. Похоже, все его действия очень чётко дают понять, как он раздражён. Но вообще-то его другу стоило бы сообразить, что простой отказ от девушки не способен ввести его в такое состояние. Там было бы уместнее уныние. - Если бы это! – восклицает Джозеф, проходя в гостиную к дивану и плюхаясь как раз рядом с Цезарем. – Но нет, всё гораздо хуже! Здесь Цеппели уже отвлекается от того, что он просматривал на своём ноутбуке, стоящем на кофейном столике, и вопросительно глядит на ДжоДжо. Даже не просто вопросительно, а с некоторой долей волнения. - Кто-то успел пригласить её раньше? - Не-а, ещё хуже! На лице Цезаря появляется хмурость. - Так. Я точно знаю, что вечеринку никто не отменял, так что, наверное, на этом мои предположения заканчиваются, - через секундную паузу говорит он и, подперев голову рукой, локтем второй почти неощутимо толкает Джозефа в бок. – Колись в таком случае, что у тебя стряслось. Теперь Джостар начинает мяться. Чёрт. Может, не стоило так сильно показывать своё раздражение? Потому что рассказывать о его причине – это немного… неловко, по меньшей мере. И в лучшем случае Цезарь ему посочувствует. В худшем – засмеёт, а потом скажет, что он сам в этом виноват. И пусть это и было правдой, лишний раз это слышать ну очень не хотелось. Так, ладно, пауза затягивается, а Цезарь всё ещё выжидающе смотрит. Джозеф тяжело вздыхает, а потом решает – или пан, или пропал. - Ладно, дело вот в чём. Сегодня мы со Смоуки и ещё несколькими парнями играли во время перерыва в покер… - стоит ДжоДжо начать, как Цезарь тут же закатывает глаза и качает головой. - Дай угадаю – тебя спалили за шулерством? – ровным тоном интересуется он, прерывая начатый рассказ. После паузы в пару мгновений Цеппели вновь вздыхает. – Я сколько раз тебе говорил, что мухлёж тебя до добра не доведёт. Но слушал ли ты меня? Нет, конечно. - Слушай, я это всё и без тебя знаю. Но чёрт возьми – всё шло прекрасно! А потом Смоуки взял и спалил мне всю контору, - фыркает Джозеф, скрещивая руки на груди. – А ещё друг называется. - Ну, если ты пытался обмухлевать ещё и его, то тут, скорее, так тебе и надо, - хмыкает Цезарь. Затем, видя, что ДжоДжо лишь больше мрачнеет, добавляет, чуть похлопывая друга по плечу. – Ладно. На что вы играли? - На наказания. Все проигравшие должны были выполнять условия, поставленные победителем, - ворчит Джозеф. - Я так понимаю, раз тебя раскрыли, то в итоге и наказание выпало только тебе, - Цеппели негромко усмехается. – Какое же? На ещё добрых несколько секунд в воздухе повисает молчание. - Они сказали, что я должен буду прийти на хэллоуиновскую вечеринку в платье, - наконец, выдавливает из себя Джостар. И опять тишина. Практически на полминуты. Ничего не понимая, Джозеф переводит взгляд в сторону Цезаря, ожидая увидеть, что тот старательно сдерживает себя от того, чтобы расхохотаться в голос. Но обнаруживает своего друга погружённым в глубокое раздумье. - Эм… Цез? Я, конечно, рад, что ты сейчас не ржешь надо мной как умалишённый, но твоя задумчивость меня несколько настораживает, - с долей осторожности протягивает Джостар. - Да не, я просто… - здесь Цезарь не выдерживает и всё же коротко усмехается, а затем быстро поднимает руки в примирительном жесте. – Спокойно, не напрягайся так. Просто твоё положение натолкнуло меня на одну мысль. - Это на какую ещё? Давай, теперь ты колись, – Джозеф озадаченно хмурится. Что внезапно могло прийти в голову этому итальяшке, исходя из того, что ему только что было сказано? Цеппели секунду молчит, проводя рукой сквозь волосы, затем выдыхает и улыбается. - Хорошо. Если коротко – то ты не один недавно проштрафился. Мой однокурсник, Марк, ещё вчера сумел взять меня на слабо, - отвечает он. – Он сказал, что я никогда не приглашу на вечеринку девушку, которая будет если не первой красавицей, то хотя бы просто симпатичной. - Ла-а-адно? – сперва непонимающе произносит Джозеф, но в следующий миг до него доходит. Он коротко моргает, затем усмехается. – То есть, ты предлагаешь, чтобы я… - Был в качестве этой самой «не-очень» девушки, да, - согласно кивает Цезарь, ухмыляясь. - Хочешь сказать, что ты не нашёл другой кандидатки? – и прежде, чем Цеппели успевает ответить, ДжоДжо добавляет. – Сейчас ты ответишь: «Потому что для меня нет не красивых девушек». - Потому что для ме- - только и произносит Цезарь, а потом смотрит на него долгим взглядом. – Ты опять за своё? – получив в ответ широкую улыбку, он качает головой. – В общем, да. Во-первых, потому что я не хочу обижать ни одну из