ID работы: 6224806

И это цена справедливости? Абсурд!

Гет
PG-13
Завершён
75
автор
Размер:
140 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 14 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 21. Первые успехи

Настройки текста
      Гермиона сидела на скамейке в кабинете трансфигурации и ждала Малфоя.       Очередное задание Снейпа, направленное на унижение и оскорбление, заключалось во взаимной помощи двух представителей факультетов-соперников, а именно, студентам предстояло просидеть в небольшой каморке, заваленной старыми учебниками, от которых шёл запах сырости и старой бумаги, и коробками с выцветшими карточками, содержащих имена всех хулиганов, когда-либо обитавших в стенах замка.        Задание её не пугало, как и соседство с Драко Малфоем. Более того, Гермиона предвкушала череду неудач Малфоя, для которого слова «уборка» и «моющие средства» наводят такой же ужас, как все непростительные заклинания. Она даже не была уверена, что хотела бы поменять время обоюдных оскорблений, под сопровождение оркестра из шебуршания метлы и режущего звука чёток, на тихое шелестение старых страниц пыльных книг, хранящихся в библиотеке.       В коридоре послышались торопливые шаги, и в кабинет вошёл Малфой.       — Ты опоздал, — сурово заметила Гермиона, поднимаясь со скамейки.       Тот не счёл за нужное извиниться, как, впрочем, и поздороваться. Вместо этого, он высокомерно вздёрнул подбородок и, скрестив руки на груди, спросил:       — Что я должен делать в этот раз?       — В этот раз мы должны перебрать старые архивы, — выделяя слово «мы» ответила Гермиона. Она прихватила коробку с канцелярскими инструментами и пошла к выходу. Малфой неохотно последовал за ней.       Гермиона слышала шаркающие шаги позади и чувствовала себя необыкновенно спокойно. И дело было даже не в отсутствии постоянного напряжения, а странного предвкушения, но никак не злого. Что думал идущий рядом студент, она не знала. Малфой сохранял ощутимое расстояние и шёл в стороне, полностью погружённый в свои мысли. Из своего оцепенения он вышел только тогда, когда Гермиона со скрипом отворила тяжёлую, деревянную дверь и вошла в комнату.       Крохотное помещение было сплошь заставлено кипами старых, негодных учебников и мелкими коробочками, заполненными выцветшими, желтоватыми карточками. У Гермионы зачесались руки от желания тут же всё бросить и начать жадно читать книги, изъятые из общего пользования.       — Нам что, это до утра всё разбирать? — Малфой брезгливо косился на пыльные стопки и явно не решался к ним прикасаться.       — Если примемся сейчас, то закончим раньше, — легкомысленно отозвалась Гермиона, подтягивая к себе ближайшую кипу и принимаясь за работу.       Малфой молча последовал её совету. В комнате воцарилось молчание. Гермиона искоса наблюдала за ним поверх карточек хулиганов и ухмылялась.       Как и стоило ожидать, работа у Малфоя не заладилась. Явно не представляющий с чего начать, он злобным взглядом прожигал пыльные книги и перьевые принадлежности. Гермиона украдкой ухмылялась. Теперь осталось только выждать, когда сидеть и маяться без возможности сдвинуться с мертвой точки ему надоест, и он соизволит принять её помощь.       Рон был полностью уверен, что ему повезло меньше всех. В напарницы ему досталась самая противная, по мнению парня, студентка, и вообще девушка на планете. Панси Паркинсон сидела на парте и не думала о том, чтобы соизволить помочь. Более того, староста была уверена, что делать ей абсолютно ничего не надо.       — Ты собираешься сегодня хоть что-то сделать? — зло поинтересовался Рон, отбрасывая швабру.       Сегодняшним их заданием было вымыть полы в кабинете по ЗОТС. У первокурсников было сегодня практическое задание, в котором они учились устранять какой-то мелкий класс нечисти. И теперь по полу валялись клочки бумаг вместе с какой-то липкой субстанцией неопределённого цвета.       — Зачем? Ты прекрасно и без меня справляешься, — пожала плечами Панси, скрещивая ноги и удобнее устраиваясь.       — Мне казалось, что ты тоже наказана. А значит убираться тоже должна.       — Тебе это кажется. И вообще, я староста! В мои обязанности не входит работа эльфов.       Рон выругался одним из тех изощрённых ругательств, которыми любили блеснуть близнецы, когда их не видела миссис Уизли. Он промокнул швабру в миг ставшей грязной воде в ведре и вновь принялся отдирать пятна.       — Интересно, как там Драко? — продолжала разглагольствовать Панки. — Ваша грязнокровка наверняка его достаёт.       — Сдался он Гермионе. Её такие придурки не интересуют, –пПробубнил Рон, поднимая швабру. Он был уверен, что она сейчас так же зла на вынужденное сотрудничество и мечтает побыстрее от него избавиться.       — Не говори так, придурок, — окрысилась Пэнси. — Драко великолепен! — Рон закатил глаза. От восторга в её голосе становилось тошно. Хотелось уйти в родную гостиную факультета или выкроить время и прокатиться на метле.       — Ты просто не знаешь Гермиону, — сказал он. Рон оценивающим взглядом обвёл кабинет и решил, что на сегодня уже выполнено достаточно. Что отдиралось и отмывалось, было убрано. Для всего остального — заклинания, которые присвоил себе Локонс в своей книге про домашнему хозяйству.       — Запомни, все девушки одинаковые, — Панси спрыгнула с парты и одернула мантию.       Рон непонимающе смотрел на неё. Староста Слизерина всегда наводила на него непонятный ужас. А от её слов и вовсе появлялось желание заткнуть уши.       — Не путай других и Гермиону. Вы вместе взятые не стоите её, — и не считая нужным что-либо объяснять, ушёл из зала, оставив Панси в одиночестве.

