Глава 2.
4 декабря 2017 г., 20:06
Перейдем к описанию дома Уизли. Он называется «Нора», и он фамильный. Он окружен обширным двором, где находятся разные места: сарай для инвентаря, курятник, огород с сорняками, сад с розовыми кустами и фруктовыми деревьями, фонтан. Почва была мягкая и во время дождя превращалась в такую жидкую глину, что в дом можно идти только по специальным дорожкам, выложенным из гранита и мрамора. По двору расхаживали белые и коричневые пухлые куры и что-то клевали.
Сам дом выстроен из мрамора и напоминает белокаменную крепость. У него имеются ходы: парадный, предназначенный только для самих Уизли и почетных гостей, и несколько черных, предназначенных для слуг. Он состоит из пяти этажей, и на чердаке жили почтовые совы разных размеров: от больших неясытей до маленьких сплюшек.
По парадной каменной дорожке по направлению ко входу в дом шли двое. Один из них — зрелый мужчина средних лет, высокий, худой, рыжий и лысеющий, одетый в кирпично-красную мантию — это знакомый вам Артур Уизли, хозяин «Норы». А другой был молодой человек, богато одетый, высокого роста, с красивыми чертами лица. Звали его Седрик, и он был сыном одного из знакомых Уизли.
Артур и Седрик всю дорогу к дому молчали, а когда зашли в парадную дверь «Норы», завели разговор. Артур начал:
-Великий Северус наказал меня и Джеймса Поттера. Я только что отбыл наказание у него, и он мне такое наговорил, что голова заболела. Очень строгий! Седрик, ты, конечно, и не видел этого, но сегодня в самую рань мои мальчишки гуляли по улице и столкнулись с Поттерами. Закипела драка, потом мы с Молли выбежали и закричали на всех. Пришел Северус и зловеще выкрикнул на всех, что, мол, если еще раз такое произойдет, то нам конец.
Седрик услышал это и ответил:
-Очень стыдно! Все-таки двое богатых и почтенных мужчин, а все еще на клинках и мечах. Дерутся еще. Надо это безобразие как-то прекратить, иначе все погибнут от ран и крови.
-Дорогой Седрик! Я все это понимаю, просто сил нет никак помириться, хотя уже пытаемся что-то сделать. Я тебе хочу сказать другое: моя дочка Джинни еще маленькая для вступления с тобой в брак. Ей четырнадцати-то еще нет. Два годика еще потерпите, тогда она станет твоей женой.
- Замуж выходят сейчас девочки младше нее, лет тринадцати, а то и двенадцати.
-Я высказываю свое: ранний брак и роды губительно влияют на здоровье, от этого происходит быстрое старение. Моя жена Молли в двенадцать вышла за меня, сейчас уже такая дряблая, что мама не узнает. Дорогой Седрик, познакомься с моей девочкой. Сегодня я устрою замечательный праздник в честь вашей помолвки, приглашу много гостей. А главное: там будет еще много девчонок помимо моей сегодняшним вечером, и все красавицы. Если Джинни тебе не понравится - выбери ту, какую захочешь.
-Хорошо, дорогой Уизли, я согласен. Я обязательно буду присутствовать на празднике, - согласился Седрик. - Все, до свидания, я отправился домой. Встретимся вечером, - и пошел по направлению к выходу.
-До встречи, Седрик! - крикнул Артур и помахал ему рукой. Он уселся за письменный стол, взял пергамент, обмакнул перо в чернильницу и стал составлять список гостей, которых он собирается пригласить на праздник.
Когда он закончил, то позвал своего слугу, Ли Джорджана:
-Ли! У меня для тебя задание: возьми этот список, ступай по городу и найди тех, кто там состоит. Можешь пригласить кого-нибудь еще, но только не родню Поттеров. Иди быстро и обойди всех!
Выбежал юноша со смуглой кожей и темными курчавыми волосами до плеч. Он сказал:
-Чего угодно, господин. Я это сделаю.
Артур дал ему список, и Ли поспешно удалился. Потом старший Уизли приказал слугам убраться во всех комнатах и подмести зал и коридоры, прополоть огород, некоторых кур покормить и загнать в курятник, а остальных поймать и общипать, достать из погреба несколько бочек с вином, поварам — зарезать кур и запечь их к празднику и приготовить другие блюда.
А Ли тем временем шел по улице и недовольно ворчал про себя:
-Что значит: обойти по списку? Это мне непонятно. Грамоте меня с детства не учили, читать я не умею. Вдруг мне, на удачу, найдется кто-нибудь грамотный, который умеет читать, и тогда я пойму, кого мне приглашать, а кого нет.
Гарри и Рон гуляли по улице. Гарри по-прежнему был несчастен, и слезы на его худощавых щеках еще не высохли. Рон пытался как-то его успокоить, но Гарри было не до этого.