дам. А во-вторых, потому что понятие красоты у всех – индивидуальное. - Казанова как всегда – всем дамам услужит, - хмыкает Джозеф. А потом слегка щурится и нарочито манерно прикладывает ладонь к груди и хлопает ресницами. – Погоди, тогда получается, что я для тебя – недостаточно хороша? Цезарь некоторое время смотрит на него, замерев в ступоре, а затем разражается громким хохотом. - Нет-нет, синьорина, я вовсе не имел в виду это! – еле проговаривает он, не переставая смеяться. Джостар вновь ухмыляется, довольный такой реакцией. Не то, чтобы Цезаря было в принципе трудно рассмешить. Но обычно он и правда был парнем достаточно серьёзным, а заставить его смеяться так открыто мог только Джозеф. Получилось у него это, конечно, далеко не сразу, но в последнее время итальянец всё чаще именно смеялся над его шутками и глупостями, нежели закатывал глаза с видом «Я дружу с идиотом». И Джозефу этот факт очень сильно грел душу. - Ладно. А вообще я немного не понимаю, почему ты просто не взял и не отказался, - слегка пожимает плечами ДжоДжо, когда Цезарь относительно успокаивается. - Потому что, - Цеппели чуть прокашливается, приводя свой голос в норму, - это дело чести, ДжоДжо. Вот ты сам на моём месте смог бы проигнорировать такой вызов? Джозеф на краткий миг задумывается, взвешивая все за и против, а затем отрицательно качает головой. - Ты прав. Просто так подобное не оставишь – ещё начнут говорить, что ты слабак и не смог выполнить такое простое условие, - усмехается он. - Вот именно, - кивает Цезарь. – Так что, - он выпрямляется, протягивает руку Джозефу, и с его губ вновь срывается короткий смешок, - для меня будет честью пригласить вас, bella donna*, быть моей парой на вечеринке, посвящённой празднованию Хэллоуина. Я искренне надеюсь, что вы не откажете мне. Чёрт возьми, этот Казанова. И как только девушки сами не смеются над таким манерничанием? С трудом сдерживая смех, Джозеф с той же жеманностью кладёт свою ладонь поверх ладони друга и, кокетливо полуприкрыв глаза, повышенным до практически фальцета тоном отвечает: - Конечно же, я согласна, синьор. Проходит буквально секунда, и оба друга разражаются истерическим хохотом, практически скатываясь с дивана. * * * Прошла пара дней, и они начали потихоньку воплощать свой план в реальность. - ДжоДжо. Что это? – на лице Цезаря прописывается такая смесь конфуза и отвращения, что Джозеф невольно смеется. - Ну, Цезарино, неужели ты не видишь? Это – платье! – отвечает он, чуть выше поднимая названный предмет одежды. - Это-то я прекрасно вижу! Но… - на момент Цеппели закрывает лицо рукой, бормоча что-то типа «Mio dio, perché**», затем выдыхает и указывает на платье. – Неужели ты не нашёл ничего более элегантного? – прежде чем Джозеф может вставить хоть слово, он тут же чуть машет рукой, перебивая. – Хотя, нет, предполагаю, что нет. С твоим-то вкусом… - Эй! – а вот это уже было обидно. Он даже не дал ему объясниться! Сноб. Джозеф хмурится и дует губы. – Между прочим, я специально выбрал именно такое, - он опускает руки, чуть перебирая пальцами ярко-розовую ткань с рыжими полосками и подцепляя ногтями идущие по вороту блестяшки. – Прежде чем критиковать, мог бы вообще-то спросить, почему я так сделал. Цезарь смотрит на него с некоторым сомнением, но потом в зелёных глазах мелькает доля сожаления – ага, то-то же, почувствуй себя виноватым. Продолжая сидеть на диване, он наклоняется чуть вперёд и опирается локтями о свои колени. - Ладно. И почему же ты выбрал платье таких ужасных цветов и с этими жуткими пайетками? – на последнем слове Цеппели снова несколько кривит лицом. Джозеф молчит где-то с минуту, выжидая, после чего Цезарь снова тяжело вздыхает. - Пожалуйста, - добавляет он с явным недовольством. ДжоДжо на это широко ухмыляется. - Ладно, слушай. У нас ведь будет вечеринка по случаю Хэллоуина, так? – дождавшись кивка от Цезаря, он продолжает. – Собственно, мне в голову пришла мысль, что раз все и так будут там в костюмах отнюдь не элегантных, я могу особо не париться по этому поводу. Даже наоборот – лучше будет как можно больше уйти в комический эффект. Поэтому я старался найти такое платье, которое бы выглядело на мне не просто смешно, а жутко смешно. - Ну, с частью «жутко» ты явно преуспел, ничего не скажешь, - хмыкает Цезарь, на миг вновь опуская взгляд на вырвиглазное платье, а затем поднимая его обратно на Джозефа. – И это, конечно, здорово, но что прикажешь делать мне? Ведь мы договорились идти вдвоём, парой. - Только не говори мне, что ты собирался