***

      — Чёрт бы побрал этого Филча и Снейпа! Мерзкий эксплуататор! — Драко разливался соловьём. Он разлил чернила и теперь зло оттирал пятна губкой, ещё сильнее размазывая их.        Гермиона с трудом сдерживала рвущийся наружу смех. Из школьного состава преподавателей не осталось никого, кого бы Малфой не помянул. Досталось и профессор Спраут с её цветами-переростками, и Трелони с омерзительными благовониями. Конечно же, директор удостоился особой чести. Он и старый маразматик, и полоумный псих, и просто старый пень, и даже мисс Марпл. Откуда наследник чистокровного рода знал о героине магловских детективов, Гермиона не знала.       Но Гермиону бесконечно радовало, что количество переписанных карточек и подклеенных книжек у неё стремительно росла, в то время, как у самого Малфоя едва виднелась.       — Может, тебе всё-таки нужна моя помощь? — поинтересовалась она с плохо скрытой усмешкой. Помощь требовалась, причём скорейшая.       — Нет! — зло рявкнул Малфоя, продолжая свой оскорбительный поток.       — Точно? — поинтересовалась Гермиона. Она нарочно ещё раз поправила и без того идеальную стопку.       — Да! — в парне говорило чистое упрямство и уязвлённая гордость.       — Ну как знаешь, — пожала плечами Гермиона. — Свою работу я закончила, а ты можешь тут хоть до завтрашнего вечера оставаться.       Драко недоверчиво покосился на ровные горы и, сконфузившись, забормотал что-то себе под нос.       — Давай, я помогу, — ещё раз попробовала Гермиона поднимаясь.       — Ну да, как же. А потом всем своим дружкам расскажешь, какая ты добрая и сердечная,       — Нет, конечно! — оскорблено воскликнула Гермиона, впиваясь пальцами в стенку своего стула. — Я не ваши слизеринцы. Мы если помогаем, то ничего взамен не требуем.        Снова воцарилась тишина. Малфой обдумывал предложение. Он сверлил её пронзительным взглядом серых глаз и пытался найти в оскорблено поджатых глазах и вздёрнутом носе что-нибудь, что могло бы дать ему понять, что на самом деле думает Грейнджер.       — Хорошо, — сдался он. Сидеть ещё несколько лишних часов в обществе бесчувственных учебников не хотелось.       — Отлично! Тогда я примусь за подклеивание, а ты пока переписывай карточки.       Гермиона переставила свой стул ближе к нему и подтянула к себе первую стопку. Она ликовала. Гермиона видела потерянный и немного смущённый взгляд всегда надменного Малфоя и испытывала небывалое удовольствие. Вот так, потихоньку, она приучит его считаться и уважать её.       Работа пошла быстрее. Очень скоро учебники стройными рядами были выстроены на краю стола, а свежие карточки разложены по коробкам, предварительно разделённые по годам.       — Вот и отлично! — Гермиона радостно отряхнула мантию и с удовлетворением оглядывала проделанную работу. На душе становилось приятно и спокойно от порядка.       — Угу. Мне пора, — Малфой направился к двери, но на полпути остановился. — Только не вздумай никому рассказывать, — прошипел он напоследок.       — Конечно, — Гермиона улыбнулась.       Малфой поспешил выйти, но возле самых дверей остановился, и едва заметно кивнул на прощание.

