ID работы: 6214968

Bubbles and tequila

Слэш
R
Завершён
748
автор
Размер:
140 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
748 Нравится 90 Отзывы 171 В сборник Скачать

X. Getting lost somewhere. - Потерялись где-то.

Настройки текста
Подходил к своему завершению июль. Джозеф и Цезарь давно уже отделались от финальных экзаменов и закончили каждый свой курс. И решили, что в качестве отличных каникул им стоит опять же слетать в Италию. Солнце, тепло, море, отличная еда – что может быть лучше? Цеппели до сих пор недоумевал по поводу того, как Джостар смог сдать все зачёты, практически ничего не повторяя, а хитрый американец не торопился делиться с ним своими секретами. - Знаешь, Цезарино, я просто диву даюсь – ты ведь раньше был не абы кем, а главарём целой уличной банды! Это же чуть ли не верх противления закону, круче только мафия, - усмехнулся ДжоДжо, когда они собирались в дорогу. – И при этом ты так ссышь списывать на экзаменах и вообще весь такой дофига правильный и ответственный. Если бы не тот инцидент зимой, я бы, наверное, усомнился в правдивости твоих слов касаемо твоего «тёмного прошлого». Цезарь на это тяжело вздохнул. - Ну, во-первых, ДжоДжо, люди с возрастом имеют тенденцию меняться. Взрослеют, так сказать. Ну да тебе, наверное, это не знакомо, - здесь Джозеф возмущённо воскликнул «Эй!», но итальянец проигнорировал это. – Во-вторых, ты, видимо, не совсем верно представляешь себе членство в уличной банде. - Хочешь сказать, вы не ездили по округе на мотиках, не громили магазины и не бухали ворованный алкоголь? – Джостар удивлённо поднял бровь. Цеппели посмотрел на него как на идиота. - Большинство из нас в то время было несовершеннолетней шпаной из не самых благополучных семей, ДжоДжо, - ответил он. – Мы грабили, по сути, только приезжих туристов, и не более того. Алкоголь, если и был, то в основном краденый из дома, и являлся большой редкостью. По большей части – вино. А о мотоциклах любой из нас мог только мечтать. Здесь Джозеф заметно разочаровался и вздохнул. - Ну блин. А звучало так круто, - помолчав, он затем добавил: - А у меня уже в шестнадцать был свой мотоцикл. - С чем я тебя и поздравляю, idiota, и напоминаю, что далеко не всем в жизни повезло так, как тебе, - покачал головой Цезарь. Ну это-то он и так прекрасно знал. Просто… Да, Джостар всё ещё периодически забывал, насколько их с Цеппели жизни разнились. И всякий раз, как что-то лишний раз напоминало об этом, возникали неловкие паузы, которые ДжоДжо ужасно не любил. Ему становилось несколько совестно за то, что он рос в достатке, хотя он и понимал, что стыдиться ему лично нечего – он просто родился в такой семье. Но всё же… - Неужели ты вот совсем-совсем ни разу в жизни не списывал? – попытался разрядить обстановку Джозеф. Цезарь на короткий миг задумался, затем усмехнулся. - Один раз. Я тщательно подготовился, чётко знал, где какие шпаргалки спрячу, и в какой момент их будет лучше всего достать, - проговорил он. – Но в сам день экзамена переволновался настолько сильно, что еле-еле смог всё списать как надо, а потом весь вечер того дня меня рвало. Больше списывать я не пытался, решив, что готовиться по-честному мне будет проще. - Господи, ты реально что-то с чем-то! – рассмеялся на сказанное Джостар. В этот раз они решили не останавливаться на одном Неаполе, а попробовать отправиться в Рим и Венецию. Сейчас они пребывали в последней. И тщетно пытались выяснить, как им пройти до одного определённого канала, который хотелось поглядеть Джозефу. Навигатор в телефоне, к сожалению, ситуацию нисколько не прояснял. - Це-еза-а-а-арь, мне кажется, я сейчас умру, - самым страдальческим тоном произносит Джозеф, останавливаясь и утирая пот со лба. - Dannazione, ДжоДжо, не отвлекай меня – мне кажется, мы уже почти добрались до места, - с долей раздражения отвечает Цезарь, тоже вынужденный приостановить свой шаг. И выглядит притом он заметно лучше, нежели сам Джостар. Ну вот честно ли это, а? Чёртовы итальянцы и их читерская способность терпеть ужасно высокие температуры. - Серьёзно – ещё немного, и я просто растекусь по асфальту мокрой лужицей! – продолжает хныкать Джозеф, чуть оттягивая свою болотного цвета майку от себя и пытаясь хоть немного ей обмахнуться. – А потом и от неё ничего не останется – вот настолько сейчас жарко! - Сейчас, между прочим, ещё далеко не самая жара. Сейчас вечер, и уже заметно похолодало, - парирует Цеппели. – Так что не жалуйся. Угх, в конце концов! Этот засранец даже не вспотел, похоже! По крайней мере, надетая на нём светло-голубая футболка того не показывала. И его волосы, чуть убранные с лица банданой в рыжие и фиолетовые треугольники, не липли так мерзко ко лбу, шее сзади и вискам. Наоборот - светлые пряди были всё такими же сухими и слегка пушились от периодически дувшего со стороны ветерка (который, к слову, ТОЖЕ БЫЛ ЖУТКО ЖАРКИЙ, ФУ). Абсолютно несправедливо. - Ты уже сколько раз мне это повторяешь. Как и то, что мы уже почти добрались до места. Но мы так до сих пор никуда не добрались! – возмущается Джостар, теперь уже пытаясь использовать как опахала для своих ног свои свободные шорты песочного цвета. Помогает всё так же не очень – перегоняемый туда-сюда горячий