Скрипка Лунного Света (версия 2017-го года)

R
Завершён
117
автор
Фэндом:
Размер:
263 страницы, 96 253 слова, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
117 Нравится 42 Отзывы 25 В сборник

Larghetto

Настройки
*** Погода была не такой противной, как обычно. Было пасмурно, но не холодно, влажно, но без осадков. Об этом подумал Себастьян, стоявший у озера Серпентин уже где-то с полчаса. Все это время он не сводил пристального взгляда с уличной скрипачки, стоя к ней лицом на расстоянии в два шага. Она совершенно не обращала на его присутствие внимания, с закрытыми глазами водя смычком по струнам. Мужчина сегодня был ее единственным слушателем и мог бы в любой момент похитить ее, но решил сначала удовлетворить свое любопытство. Демон внимательно вслушивался в музыкальные композиции, которые играла женщина. Она играла плавные, немного меланхоличные мелодии из классики, а какие-то моменты были, по-видимому, ее импровизацией. Мужчина задумчиво поднял голову, давая дунувшему легкому ветерку поласкать кожу его шеи. Меланхолия. Печаль. Отчужденность. Себастьян почувствовал именно это в музыке скрипачки. По настроению мелодия очень подходила серой, монотонной атмосфере этого дня. Словно музыкантша впитывала настроение окружающей среды, пропускала через себя, а потом превращала своими пальцами в музыку. В этом ли заключался ее секрет? Она отражала на своих слушателей их же эмоции? Значило ли это, что именно в этот момент она отражала скрипичной музыкой его настроение?.. Эта мысль позабавила Себастьяна, он посчитал ее логичной, но вместе с тем и абсурдной. Он изогнул одну бровь, его губы тронула скользкая ухмылка. Мужчина сделал шаг к скрипачке, чтобы она смогла его расслышать сквозь скрип инструмента. - Не изволите пройти со мной, мисс? – весьма чопорно спросил дворецкий, прижимая руку к груди и низко кланяясь. Женщина передернулась, скорее всего потому, что не ожидала, что кто-то проявит к ней внимание таким необычным способом. Но она не останавливала игру и не открывала глаз, полностью игнорируя своего единственного слушателя. Демон хмыкнул себе под нос, он нисколько не был уязвлен. Мужчина бесшумно сделал шаг, а после обошел скрипачку, нависая над ней за ее спиной. Он поднял обе руки и очень осторожно прикоснулся к ее липким и грязным волосам. Скрипачка сильно напряглась всем телом, смычок неуклюже скользнул по струнам, издав противный фальшивый скрип. Однако она быстро собралась и снова начала играть, хоть и куда менее грациозно. Себастьян обеими руками быстрым легким движением сдвинул черные волосы скрипачки за ее плечи, а потом наклонился к ее уху. - Если вы не согласитесь последовать за мной добровольно, мне придется применить силу, - прошептал все так же чопорно дворецкий. Женщина отпрянула от него, дернув головой в сторону, продолжая вести смычком по струнам скрипки. Демон смиренно вздохнул и выпрямился. - Что ж, в таком случае прошу меня простить, - сухо проговорил он. Себастьян быстро и ловко ударил боком своей ладони по шее скрипачки, лишив ее таким образом сознания. Мужчина поймал ее тело одной рукой, а другой подхватил ее скрипку со смычком, стараясь не навредить ни женщине, ни ее музыкальному инструменту. Дворецкий поднял музыкантшу на руки, бережно уложив скрипку ей на живот. Демон напоследок обернулся к озеру Серпентин, дунувший прохладный ветерок потрепал его волосы. - Мне очень жаль это признавать, но ваша игра была достойным музыкальным аккомпанементом для столь живописного места, - произнес он с ухмылкой, прежде чем развернуться и исчезнуть из парка вместе с живой ношей. *** Дворецкому пришлось прибегнуть к менее заметному