***
— Вечер в Тортуге, как праздник… Так что привыкай Уилли, — проговорил Фред, похлопав юношу по плечу. — Это верно, — подтвердил Джек, попивая ром, развалившись на стуле. — Кстати Фред, раз ты здесь… Не знаешь, Кейра тоже здесь или в Бухте? — Оу, соскучился Джекки по своей ненаглядной, — съязвил мистер Уильстон и ухмыльнулся, при этом что-то сказав Тернеру, который ушел за противоположный столик. И увидев в глазах Джека легкое негодование, продолжил: — Да. Она здесь, у дома Арабеллы. Джек хмыкнул. За последние месяцы он с возлюбленной заметно отдалился, не то чтобы они совсем разлюбили друг друга… Он до сих пор испытывал к ней сильные чувства. Кейра казалось хорошела и для своих тридцати пяти, выглядела восхитительно несмотря на то, что уже была матерью четырех детей. А именно одиннадцатилетней Шарлотты, семилетнего Джонни и годовалых Джоана и Умы. Она занималась детьми, он гонялся по морю в поисках Жемчужины. Он видел, что это приносило ей боль. Но и прекратить свои поиски тоже не мог. В своих мечтах он явно видел себя, её и их детей на Жемчужине. Она сможет заниматься младшими, а он обучать старших детей морскому делу, фехтованию и стрельбе. В основном в семье царила гармония и Кейра делала всё ради этого, но иногда разгорались самые настоящие скандалы, порой из-за самых простых не состыковок. Хотя, нужно сказать должное, когда она ругалась нравилась ему ещё больше. Когда её темные волосы были растрепаны в порывах гнева, глаза метали молнии, будто во время шторма в море, а её прекрасный голос брал самые высокие нотки гнева. Особенно когда она не замечая, переходила с английского на французский. Это было действительно восхитительно… Чересчур восхитительно. — О чем задумалась старина? — Фред прервал раздумья Джека. — Как не смотрю, о ней думаешь… Раньше говорил, — мужчина наигранно задумался. — «Моя любовь — ром, море и Жемчужина». — Да. Когда-то… Давно, — брюнет нахмурился. — Видишь ли, я и сам не ожидал, что она… — Воробей улыбнулся, вспоминая их первый поцелуй, первую «ссору», посиделки в его каюте и на пляже в Бухте, неудавшуюся «свадьбу», первый раз, новость о ребенке, то как она провожала его, когда ей пришлось остаться в Индии, и встречу после долгой разлуки. — Что она так изменит меня и мою жизнь с приоритетами. Это поистине… Даже для меня было весьма необычно. — Она действительно тебя изменила. Хочу отметить, в хорошую сторону, — добавил шатен, залпом опустошая кружку со спиртным. — А Шерли? Тоже неплохо на тебя повлияла, и влияет до сих пор, — парировал Джек, активно жестикулируя. — Да уж. Всегда считал, что любовь это просто приятное времяпровождение с женщиной, заниматься с ней любовью и в итоге получить детей. Но сейчас я придаю этому гораздо более сильное значение. Любовь — это когда ты ставишь чьи-то интересы выше своих и её можно выражать не только телесным контактом, но и обычным разговором или комплиментом. Так что… — Фред позвал официантку и мужчине принесли ещё кружку рома. — Выпьем за наших женщин! — Согласен! — два капитана чокнулись кружками и выпили содержимое залпом. — В нашу честь и без нас, — послышался женский голос и мужчины одновременно повернулись. В проеме стояла женщина среднего роста, темные волосы были собраны в своеобразный пучок, голубые глаза были подкрашены черной подводкой, что придавало взгляду хищность дикой кошки, на шее была золотая цепочка и песо баронессы, в красивом и даже новом пиратском костюме с открытыми плечами. А за ней стояла Шерли, в бежевом платье, а волосы были в незамысловатой косе. Миссис