***

      Рон вернулся в гостиную, и заметил, что Гермиона уже тоже освободилась, и теперь сидела с какой-то книгой. Уточнять, что же такое интересное читает она, он не стал, опасаясь, что там нечто похоже на ассоциацию по помощи домовикам.       — У тебя моё эссе?       — Да. Оно лежало где-то здесь, — Гермиона закопалась в стопку пергаментов, пока с радостным возгласом не извлекла нужное. — Вот!       Но Рон не спешил брать эссе. Он выглядел необычно задумчивым, словно что-то тревожило его внутри, нечто, чему он сам не мог найти объяснения. Таким видеть его Гермионе приходилось не часто, если вообще такое случалось. В её понимании, Рон всегда говорил, что у него на уме, не считая нужным что-то держать в себе и это было одним из его лучших качеств. Уметь сказать в лицо правду — это черта характера истинных достойных людей.       — Рон, что случилось? — тихо спросила его она.       — Ничего, — быстро ответил тот и, взяв эссе, кивнул и ушёл.       — Странно, — пожала плечами Гермиона, провожая друга глазами.       В последнее время времени просто поговорить катастрофически не хватало, и Гермиона сильно скучала по временам, когда они втроём могли вместе собраться у камина и строить новые планы по захвату самого страшного мага современности. Или же просто шутить. Гермиона часто журила друзей за их отношение к учёбе, а они отшучивались и уверяли, что пока с ними самая умная девушка факультета их точно не отчислят.       Но прямо сейчас она сильно лукавила: в мыслях сейчас у неё был не совсем не в меру задумчивый Рон Уизли, а гордый и высокомерный Драко Малфой и интерес этот, конечно же, был только теоретическим, не имеющим под собой никаких чувств.       Гарри бродил возле входа на поле для квиддича. После разговора с Джинни в душе поселился странный холодок беспокойства за Гермиону. Что-то странное дёргало струны его души и вынуждало бродить часами по замку в надежде встретить подругу и переговорить с ней с глазу на глаз. В отличие от других, с напарником Гарри повезло. Блейз разделял его неприязнь, но при этом он не торопился выгораживать своего декана, когда Гарри, забывшись, начинал поливать ненавистного зельевара неиссякаемым потоком ругательств.       Более того, временами он сам добавлял парочку изощрённых ругательств для полноты описания. Такая неестественная доброжелательность пугала. Но вот самого Блейза это нисколько не беспокоило.       — А смысл мне тут с тобой грызться? — просто ответил Блейз, когда Гарри всё же, не выдержав, спросил. — Мне выгодно быстрее закончить эту дурацкую отработку и всё.       — Слизеринская жажда выгоды, — скривил губы Гарри.       — Она самая, — нисколько не обиделся тот. — Да и не я всю эту заваруху затеял. Мне вообще вся ваша вражда параллельно.       — А зачем тогда участвовал?       — Драко попросил. Обещал, что будет весело. В принципе, так и вышло. Так что всё по чести.       Слышать рассуждения о чести с уст слизеринца была более чем странно. Но что-либо добавлять Гарри не стал. Кто этих студентов змеиного факультета разберёт. То они готовы костьми лечь, лишь бы досадить, а тут спокойно рассказывают о моральных ценностях.       — Мне вот только одно не понятно, —  неожиданно снова заговорил Блейз, отбросив тряпку, которой вычищал котёл. — Зачем всё это надо Драко? Не такой он человек, чтобы начаться бесится из-за какой-то грязнокровки.       — Она не грязнокровка! — вспылил Гарри, резко ставя свой котёл на подставку       — Какая разница? Ты мне ответь почему? — проигнорировал его выпад Блейз.       