способу передвижения, чтобы избежать лишних вопросов и ненужных ни ему, ни его господину последствий. Неся в руках женщину в белой ночной рубашке и скрипку, демон достиг ворот поместья уже через несколько минут, передвигаясь по крышам домов. «Ее нельзя оставлять в комнате для гостей в столь неопрятном виде, - подумал он, осторожно открывая парадную дверь и пытаясь не задеть ее головой женщины. – Для начала придется помочь ей принять ванну». Себастьян осторожно и бесшумно закрыл двери и поднялся в одну из комнат для гостей на втором этаже. Аккуратно держа в своих руках живую ношу, он опустил скрипку со смычком на кресло возле двери и отнес женщину в ванную комнату. Осторожно опустив ее тело в пустую ванну, дворецкий сходил за горячей водой. Прежде чем наполнить ванну, демон снял с себя фрачный пиджак и белые перчатки, закатал рукава и затем снял со скрипачки измазанную в крови и грязи белую ночную рубашку. Пока Себастьян проводил обычную водную процедуру, натирая губкой тело женщины, он также внимательно изучал ее, пытаясь найти хоть одну царапинку или порез, чтобы понять причину кровавых пятен и разводов на белом платье. К его удивлению, никаких порезов и даже синяков он не нашел, из чего заключил, что та кровь, что осталась на ткани, возможно, принадлежала не ей. Но и как-то странно было бы представить себе, что она могла кого-то убить или ранить, не говоря уже о том, что брызги и разводы были в основном в нижней части платья. Измазалась, стоя над жертвой? Не похоже: ткань бы вся пропиталась снизу, но были и брызги, и гигантское пятно прямо посередине рубашки, в области живота, что отметало это предположение. Поставив на этом точку, демон продолжил изучение тела все еще находившейся без сознания женщины. Небрежно опустив губку в воду, Себастьян взял в обе руки ладонь скрипачки. Осторожно ее осмотрев, он прощупал своими пальцами каждую косточку и каждый изгиб ее пальцев и запястья. На подушечках тонких пальцев он увидел мозоли – видимо, от долгой игры на скрипке. Осмотрев таким же образом и другую руку, он ничего больше, кроме мозолей, не нашел. Демон опустил руку скрипачки в воду, после чего переключил внимание на ее лицо и волосы, на которых было много пыли и грязи. Было похоже на то, что она буквально упала лицом в грязь. Себастьян подошел к мытью с педантичной щепетильностью, нежными движениями ладоней и пальцев смывая грязь с лица женщины, постепенно выявляя на солнечный свет, что проникал через окно в ванной комнате, бледную кожу. Он так же тщательно помыл ее иссиня-черные волосы, которые к концу водной процедуры обрели здоровый блеск. Будучи весьма довольным результатом своего труда, Себастьян опустил руку в воду и нащупал затычку. Пока вода уходила, мужчина вытер полотенцем волосы, лицо и верхнюю часть тела скрипачки, а когда воды не осталось, он вытер и ее ноги тоже. Аккуратно вытащив ее из ванны, он надел на ее тело чистую белую ночную рубашку, после чего осторожно перенес ее в смежную гостевую спальню и уложил в постель. «Подошло время завтрака. Господин наверняка захочет услышать от меня отчет», - подумал Себастьян, посмотрев на часы, после чего тихо покинул комнату, закрыв за собой дверь. *** - Она оказывала сопротивление? – спросил граф, кладя нож с вилкой на опустевшую тарелку. - Нет, сэр, я все сделал так, чтобы у нее такой возможности не было, - с многозначительной улыбкой и легким поклоном ответил дворецкий. Он подошел к столу, забрал тарелку и подлил чай в чашку хозяина. – Я помог ей принять ванну, и сейчас она отдыхает в одной из гостевых спален. - Нашел что-нибудь, что объяснило бы кровь на ее платье? – спросил Сиэль, поднеся