-Гарри, - успокаивал его Рон, - не бойся: смотри везде по сторонам. Если тебе приглянется девушка какая-нибудь да покрасивее, то Гермиона тебе не вспомнится никогда.
Гарри никак не мог прийти в нормальное чувство.
-Подорожник помогает от боли в суставах, - еле-еле он выговорил.
-Что с тобой, мой друг? Ты не сошел случайно с ума?
-Да нет, не сошел. Просто я никак не могу забыть тяжкие мысли, и поэтому могу сойти.
Вдруг навстречу им прибежал Ли, который пока не нашел грамотного человека. Он бегал везде и ему никто не ответил. Он сказал веселым голосом:
-Привет, голубчики! А вы случайно не умеете читать?
-Да! - отозвался Гарри. - Но мысленно.
-Так дело не пойдет. Мне надо тех, которые по записям умеют читать. - Ли хотел уйти, но Гарри его остановил:
-Да что ты! Я шучу! Я могу прочесть, - он поправил очки, взял список в руки, быстро обошел его глазами и начал читать вслух:
«На наш веселый праздник я хочу пригласить гостей:
семьи Патилов, Джонсонов, Спиннетов, Лавгудов с дочками, Гермиону Грейнджер, Нимфадору Тонкс, старушку Мюриэль, тетушку Молли, брата Биллиуса со своей семьей, Драко Малфоя, Сириуса Блэка с женой, сыновей Билла и Чарли с женами.
Подпись: А.У.»
Потом он спросил Ли:
-А куда вы их приглашаете?
-Во-он туда, - Ли указал пальцем назад, - в наш дом. У нас будет веселье.
-А в чей дом? - поинтересовался Гарри.
-В «Нору», дом моего хозяина.
-Жаль, что я тебя об этом раньше не спросил.
-Ничего страшного. Я вам могу это все рассказать сам. Мой хозяин — Артур Уизли. Это он организовал мероприятие и приказал мне сообщить всем, кто есть в списке. Если вас в нем нет — не расстраивайтесь, ребята. Я вас тоже могу пригласить потанцевать. Но при одном условии: вы — не родня Поттеров. Спасибо, я побежал. Пока! - и Ли поспешно пошел дальше.
Рон константировал факт:
-Там на празднике, кроме твоей Гермионы, будет куча красивых девчонок города. И если ты сравнишь их с ней, то она не будет такая яркая, как ты раньше видел.
Гарри засомневался, и, наконец, ответил:
- Вот беда у меня со зрением! Ношу очки, но они сейчас мне не помогают. А без них я не могу, ослепну совсем.
-Смотри на всех и выбери, какая из них самая лучшая. И ты вряд ли оставишь мысли о Гермионе. Может быть, ты и без очков лучше увидишь.
-Рон, у меня есть идея. Предлагаю пойти на праздник, и еще некоторых наших сюда прихватить. Пусть Драко вольется в нашу компанию.
-Отлично, Гарри, ты придумал. Пошли сначала домой. Я тебя провожу до ворот.
И они разошлись по домам готовиться к мероприятию.
Наступил вечер. Солнце село за горизонт, и круглая полная луна взошла на небо. В доме Уизли еще царила предпразничная суета. Но это были последние штрихи: слуги украшали стены и входы в дом гирляндами из живых цветов, зажигали в зале свечи, накрывали столы, ставили туда серебряные блюда с едой и рюмки с вином. Дом делался красивее в честь праздника.
В одной комнате на третьем этаже горел свет. В ней наряжалась Молли Уизли с помощью трех девушек — служанок. Девчонки наносили на ее слегка морщинистое лицо косметику, помогали надеть ей платье и делали прическу. Потом Молли надела головной убор с жестким каркасом и округлой формы, украшенный красными лентами и стеклянными бусинками.
В комнате еще находилась одна пожилая женщина с чепцом на голове и в коричневом платье с засаленным передником. Ее старое сморщенное лицо с тонкими губами, изогнутыми в улыбке, выдавало ее теплый характер. Но фигура ее была крепкая, и было понятно, что это еще не старуха, а женщина в расцвете сил. Сейчас она оглядывалась по сторонам. Вдруг Молли тоже стала рассматривать всю комнату, будто что-то или кого-то потеряла. Она вдруг повернулась к пожилой и сказала:
-Поппи, ты не знаешь, куда делась Джинни? Несколько минут назад она была здесь, тоже одевалась, а сейчас куда-то сбежала.
Поппи — так звали пожилую женщину — повернулась лицом к Молли и ответила голосом, слегка старческим, но позитивным:
-Я тоже не уловила этот момент. Но если я позову, она откликнется, - и она начала кликать, -Джинни! Джинни, иди сюда! Вот какая уворотливая! Куда моя родненькая подевалась?