Гарри опустил голову. Ему самому хотелось это узнать. Хотя бы немного понять о тех чувствах, которые двигали Гермионой, и попытаться ей помочь. И разобраться, какая роль, во всей этой истории, отведена Малфою.       — Не знаю, — честно ответил Гарри.       Он рассеянным взглядом обвёл кабинет зельеварения. Смотрел на ровные полки с разнообразными сосудами и склянками, котлами и пропитавшимися ароматом зелий старых учебников. И понимал, что за этот год вся их нерушимая тройка друзей стала медленно расползаться.       — Мда уж. Мерзкая история выходит, — по голосу Блейза, трудно было понять: говорит ли он с настоящим сочувствием или просто мастерски скрывает иронию и насмешку. — Ну ладно, оставим со всем этим разбираться Драко. Ты лучше расскажи-ка мне о своей рыжей пассии, - он белозубо сверкнул зубами, хитро улыбаясь.       Гарри залился густым румянцем и низко опустил голову, закрывшись волосами.       — Откуда ты знаешь? — сипло спросил он. Голос был необычно тихим.       — Святой Салазар! Об этом все знают! — рассмеялся Блейз.       — Что?! — Гарри резко поднял голову и с ужасом, плескавшимся в зелёных глазах, посмотрел на согнувшегося от смеха парня. На глазах Блейза выступили слёзы. Несколько минут в кабинете раздавался только оглушительный хохот.       — Не парься. Никто не знает, — Гарри судорожно выдохнул. — Но это всё равно заметно, и у тебя таким темпом ничего не выйдет, — серьёзно сказал Блейз.        Любовь к сестре лучшего друга уже по-своему считалась сложной, а учитывая собственную нерешительность и популярность самой девушки, становилась и вовсе невозможной. Иногда казалось, что побеждать тёмного мага гораздо легче, чем попытаться заговорить с Джинни, которая когда-то терялась при одном его виде и смущённо лепетала, а теперь могла легко шутить, не забывая пропускать свои шелковистые волосы между пальцами или вертеть перо в руках.       В словах Блейза таилась простая истина. Сидеть и ждать — не лучший способ завоевать любовь. Именно поэтому теперь он болтался по коридорам в надежде встретить Джинни, оправдывая это благими намерениями о необходимости поговорить с Гермионой. Карта говорила, что Джинни говорила с кем-то из подруг двумя пролётами выше, а путь к гостиной только один.       Наконец в коридоре раздались торопливые шаги, посмотрев на идущего, Гарри расплылся в счастливой улыбке.       — Привет, Гарри! — Джинни расплылась в улыбке, на щеках выступил лёгкий румянец. — Гермиону ищешь? Она в библиотеке, я только недавно там была.       — Что? Ах да, Гермиона, — Гарри смущённо опустил голову. Все благие мысли вылетели из головы. Остался только блаженный туман. — Я это, хотел предложить полетать на метле, — на последних словах он неловко скрипуче засмеялся.       — Здорово! — карие глаза Джинни просияли. — А как же твоя отработка?       — Всё нормально. То есть Блейз согласился, что всё это дурацкая идея. Нет, он поддержал. Ну, —слова запутались окончательно, не было возможности ясно изложить свои мысли и Гарри запнувшись виновато замолчал, краснея ещё сильнее.       — Всё хорошо. Я поняла. Он поработает вместо тебя, почему-то, — Джинни рассмеялась. — Я только за метлой сбегаю.       — Жду.         Гарри остался стоять возле входа с щемящей сердце радостью. Он наблюдал за яркими рыжими волосами, с которыми играли солнечные лучи и чувствовал себя счастливым.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.