чашку к губам. - Нет, сэр, на ее теле нет никаких ран, царапин и даже синяков, - отчитался Себастьян. У него было озадаченное выражение лица. – Я предположил, что это могла быть кровь кого-то другого, или же платье было не ее. Но ни к каким точным выводам мне прийти не удалось. Юный граф хмыкнул под нос, стукнув пальцем по обеденному столу. Он позволил себе несколько минут на размышления. - Нам стоит создать для нашей гостьи подобающие условия. В гостеприимной атмосфере эта скрипачка должна быть более сговорчива, - задумчиво произнес Сиэль, после чего властно взглянул на слугу, ожидавшего в стороне. - Пошли за Мейлин в мое поместье, пусть она в срочном порядке соберет свои вещи и приедет сюда. Тебе больше не стоит навязывать нашей гостье свою заботу, ей будет комфортнее, если за ней присмотрит другая женщина. - Конечно, милорд, это было бы благоразумно, - Себастьян понимающе улыбнулся и слегка поклонился. – А теперь позвольте, я сейчас же отправлю поручения Мейлин. *** Веки сначала не поддавались, но, когда в поле зрения попался живописный потолок, она резко открыла глаза и села в кровати. Шея заныла. Притронувшись к коже на шее сзади, она дернулась. Она вспомнила мягкий бархатный шепот, по ощущениям принадлежавший мужчине. Он обращался к ней с очень странными просьбами, прежде чем ее, видимо, похитить. Ее интересовало, где она находилась. Осмотрев достаточно просторную комнату, она предположила, что была в поместье, принадлежавшем какому-нибудь дворянину. Поднявшись на ноги, она взглянула в зеркало, висевшее на стене неподалеку, и сразу удивленно ахнула, увидев себя чистой и опрятной, и, оступившись, задела вазу на прикроватном столике. Ваза с цветами упала на пол и разбилась. В дверь комнаты робко постучали. - Вы в порядке, мисс? – раздался столь же робкий женский голос. – Я могу войти? Женщина на секунду растерялась, после чего разрешила незнакомке зайти. В комнату вошла девушка в одежде горничной. Волосы были ярко-рыжими, а на носу красовались круглые очки в пол-лица. Она зашла и, прикрыв за собой дверь, отвесила гостье поместья низкий поклон. - У вас все хорошо? Женщина с виноватым видом указала на разбившуюся вазу, чьи осколки теперь лежали на полу возле кровати, и в двух словах объяснила, как это случилось. - Не беспокойтесь, мисс. Я потом уберу, - с широкой улыбкой ответила девушка. – Прошу вас, зовите меня Мейлин. Я – горничная в поместье, которое принадлежит графу Фантомхайву. Его Светлость хотел бы увидеться с вами, поэтому я сейчас же помогу вам одеться. Платья Его Светлость преподносит вам в качестве подарка. Гостья все еще была в замешательстве, объяснения горничной вызвали у нее еще большее количество вопросов. Хотя теперь она знала, что находилась в поместье, принадлежащем некоему графу Фантомхайву, который, видимо, распорядился, чтобы ее в его доме встретили с должным гостеприимством и обеспечили ее всеми удобствами. Женщина подумала, что с ее стороны было бы невежливо отказаться, хоть все это и было для нее чересчур. Что до Мейлин, она была рада. Во-первых, мистер Себастьян обратился с просьбой лично к ней, при воспоминании об этом она начала краснеть. Во-вторых, ей представилась возможность познакомиться с кем-то, кто представлял тот же прекрасный пол, что и она сама. Дворецкий дал ей все инструкции по поводу того, что делать и что говорить, чтобы не напугать гостью и чтобы она чувствовала себя уютно и комфортно. Горничная принялась помогать гостье одеться в одно из подаренных хозяином поместья платьев. Оно было неброским, простым, юбка была не пышной, но и не стесняла движений. По цвету платье было нейтральным, темно-серого