Уильстон подошла и поцеловала возлюбленного, поглаживая по волосам, в это время Кейра села рядом с Воробьем. Джек завистливо посмотрел на довольного друга, что не осталось незамеченным Мисс Фриджет и закатив глаза, как можно нежнее поцеловала его в щеку. Но любвеобильному брюнету этого было мало и он попытался заключить в объятия, так горячо любимую принцессу и страстно поцеловать, но женщина прервала всё на корне и выпуталась из сильных рук. Джек выдохнул, сейчас когда она так ему нужна, снова отталкивает… Тем временем Шерли рассказала всё, что смогла разузнать о Жемчужине, но Джек прервал её рассказ. Ведь он уже знал, где она, как она и что движет её «капитаном», но всё равно поблагодарил. Время шло незаметно, на улице стало окончательно темно, небо было украшено звездами и красавица-луна находилась в самой высокой точке, кое-как освещая тёмные улочки Тортуги. Из таверны «Полная чарка» доносился звонкий женский смех распутных девок, звук разбивающихся бутылок, которые кидали пьяные матросы и задорные песни музыкантов. Недалеко от барной стойки Шерли вместе с Фредом пытались танцевать, что получалось не очень, в связи с далеко не трезвым состоянием. — Что будем делать? — устало спросила Кейра, обращаясь к Джеку. — Не можем же мы оставить их вот так… — Почему же? Может Фред сейчас действительно пьяный до беспамятства, но несмотря на это контролирует ситуацию. С ними уж точно всё будет хорошо. — Прости, — прошептала женщина, при этом резко меняя тему разговора, и поцеловала Джека в губы. — Я ужасно сегодня устала… Не знаю, что на меня нашло, — разорвав поцелуй Кейра провела пальцами по небритой щеке, и на её лице промелькнула неловкая улыбка. Джек же перехватил её руку и положил себе на шею, а другой обхватывая за талию, как можно сильнее прижимая к себе, тихо прошептал: «Прощаю». Он зарылся в темные кудри и вдыхал легкий запах лаванды. Запах, который сводил его с ума. Запах его любимой женщины. — Можно вопрос? — девушка аккуратно отодвинулась и встретилась с немного разочарованным взглядом. Джек кивнул. — Кто этот парень, который сидит недалеко от нас? Воробей задумался. Может ли он ей довериться? Рассказать о своих планах? Ответ очевиден. Кейра никогда не делилась тем, о чем рассказывал Джек, по крайней мере без его ведома и разрешения. Всегда старалась в большей степени поддержать, вне зависимости от его планов. Ведь на своем опыте убедилась, изменить планы Джека, крайне сложное занятие. Хотя, если очень хорошо повлиять, как женщина… — Это сын Прихлопа Билла Тернера, — как можно тише сказал мужчина. — Его кровь нужна Барбоссе для снятия проклятия, так что у меня появилась выгодная сделка. — Хочешь отдать его, — Мисс Фриджет томно выдохнула. — Как благородно… И ты действительно думаешь, что Барбосса отдаст тебе корабль. — Ты сомневаешься во мне? — брюнет вопросительно выгнул бровь. — Я ведь Капитан Джек Воробей. — Никогда… Я никогда в тебе не сомневалась, — Джек ухмыльнулся и его самооценка стала выше прежней. — Разве есть сомнения? — он вскинул бровями. — Представь… Вот верну Жемчужину, заберу тебя и детей на корабль, и будем грабить суда, наши мечты станут явью, — последние слова Воробей практически прошептал девушке на ухо, отчего по бронзовой от солнца, коже пробежали мурашки. — Очень заманчиво… Также заманчиво, как пойти спать в гостиницу, — Кейра сладко зевнула и положила голову на плечо возлюбленного. — Ах ты моя соня, — Воробей встал из-за стола и подхватил шатенку на руки. — Тогда я пожалуй тебя донесу? — она попыталась возразить, но после