наряжаться как на какой-то королевский бал, - хмурится ДжоДжо. - Нет, нисколько, но просто… - Цезарь тяжко вздыхает. – Не думал, что придётся настолько сильно выставлять себя на посмешище. - Эй, да ладно тебе. Где твоё чувство юмора, Цезарино? – Джозеф плюхается на диван рядом с ним и слегка пихает его локтем в бок. – Тем более что ты уже согласился на такого рода авантюру, что просто не получится так, чтобы над нами не смеялись. А раз так, то почему бы не возвести это на новый уровень? - Ты хочешь, чтобы они там все поумирали от смеха, что ли? – еле заметно ухмыляется Цеппели. - И усекли, что мы – команда, которая не отступит ни перед каким вызовом, а примет его и достойно ответит! – согласно кивает Джостар. Цезарь негромко хмыкает, улыбаясь, затем опускает взгляд, задумываясь. Вскоре его улыбка становится шире, и он легко хлопает себя ладонями по коленям. - Тогда, кажется, я знаю, как могу переиначить свой костюм так, чтобы он был под стать твоему, - произносит он решительно. - Ну вот и здорово! И тогда эти придурки узнают, что пытаться нас выставить на посмешище – бесполезно, - довольно ухмыляется в ответ Джозеф. - О, боюсь, они даже не представляют, что их ждёт… * * * - О МОЙ БОГ, ВЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИТЕ! - Какого- Цезарь, это что, ДжоДжо? ВОТ УМОРА-ТО! - Друзья, прошу вас – не нужно так грубить моей даме. - Возмутительно! - Cara mia***, спокойно, они шутят. Просто очень безвкусно. - АХАХАХ, ЧЁРТ ВОЗЬМИ! - Погоди-погоди – ты серьёзно нацепил бабочку не под воротом, а прямо на шею??? - И этот цилиндр, ПХАХ. - Это называется «мода», неучи, вам надо хотя бы в интернете смотреть её почаще. Да, их появление на вечеринке произвело тот ещё фурор. Конечно, надевать на себя туфли с достаточно высоким каблуком было тем ещё адом (а ходить в них – особенно; ДжоДжо никогда не перестанет гадать, зачем девушки так над собой измываются), равно как и цеплять на уши клипсы, заколки - в волосы, да ещё и краситься, но реакция окружающих определённо стоила всех этих мучений. Тем более что Цезарь тоже не подкачал – Джозеф сам валялся в почти минутной истерике, когда увидел его наряд целиком. Белый жакет с чёрным воротом был ещё куда ни шло, чёрный жилет и малиновая рубашка - тоже, но вот зауженные белые брюки в невнятную тонкую чёрную полоску и цилиндр в чёрно-белые ромбы – это уже было нечто. И, как и было уже отмечено, довершало всё это фиолетовая бабочка, которую Цеппели надел прямо на шею, над воротом рубашки. Парень даже где-то раздобыл пафосную трость с круглым латунным набалдашником в качестве дополнения. - Я даже не знаю, в кого ты таким образом хотел вырядиться до этого, ахахах! – сквозь хохот еле проговорил Джозеф, очень надеясь, что подступившие к глазам слёзы не польются-таки через край и не смажут проклятую тушь и румяна, которые он еле нанёс до этого. - Изначально я хотел сделать что-то наподобие Барона Самди, и там были другие брюки, рубашка и цилиндр, но придётся оставить эту идею до следующего раза, - посмеиваясь, ответил Цезарь. – Ты мне скажи, где ты научился макияж накладывать? Где ты вообще всё для него взял? Что я о тебе не знаю? - Всего лишь одна просьба одолжить необходимое у Сьюзи Кью, пара видео-туториалов и немножко практики! – ухмыльнулся Джостар, затем чуть выпятил губы, добротно окрашенные ярко-алой помадой. – А что – я красотка? - Нет – всё слишком ярко, и цвета у теней не совсем подходящие. Но для данного случая сойдёт. Тем более что нам уже пора идти, - продолжая смеяться, выдавил из себя Цеппели. Так они и вышли из дома, не переставая хохотать. Все прохожие глядели на них – кто с удивлением, кто также со смехом. К счастью, обошлось без лишних неприятностей, потому они спокойно добрались до вечеринки. И, как уже было упомянуто, произвели неизгладимое впечатление. Как итог, праздник прошёл очень весело, все зареклись от того, чтобы так или иначе брать на спор Джозефа и Цезаря, а под конец их ещё и умудрились провозгласить своеобразными королём и королевой вечеринки. Джозефу также привязали дополнительный титул Королевы Текилы – никто не знал, как и откуда, но он умудрился достать целую пару бутылок этой самой текилы и старательно спаивал каждого из тех, кто до этого поставил ему условие прийти на вечеринку в платье, в качестве своего рода мести. На следующий день в соцсетях появилась куча фотографий разной степени постыдности, но ни Джозеф, ни Цезарь ни разу не пожалели о том, что они сделали.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.