оттенка с темно-зеленым полутоном, на нем были неяркие модные тогда декоративные полоски. Единственным, что украшало наряд, были высокий белый кружевной воротник и белые кружевные манжеты. Мейлин убрала волосы женщины в высокую строгую прическу, оставив после многочисленных попыток непослушные короткие пряди у висков. Женщина сдержанно поблагодарила горничную за ее помощь, после чего всмотрелась в свое отражение в зеркале. Своей жилистой рукой она нервно коснулась красивого воротника платья, пытаясь привыкнуть к новому образу. В дверь внятно постучались. - Дамы, я могу войти? – раздался за ней мужской голос. - Да, прошу вас, входите. Мы уже закончили, - ответила горничная, вставая рядом с зеркалом и готовясь прилично встретить посетителя. Гостья обернулась к двери лицом именно в тот момент, когда дверь с щелчком ручки отворилась и в комнату вошел высокий черноволосый мужчина в черном фраке. Он отвесил ей приветствующий поклон. - Доброе утро, мисс. Я – дворецкий дома Фантомхайв, Себастьян Микаэлис, - представился он, после чего выпрямился и убрал руки за спину. Мужчина хотел сказать что-то еще, но опешил, взглянув в глаза гостье. Он странно хмыкнул себе под нос, растянув губы в не менее странной улыбке. *** Она преобразилась с тех пор, как он видел ее в ночной рубашке в парке. Теперь она не выглядела как бродячая скрипачка, а больше походила на дворянку. Об этом говорили ее осанка и прямой взгляд, хотя она могла и просто стараться так выглядеть, ведь была она в доме дворянина. Ее глаза, которые Себастьяну еще не доводилось видеть раньше, были светло-серыми, как значок дворецкого на его груди. Они смотрели на него внимательно и в то же время с неким подозрением. Заметив, как странно он опешил, женщина нервно сжала пальцами запястье другой руки. Она собралась с мыслями. - Вы тот человек, кто принес меня в этот дом? – осторожно спросила она, стараясь вести себя как можно более сдержанно. - Еще раз прошу у вас прощения за мою дерзость, - вновь поклонился дворецкий. С его губ не сходила полуулыбка. - Мой господин приказал мне доставить вас в поместье любой ценой, а так как вы не последовали за мной добровольно, я прибегнул к крайним мерам. - Для чего я понадобилась вашему господину? – прямолинейно спросила гостья. - Его Светлость хотел бы все обсудить с вами лично, - ответил Себастьян, после чего повернулся боком к двери и элегантно указал в ее сторону рукой. – Позвольте проводить вас к нему, он ожидает вас в гостиной. Женщина чуть помедлила, после чего прошла мимо дворецкого и вышла из комнаты. Прежде чем выйти вслед за гостьей, дворецкий попросил горничную убраться в комнате. Подождав немного мужчину во фраке, женщина вскоре последовала за ним. Спускаясь по лестнице на первый этаж, Себастьян ощущал страх гостьи, смешанный с замешательством. И в то же время, он чувствовал отрицательные чувства к нему самому в пронзающем взгляде, которым она сверлила его спину всю дорогу к гостиной поместья. Дворецкий не сдержал ухмылки, но ловко скрыл ее от гостьи, едва слышно кашлянув в кулак. Мужчина отворил высокие двери, ведущие в просторную гостиную. - Я привел Вашу гостью, милорд, - объявил дворецкий, после чего пригласил женщину внутрь. Скрипачка вошла в светлую гостиную поместья, и к ней навстречу поднялся с хозяйского кресла граф. Женщина на секунду опешила, осознав, что хозяином поместья был этот совсем юный мальчик. - Добрый день, мисс, - с легким поклоном поприветствовал он гостью. – Я – граф Сиэль Фантомхайв. Надеюсь, мои слуги оказали вам должное гостеприимство. Женщина немного растерянно обернулась к молчавшему дворецкому, а потом снова взглянула на графа