попытки выпутаться из рук, чуть не упала, но вовремя ухватилась за широкие плечи. — Ты такая милая, когда пьяная, моя дорогая, — капитан обворожительно улыбнулся и понес девушку в гостиницу своей давней знакомой Арабеллы Смит. Мисс Фриджет же уткнулась носом в теплую грудь, слушая мирное биение сердца мужчины. Ей было все равно на завистливые или наоборот, осуждающие взгляды прохожих. Был только он. Её любимый пират, которого она любила также горячо, как в молодости, а возможно даже сильнее. Шатенка даже не заметила, как погрузилась в безмятежный сон…***
Ещё не было шести утра, как пиратка уже была на ногах и приводила себя в порядок, расчесывая волосы и в тоже время думала о нём. Он снова уйдет сегодня, на неопределённое время. Это терзало её, порой даже злило и было главной причиной её с Джекки, скандалов. Нет, она не хотела чтобы он осел на суше и был «порядочным» супругом и отцом. Ей нравился тот Джек, который сейчас. Немытый, любитель выпивки, сердцеед, эгоист, но в тот же момент самый лучший для неё мужчина. Пробило семь утра, Кейра вышла из комнаты и отправилась на «Возмездие». Проверить корабль и разбудить детей. Шарлотта подросла, а вместе с ней и её упрямство; Джонни тоже не отставал, всегда был рядом с сестрой, но в отличии от неё слушался беспрекословно и если даже осмеливался ослушаться, то выкручивался очень хитро, как говорится «выходил сухим из воды». А маленькие Джоан и Ума в силу своего возраста, только познавали этот мир, полным «опасностей и боли», как любила говорить подросшая дочь Сайры, Кира. Оказавшись на «Возмездии», женщина зашла в каюту на носу корабля, немного скрипнув дверью. Дети ещё сладко спали, отчего на лице девушки появилась улыбка. Ведь по сути это частичка её и Джека… Тихо подойдя, и сев на край кровати старшей дочери, она потрепала Лотти по голове. — Просыпайся. Пора вставать! — шатенка поцеловала дочь в щеку и потрясла за плечо. — Ну, ма-а-ам, — сонно протянула девочка и потянулась на кровати. — Давай, давай, — женщина стянула одеяло с дочери. — Снова спим в рабочей одежде? — Кейра окинула дочь осуждающим взглядом. — Мне так удобнее, — оправдывалась маленькая мисс Воробей, вставая с кровати и потирая глаза. Шатенка поцеловала дочь в щеку, подгоняя. — Иди буди брата, — Кейра тоже вставала с кровати и подошла к противоположной части комнаты, где стояли маленькие кроватки, в которых спали Ума и Джоан. — И кстати… Как они ночью без меня были? Не капризничали? — Нет. Как ты уложила спать, так они не просыпались, — сказала Лотти и выбежала из каюты, в каюту брата. — Оставшись возле кровати, Мисс Фриджет взяла Джоана на руки и нежно погладила по голове. Послышался зевок малыша, ближе прижавшись к маме. «Моя ты радость» — растрогалась шатенка, усаживаясь на рядом стоящий стул. За стенкой послышался радостный детский визг, девушка вздрогнула и машинально повернула голову в сторону двери, которая в этот же момент открылась и в каюту зашел глава семейства с радостной улыбкой на лице, а за ним смеющиеся дети. — Ушла даже не поцеловав любимого капитана, — наигранно обиженно сказал Джек и оперевшись руками на подлокотники, приблизился к лицу девушки. В ответ, она одной рукой погладила по щеке и уже хотела подарить тот желанный поцелуй, как раздался недовольный мальчишеский голос. — А можно только не при нас? — Джек отпрянул и сузив глаза, посмотрел на сына. — Появится в твоей жизни та женщина, тогда и поговорим… А пока смотри и учись, — Кейра легонько ударила Воробья по плечу, но при этом легкая улыбка освещала её лицо.***