воздух нисколько не охлаждается. - Я знаю, ДжоДжо, знаю! Но в этот раз я точно уверен, что мы идём верно. Уверен он, ага. Это он тоже говорил уже не раз! - Вот ты же итальянец, вроде! И так хреново ориентируешься у себя же дома, - возникает Джозеф, когда они, конечно же, в очередной раз вышли на ту улицу, с которой не так давно уходили. - Напоминаю для особо одарённых: мой дом - это Неаполь. НЕ-А-ПОЛЬ. А НЕ ВЕНЕЦИЯ. А если я отправлю тебя в не известный тебе район Манхэттена или вообще в другой город в другом штате, то как ты у нас там сориентируешься?! – довольно жёстко отвечает ему Цезарь. Кхм, да, ладно, тут он ступил. Это всё из-за жары. – Вот то-то же, помалкивай и не мешай мне хотя бы пытаться нас вывести. - Мне кажется, мы уже на все возможные соседние улицы отсюда сворачивали, - бурчит Джостар, вновь утирая пот со лба. Всё-таки хорошо, что он решил не брать с собой никаких сумок, часть нужного рассовав по карманам, а часть отдав Цезарю, у которого сумка была – небольшая, на поясе. А то так бы ему было ещё хуже. Хотя, куда там хуже – кажется, он пропотел аж до самых трусов. - Нет, что-то мы ещё точно не пробовали, - говорит твёрдо Цеппели, хотя в его взгляде такой уверенности не читается. Он бегает глазами по округе, затем примечает вышедшую из переулка неподалёку девушку. – Вот, сейчас попробую спросить ориентиры. - Ага, давай-давай, Казанова, - хмыкает Джозеф, оставаясь на месте, пока Цезарь идёт говорить с незнакомкой. Как и всегда с девушками, Цеппели умудряется почти сразу же очаровать эту особу. Они громко и оживлённо беседуют между собой, и Джостар не понимает ни слова. Ей-богу – рано или поздно он потребует у Цезаря научить его говорить по-итальянски. Тогда, может, он тоже сможет так легко очаровывать симпатичных барышень. Они все обычно считают итальянский – наряду с французским – красивым языком. В общем-то и самому Джозефу он кажется таковым. Особенно даже – то, как легко и непринуждённо говорит на нём именно Цезарь. Его голос даже звучит несколько иначе, когда он переключается на свой родной язык с английского. Плавнее как-то, мягче. Не то чтобы он обычно был неприятен, но причудливая для слуха Джостара итальянская речь Цеппели очень… шла. Звучала гораздо естественнее. Впрочем, не скажи, чтобы у него был плохой английский. Вовсе нет – Цезарь умудрялся иногда вставлять такие слова, о существовании которых не знал и сам Джозеф. Просто да – как у любого не говорящего на английском с рождения, у Цеппели был акцент. Чуть сгладившийся со временем, проведённым в Нью-Йорке, где требовалось говорить на ином языке постоянно, но всё ещё присутствующий. Из-за этого некоторые слова звучали несколько не так, как надо. Мягкость всплывала там, где её быть не должно, «л» и «р» звучали по-иному… Когда-то при первой встрече это очень резало Джозефу слух и раздражало. Теперь же он настолько привык, что практически не замечал, что что-то не так. Ему это даже нравилось. Он даже ловил себя на том, что готов иногда помолчать и позволить Цезарю говорить – просто чтобы послушать этот напевный, несколько «не такой» английский… - Похоже, я понял, где мы ошиблись… ДжоДжо? Э-эй, Земля – ДжоДжо, приём, - ох, кажется, он сильно заплутал в собственных мыслях. Проморгавшись, Джостар глядит в ответ на Цеппели и слегка поднимает бровь. - Да, извини. Что ты говорил? - Я сказал, что я относительно разобрался, куда нам сейчас следует идти, - отвечает Цезарь, в свою очередь немного озадаченно глядя на Джозефа. Когда тот лишь задумчиво хмыкает, взгляд итальянца становится несколько взволнованным. – Ты не перегрелся случаем, ДжоДжо? Может, нам лучше вернуться обратно в гостиницу? - Не, не, я в норме. Жутко вспотел, но это ерунда, - уверенно отвечает Джостар. Цеппели секунды две внимательно на него смотрит, затем усмехается: - Ага. Только не говори мне, что засмотрелся на эту девушку. - Да нет, если честно, - протягивает Джозеф, слегка пожимая плечами. Сперва Цезарь лишь больше озадачивается, но потом ухмылка возвращается на его лицо и становится чуть самодовольной. - Что, неужели заслушался, как я говорю с ней по-итальянски? – с лёгкой издёвкой спрашивает он. - Ха-ха. Да, как же, мечтай, - ДжоДжо с как можно более невпечатлённым видом закатывает глаза. И внутренне надеется, что румянец на его лице – если он заметен так же, как ощутим ему самому - не сочтут за смущение, потому что да, конечно, чтобы он взял и смутился из-за этого наглого итальяшки. - Ладно-ладно, - хмыкнув, Цеппели легко хлопает его по плечу, а затем указывает в сторону небольшого проулка между домами. – Пошли, нам нужно вон туда. Кивая, Джостар следует за ним по указанному направлению. И решает, что в предыдущих мыслях точно виновата жара. Ибо ладно ещё, что он считает Цезаря привлекательным внешне. Залипать на его голос – это уже явно лишнее. * * * Как итог, они снова сделали круг и вышли на всё ту же улицу. Цезарь разразился потоком ругательств на итальянском, а Джозеф не мог уже, к сожалению, смеяться над ним, так как изрядно вымотался с этими походами по кругу. И ещё он невольно подметил, что даже итальянские ругательства звучат красиво. Особенно – из уст Цезаря.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.