и вежливо отвесила ему реверанс. Тот предложил даме сесть на диван и приказал дворецкому подать им чай. *** - Для начала позвольте узнать, как можно к вам обращаться? – спросил Сиэль, садясь в своем хозяйском кресле напротив гостьи. - Прошу, зовите меня Вайолин Мунлайт, - быстро ответила женщина. - Но разве это не ваш, скажем так, «псевдоним»? – заметил вежливо граф. – Каково ваше настоящее имя? Женщина напряглась, сжав одной рукой запястье другой. В ее глазах промелькнула тень страха. - Ваша Светлость, скажите мне прямо, пожалуйста, зачем я Вам? – после длительной паузы спросила гостья. Сиэль церемониться не стал. Он пододвинул к гостье на столике две старые утренние газеты, на титульных страницах которых карандашом были отмечены заголовки, связанные с самоубийствами и переполнявшимися клиниками для душевнобольных, и рядом с ними положил конверт с красной печатью Ее Величества. - Буду откровенен, - начал он, садясь на край кресла и смотря в лицо гостье. – Я, граф Фантомхайв, являюсь Цепным Псом Ее Величества. Эти события, - он ткнул пальцем в стопку газет, - взволновали весь город, включая королеву, и мне было поручено разобраться с этим делом. Все нити привели нас к вам, мы слышали вашу игру на скрипке в Гайд-парке. Гостья побледнела, куда менее сдержанно сжав ткань платья на своих коленях. Сиэль грозно взглянул на собеседницу. - Должен сказать, то, что я пережил, было бы губительно для людей со слабой волей, - продолжал он. – Из показаний свидетелей, родных самоубийц и самих пациентов клиник мы выяснили, что все жертвы этих трагедий были вашими слушателями. Вы повлияли на них своей музыкой настолько, мисс, что многие покончили с собой. В таком случае это считается уже не самоубийством, а убийством. Вы убили их, мисс. - Я не убивала этих людей! – воскликнула женщина, вскакивая с места. Ее руки дрожали, а глаза бегали. – Меня заставили играть на скрипке в общественных местах! Это правда, милорд, я только играла на скрипке, я не убивала и не сводила с ума всех этих людей! - Мы проверили вашу скрипку, мисс, это самый обыкновенный инструмент, - возразил Сиэль, указав рукой в сторону кресла посреди комнаты. – Стало быть, дело не в самой скрипке, а в том, кто на ней играл. Судя по лицу скрипачки, она была окончательно напугана и растеряна. Ее брови изогнулись, и она вся мелко дрожала, выдавая бушевавшие внутри нее эмоции. Однако, когда женщина взглянула на указанное кресло, ее лицо неожиданно озарилось, а глаза наполнились слезами. Она устремилась к скрипке и смычку, эстетично выставленным на красивом кресле с мягкой обивкой. - Моя скрипка!.. – воскликнула женщина, протягивая руку. Но до того, как она дотянулась до своего инструмента, ее остановил молчавший и не напоминавший о своем присутствии до сих пор дворецкий, молниеносно подскочив к ней и приставив лезвие холодного оружия к ее горлу. Женщина замерла с ужасом в глазах, она совершенно не ожидала такого от дворецкого. - Настоятельно советую вам не прикасаться к орудию убийства, мисс, - железным тоном проговорил над ней мужчина. Скрипачка медленно повернулась к дворецкому лицом, пока тот продолжал держать нож у ее горла. Она перевела умоляющий взгляд с него на графа, который продолжал невозмутимо сидеть на своем месте. - Клянусь, Ваша Светлость, я говорю правду, - проговорила женщина, сжав пальцами ткань своего платья. – Я только играла на скрипке там, где мне велели! Я не хотела убивать этих людей! Сиэль долго вглядывался в лицо преступницы. Вскоре он строго взглянул на своего слугу. - Это было лишним, Себастьян, - холодно произнес он, пренебрежительно махнув кистью руки. - Прошу меня