Дверь в комнату открылась, и вошла невысокая и стройная девчонка лет тринадцати, с кожей цвета слоновой кости, круглым лицом с щечками, длинными рыжими волосами, заплетенными в две косы, веснушками, крупными, как золотые монетки, золотистыми ресницами и бровями и карими медовыми глазами. Ее озорная улыбка - след детских забав и веселья. Джинни была одета в платье цвета красного мака с завышенной талией и узким лифом, в ушах висели сережки с алмазами. Она говорила своим звонким голосом, напоминающим колокольчик:
-Мамочка, ты меня опять звала? Что ты мне хочешь сказать?
Молли увидела Джинни и ответила:
-Солнышко, я хочу с тобой серьезно поговорить. Поппи, - сказала она няньке, - пожалуйста, выйди в коридор на пару минут, нам с дочкой надо кое-что обсудить. А нет, давай останься, узнаешь вдобавок нашу тему для разговора.
Няня так обрадовалась, что ее здесь оставили вместе с Джинни и заговорила свое:
-Госпожа, ваша дочка уже сильно повзрослела.
-Да что ты! Ей четырнадцати еще не исполнилось! - слегка возразила Молли.
-Ух ты! Скоро четырнадцать! За нее я бы могла отдать четырнадцать своих зубов, - она указала на свой старческий, почти беззубый рот, - но у меня их всего восемь. А сколько еще осталось до одиннадцатого августа?
-Неделя с маленьким хвостиком.
-С хвостиком или без хвостика — неважно, но одиннадцатого числа прямо в полночь ей исполнится четырнадцать! Я вспомнила один случай из ее жизни, которому, по моим расчетам, исполнилось ровно десять лет, - и няня начала рассказывать, - в этот день неугомонные Фред и Джордж вместе с ней играли в саду. А я спокойно сидела в качалке и думала о чем-то хорошем. И я чувствовала себя тихо и спокойно, пока не услышала громкий плач. Оглянулась – лежит девочка на каменной дорожке с разбитым коленом, встать не может. Но тут один из этих близнецов, уже не помню кто, поднял бедняжку и взял на руки. А другой гладил ее по рыжей головке и утешал: «Сестренка, не плачь! Ты уж на колени падать не больно годишься! В следующий раз ты будешь падать по-другому». И тут-то малышка успокоилась. Потом заулыбалась и сказала: «Да!». Потом я узнала от этих шутников, что они с Джинни играли в догонялки, и во время быстрого бега она – то и упала и получила ушиб левого колена. Но потом все обошлось, во имя Мерлина, благополучно: благодаря моим стараниям колено быстро прошло, и девчонка снова встала на ноги, а потом снова стала бегать…
- Няня, ну хватит уже, - перебила ее Молли.
- Не могу забыть этого случая, - продолжала няня, несмотря на упреки Молли Уизли, - а особенно фразу « в следующий раз ты будешь падать по-другому». Эти Фред и Джордж хоть и хулиганят иногда, но пошутить ох как любят! Но Джинни – ты единственная девочка в семье, о которой мама так давно мечтала. Поэтому мы тебя так сильно любим. И я хочу дожить до твоей свадьбы, чтобы потом спокойно уйти в землю.
-Кстати о птичках. То есть о свадьбе. Детка, скажи мне, как бы ты сейчас отнеслась к этому? Ты уже достаточно взрослая.
Джинни была ошеломлена последними словами матери. Потом она выговорила самым мужественным голосом, каким только могла:
- Я еще не думала о такой чести. Первый раз слышу.
-Не думала о чести? - сказала Поппи, - Ишь ты, какая молодец! Умом в папашу пошла!
Молли не хотела слушать няню и продолжала говорить с дочкой:
-У нас в городе все девочки даже младше тебя уже становятся мамами. В возрасте тринадцати лет я родила Билла, твоего самого старшего брата. Итак, на праздник к тебе пришел свататься Седрик Диггори, наш знакомый.
-Кстати, детка моя, я знаю его в лицо. Это такой красавец, которого до этого в нашем городе А. не видали. Прямо не человек, а картинка, - вникла в тему Поппи.
-Джинни, как ты на это отреагируешь? Как ты считаешь? Подойдет ли он тебе, придет по душе? Ты сегодня познакомишься с ним на праздничке, потанцуете вместе. Изучишь его в профиль, посмотришь в его лицо и глаза и поймешь, как он тебе: дорог или нет.
-Мамочка, я еще только попробую. Пока еще только следую твоей просьбе, - сказала Джинни.
Дверь отворилась, и вошел Ли Джорджан. Он заявил:
-Госпожа Уизли, гости уже собираются придти, столы накрыты, свечи зажжены, а вы куда-то делись, вас не могут никак найти. Я бегу встречать гостей, а вы идите в зал со своей девочкой. Быстро!
Молли Уизли вместе с Джинни пошли следом за Ли. Няня Поппи помахала им ручкой и на прощание крикнула:
-Джинни, желаю тебе удачи! Седрик уже здесь, так что будь начеку. Пока, детка!