Когда часы пробил одиннадцать часов дня, Джек и Уильям были на пристани, где собрались люди собранные за ночь Мистером Гиббсом. — Полюбуйтесь, капитан! Все матросы, как на подбор. Славные морские волки, — похвалил ребят мистер Гиббс, показывая так называемую «команду». — И это… Твоя заправская команда? — неуверенно спросил Уилл у Джека, на что был полностью проигнорирован. Внимательно осмотрев матросов, Капитан Джек остановился напротив мужчины с попугаем на плече. — Эй, дружок, — окликнул Джек матроса. — Коттон, сэр, — поправил Воробья, Джошами. — Мистер Коттон, достанет ли вам мужества хранить стойкость даже перед лицом ужасных недругов? — но не дождавшись ответа на свой вопрос, Джек строго произнес. — Мистер Коттон, жду ответ! — Он нем сэр… — решил вмешаться рядом стоящий Гиббс. — Бедолаге отрезали язык и он научил попугая говорить за себя, — мистер Коттон открыл рот, показывая «потерю». Джек сглотнул. — Непонятно как. Джек задав пару вопросов попугаю, и получив однотипный ответ: «Попутный ветер!», продолжил осматривать членов команды. — Ну что Уилл. Ты доволен? — спросил Джек у Уилла, на что тот ответил. — У них дурь в голове! — А какая нам выгода?! — прокричал знакомый женский голос. Джек невольно сморщился, медленно подходя к женщине в шляпе, которая хоть и прикрывала свое лицо, но была узнаваема. — Анна-Мария, — с фальшивой улыбкой радостно воскликнул Джек и был незамедлительно вознагражден хорошей пощечиной. — Очевидно, ты это не заслужил, — с сарказмом в голосе оправдал Джека, Уильям. — Нет, это мне за дело, — объяснился Воробей и медленно повернулся, встречаясь с карими глазами темнокожей девушки. — Ты украл мой бриг, — и только Джек хотел что-то сказать в своё оправдание, как снова был вознагражден сильной пощечиной. — Я конечно всё понимаю, но выдавать больше одной пощечины в час данному мужчине, имею права только я, — заступилась за Джека, Мисс Фриджет, которая стояла рядом и наблюдала за происходящим. — Я взял его без спроса, но собирался вернуть его назад, — Джек мило улыбнулся, стоя за спиной своей возлюбленной. — Но ты не вернул, — отчеканила Анна-Мария. — В таком случае я предлагаю выгодную сделку, — Кейра подошла чуть ближе к девушке. — Ты не портишь лицо Джека, и взамен получишь вон тот корабль, — шатенка указала на стоящий вдали Перехватчик. — Правда после того, как Капитан Воробей достигнет своей цели. Идет? — и протянула руку в знак согласия, Анна её пожала. — По рукам, — сказала она и отобрав собственную шляпу из рук Воробья, направилась в сторону корабля. Гиббс приказал всем идти на корабль, в то время Джек смотрел в сторону пляжа, где на данный момент находились его дети и дети Уильстона. — Тебе пора, — шепнула на ухо мисс Фриджет, наблюдая за капитаном. — Искренне надеюсь, что твой план сработает и ты вернешься уже на Жемчужине, — женщина провела по плечу брюнета и нежно, отдавая всю свою ласку и любовь, поцеловала его в губы. — Не своди глаз с горизонта, цыпа, — Джек разорвал поцелуй, последний раз окинул взглядом свою принцессу и ушел на корабль, стараясь не оборачиваться. Ведь не сможет удержаться, и вернется к ней, заключив в самые крепкие объятия. Кейра же смотрела ему вслед, мысленно молясь о том, чтобы всё прошло благополучно. Она боялась. Боялась, что что-то может пойти не так и Барбосса снова высадит Джека на этот проклятый остров, если ещё и не пристрелит при первой же встрече. Кто знает этого черта, с обезьянкой на плече. Подняв якорь и отпустив паруса, Перехватчик, во главе с Капитаном Джеком Воробьем, отправился в путь…