простить, милорд, - мгновенно ответил дворецкий, пряча свое холодное оружие. Женщина облегченно вздохнула, прижимая ладонь к своей шее. Она с нескрываемым страхом взглянула на высокого мужчину, который встал у кресла с ее скрипкой, бессловесно намекая этим на то, что он будет готов прибегнуть к крайним мерам снова, если она еще раз приблизится к инструменту. Сиэль, почувствовав ярко выраженное взаимное недоверие между дворецким и гостьей, встал со своего кресла и сделал шаг к женщине. - Мисс Мунлайт, если вы действительно позволите называть вас так, - позвал он, чтобы привлечь ее внимание. Мальчик протянул ей руку. – Пожалуйста, сядьте. Я готов выслушать всю историю с вашей точки зрения. Если вы не хотели убивать или сводить с ума всех этих людей, то мы – ваши союзники. Вы должны понимать, что мы готовы вам помочь. Скрипачка так же недоверчиво посмотрела на графа, но в его голубом глазу отражалось искреннее желание узнать правду. Женщина нервно приложила ладони к ткани своего платья под грудью, словно пытаясь привести в порядок свои мысли, после чего все же протянула руку в ответ и тронула тонкие пальцы юного графа. Она послушно села на край дивана. *** - Боюсь, я немного могу рассказать, только то, что осталось в моих воспоминаниях, - начала скрипачка, после недолгого молчания, пока мальчик садился напротив нее. – Я не помню ничего до того, как очнулась в том странном месте среди всех тех странных людей неделю назад. - Вы не помните ничего до того? – переспросил Сиэль. - Это абсолютная правда, я не помню ни своего имени, ни возраста, ни кто мои родители, ни что со мной произошло, словом, совершенно ничего! - с несдерживаемой досадой ответила скрипачка, сжимая ткань своего платья. – Я думала тогда и уверена до сих пор, что те люди, что заставили меня играть на скрипке в людных местах, что-то сделали со мной… Там был человек, кажется, самый главный среди них, мужчина среднего возраста. Он начал меня шантажировать, сунул мне в руки скрипку и сказал, что, если я откажусь играть в указанных им местах в городе, он начнет убивать по очереди всех членов Палаты лордов, а после этого и членов королевской семьи. Этого я не могла допустить и стала играть на скрипке сначала на вокзале, а потом в Гайд-парке. - Вы смогли что-нибудь узнать об этих людях? – заинтересованно спросил граф. - Немного, милорд, при мне они всегда носили плащи с капюшонами. Но там была одна женщина, она как раз лично отвела меня на вокзал Виктория, чтобы я играла там на скрипке. Кто-то проходил мимо нас, узнал ее и назвал ее по имени: «леди Ева Ресгрейв». - «Леди Ресгрейв»? – повышенным тоном повторил Сиэль. Он переглянулся со своим дворецким. – Это же супруга лорда Эдварда Ресгрейва, министра внутренних дел Англии! - Думаю, именно поэтому я не смогла сбежать и попросить помощи у полиции, именно так он меня снова нашел и снова заставил играть… - осознала женщина. - Себастьян, узнай об этом происшествии и покопайся в делах лорда Ресгрейва, - приказал мальчик своему слуге. - Слушаюсь, милорд, - поклонился дворецкий. Когда Себастьян вышел, он подозвал проходившую мимо по делам горничную и тихо сказал ей пару слов. Он взял из ее рук то, что она на тот момент держала, и испарился, а Мейлин вошла внутрь гостиной и безмолвно встала у стены. Сиэль, заметив это, сразу понял, что демон волновался о его безопасности, оставляя его наедине с преступницей. Горничная временно заменила дворецкого на посту. Юный граф хмыкнул с таинственной улыбкой на губах, после чего сделал глоток горячего чая. Он взглянул на умолкнувшую скрипачку и увидел, как она потерянно смотрела на свои руки, сложенные на коленях. - Скажите, откуда взялось ваше имя, «Вайолин Мунлайт»? – решил нарушить тишину Сиэль. Мальчик сразу пожалел о заданном вопросе, увидев, как сильно опечалилась женщина. Она нахмурилась и прикусила нижнюю губу, словно от сильного чувства вины. - После того, как я попыталась сбежать и была за это поймана, меня поставили играть у озера Серпентин в Гайд-парке, - начала рассказывать скрипачка, продолжая разглядывать мозоли на своих ладонях и пальцах. – В парке, пока я играла, бывало множество людей. Они приходили и уходили, а мне не хотелось открывать глаза, потому что мне было больно смотреть на восхищенные лица тех, кто вскоре сойдет с ума и покончит жизнь самоубийством. В первый же день, туманным вечером, я услышала перед собой детский голос. «Мама, посмотри, скрипачка так красиво играет!». Я тогда открыла глаза и увидела прямо перед собой молодую женщину с мальчиком, у него были милые веснушки и рыжие волосы… «Такая красивая песня, но такая грустная…» - пролепетал он. - «Мама, я вижу луну!». И в тот момент я резко перестала играть, напугав этим мальчика. И они с матерью ушли. Женщина тихонько простонала, на глазах выступили слезы. Она отчаянно приложила руку к лицу, пытаясь остановить их. Сиэль обменялся с Мейлин омраченным взглядом. - На следующий день пришла та же самая женщина, но уже без своего мальчика, - немного собравшись, скрипачка продолжила рассказывать дрожащим голосом. – Она стояла и плакала прямо передо мной. Я поняла, что ее мальчик умер. В ее отчаянных рыданиях не было слышно жизни. И я… решила ей помочь. Она вдруг подошла ко мне и дотронулась до моей руки. «Никогда не прекращайте играть», - сказала она мне. - «Играйте, Вайолин Мунлайт, Скрипка Лунного Света». И она ушла. Скрипачка снова не сдержала свои слезы, сильно прижимая кулак к щеке. - Я играла в тот день только для нее. Я убила ее. Я тогда осознанно убила ее, - сдавленно простонала она. – Я ее убила… Рядом с ними кто-то прочистил горло в кулак, привлекая к себе внимание. Сиэль осуждающе воззрился на появившегося так неожиданно и не вовремя дворецкого, а женщина напуганно выдохнула и отвернула свое покрасневшее и опухшее от слез лицо в сторону. Себастьян снова кашлянул в кулак, попытавшись сгладить свое внезапное появление и возникшую в комнате мрачную атмосферу. - Вам пришло письмо, милорд, - обыденно произнес дворецкий, протягивая графу конверт странной формы. Юный граф распечатал конверт и достал оттуда прямоугольную пригласительную карточку. Его губы расплылись в улыбке. - Вот уж совпадение, - проговорил он, откидываясь на спинку кресла. – Это приглашение от самого лорда Ресгрейва на бал-маскарад в его поместье сегодня вечером. В свете нашего расследования было бы крайне расточительно не принять его приглашение… - Я пойду с Вами! – решительно отозвалась скрипачка, повернув к графу и его дворецкому все еще влажное от слез лицо. – Если Вы позволите, я пойду с Вами. Себастьян немного раздражительно изогнул бровь, глядя в лицо женщине. - При всем уважении, мисс, я не считаю, что… Мужчина почувствовал, как граф властно тронул рукой его локоть, а потом показал ладонь, бессловесно веля своему слуге не продолжать. Дворецкий поджал губы, а потом почтительным поклоном попросил прощения за вмешательство. Сиэль скрестил руки на груди и хитро ухмыльнулся. - Мы сделаем следующее: мы все пойдем на этот бал, - объявил юный граф, обведя взглядом скрипачку и находившихся на тот момент в комнате слуг. – Но нам нужно придумать легенду, чтобы подобраться к лорду. - Если позволите, милорд, я готов предложить идею, - с нескрываемым азартом заговорил Себастьян. – В нее впишемся мы все. - Выкладывай, мы слушаем, - ответил слуге юный граф. *** - Когда ты высказался насчет платья, я был готов тебя убить! Демон весело хихикнул. Он с удовольствием наблюдал за тем, как обиженный господин садился за свой письменный стол в кабинете после обеда. Над его маленькой головой как будто висела мрачная тучка, которая метала молнии. - Вы сами должны были понять, что это шутка, милорд, - изогнул брови Себастьян, прикладывая пальцы к подбородку. – Вас же пригласили на этот бал-маскарад в качестве графа Сиэля Фантомхайва, то есть, Вас самого, так что ни о каком платье для Вас на этот раз не могло быть и речи. Вам не стоит принимать все это так близко к сердцу. Мальчик огрызнулся, но больше не стал продолжать дуться по этому поводу. Он поставил локти на стол и соединил ладони вместе. - Твоя идея с маскировкой мне понравилась, - прямо признался он. – Уже написал мисс Хопкинс? - Да, она должна будет прийти с минуты на минуту, - кивнул мужчина. - Хорошо. Расскажи мне лучше о том, что тебе удалось узнать. - Я нашел полицейский участок, куда, как говорила мисс Мунлайт, она обращалась после бегства, - начал отчужденно отчитываться дворецкий, заводя руки за спину. – Мне пришлось поднажать на одного констебля, чтобы он признался мне в том, что он действительно принимал донос от женщины со скрипкой на руках, с виду похожей на бродячую музыкантшу. Но вскоре к нему пришел один из секретарей из канцелярии министра Эдварда Ресгрейва, который увел ее с собой, по его словам, по приказу от начальства. Мисс Мунлайт сказала правду. - Очень интересно, - задумчиво хмыкнул Сиэль. – Продолжай. - Я нашел этого секретаря и немного с ним поговорил. От него мне удалось узнать, что лорд Ресгрейв яро увлечен оккультизмом и даже проводит закрытые «мероприятия» по данной теме в своем особняке с группой других участников. В их число и входил упомянутый секретарь. - Оккультизм, значит? Какая странная находка, - удивленно поднял брови юный граф. – Хорошо, нам надо будет поглубже узнать об этом его увлечении. Это могло быть связано с тем, что он пленил несчастную мисс Мунлайт и заставил ее совершить все эти ужасные преступления. Себастьян немного помрачнел, увидев в глазах своего хозяина истинную жалость. - Вы верите ей, милорд? – спросил он. - Пока что, как ты сам и выяснил, она говорила нам только правду, - высказал свое мнение мальчик. – У меня на данный момент нет оснований думать, что она с нами неискренна. Так что да, я ей верю. А ты – нет? Демон серьезно нахмурился. У него было озабоченное выражение лица. - Что-то меня в ней очень беспокоит, что-то в ней совершенно не так, - честно признался дворецкий. К удивлению его господина, его глаза на мгновение вспыхнули неестественным огоньком. – Не могу никак понять, что именно, но что-то меня в ней настораживает. Сиэль по-настоящему удивился тому, насколько его обычно невозмутимый слуга был встревожен. У мальчика даже не было никакого желания смеяться над демоном. - Она сейчас с Мейлин? – спросил юный граф. Себастьян отвлекся от своих размышлений и вернулся в образ флегматичного слуги. - Да, сэр, я попросил Мейлин присмотреть за мисс Мунлайт после ее приступа, - спокойно ответил дворецкий. Снизу раздался звонок. – А это как раз должна быть мисс Хопкинс. Я пойду, встречу ее и провожу к дамам. - Ступай, - махнул рукой Сиэль. – И начни подготавливать свой костюм к балу, наша легенда должна быть безупречной. Мы должны добраться до лорда Ресгрейва сегодня вечером. - Все будет сделано, как положено, господин, - поклонился Себастьян, после чего развернулся и бесшумно вышел из кабинета.
117 Нравится 42 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (3)