ID работы: 623324

Ты такой Шерлок!

Гет
R
В процессе
152
автор
Размер:
планируется Миди, написано 113 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 100 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 4. Часть 3. Не позволю.

Настройки текста
Спустя полчаса мы уже были у дома Ноттов. Шерлок с достоинством вышел из машины, плотнее запахнув пальто, и удовлетворенно ухмыльнулся. Ему нравился такой поворот событий; я же чувствовала только нарастающее раздражение. — Самодовольный болван, — пробормотала я, когда Холмс подошел к двери дома. — Я все слышу, не сомневайся, — не оборачиваясь, ответил он. — Очень на это надеюсь, — громче сказала я, осматривая дом и прилегающую к нему местность. С виду ничего подозрительного.— И почему ты усмехаешься? — Я могу сказать, что мне просто весело? — уточнил Шерлок. Я покачала головой. Вообще не аргумент. — Говори сейчас же. — Ну, ладно, — он поднял воротник пальто, как будто это служило ему щитом от окружающего мира и населяющих его идиотов. — Я подумал, что неплохо было бы поесть, как считаешь? — Не пудри мне мозги, Холмс. Чашка крепкого кофе — и мозг может работать целый день. Я выпила уже две. Не твои ли это слова, м-м-м? Я достала из сумки стерильные перчатки, одну пару которых протянула Шерлоку. В дополнение к этому я вооружилась ватными палочками и пластиковыми пакетами — улики здесь определенно будут. Все это лежало в моей сумке вместе с парой наручников и сигаретами. Натянув перчатки, я изобразила улыбку, причем успешно. — Надевай перчатки. Что же насчет ответа? — Все верно, но судя по темным кругам под глазами, которые ты довольно неплохо замаскировала тональным кремом, ты голодна и хочешь спать, — Шерлок подошел к двери дома миссис Нотт и вгляделся в замочную скважину. — Так, замечательно. Закрыто. — Не совсем, — я достала из сумки ключи и открыла дверь. Поймала взгляд детектива. — Что? Я хотела отдать ей ключи. Потом. — Вообще-то, мне все равно. Сейчас нам нужно найти миссис Нотт, — он быстро зашел в дом, а я замешкалась, стирая наши отпечатки пальцев с двери. Когда я все-таки оказалась в своем бывшем жилище, то обнаружила, что тут ничего не изменилось. Все стояло на своих местах, в доме было чисто и убрано… Стоп! Убрано? Я еще раз прошлась взглядом по полкам и столам — нигде не было ни следа грязи, ни пылинки, прямо-таки, стерильная чистота. Насколько я помню, домработницы у миссис Нотт не было. Что за чертовщина? Ну-ка, а это что? Нет, вроде ничего особенного. Я повертела найденную фарфоровую куколку и поставила ее на полку, предварительно сняв отпечатки большого и указательного пальца, оставшиеся на вещице. Единственная улика за все время. Странно. Хоть какие-нибудь следы посещения похитителя должны были остаться. Или, все-таки, миссис Нотт знала, кто пришел, и не сопротивлялась. И вышла сама, добровольно. Интересно, какая теория у Шерлока? И где он сам? Мое внимание отвлекла худощавая лысая кошка, внезапно появившаяся на диване. Она с хриплым мяуканьем спрыгнула на пол и потерлась о мои ноги. Я присела и с нежностью провела пальцами по загривку маленького сфинкса. — Мэгги, как ты тут? Тебя же давно не кормили, — спохватилась я и пошла на кухню, сопровождаемая нетерпеливым мяуканьем. Насыпав ей в миску корм, я налила в другую плошку свежей воды. Мэгги тут же устремилась к воде, а затем принялась поглощать еду. Я посмотрела на хрустящую кормом кошку. Где застрял этот консультирующий детектив? — Шерлок? — осторожно позвала я. Никакого ответа не последовало. На первом этаже никого не было, нужно было обследовать второй. Что-то слишком тихо; Шерлок вряд ли был бы столь бесшумным. Я аккуратно достала пистолет, медленно и беззвучно поднимаясь по лестнице. Если это твоя очередная затея, Шерлок Холмс, то тебе не поздоровится. Оказавшись наверху, я осмотрелась. Здесь были две комнаты, одна из которых была моей совсем недавно, а также ванная. Дверь в нее была приоткрыта. Я заглянула в нее, предварительно наставив пистолет в пространство перед собой, и никого там не обнаружила. Черт возьми, где он? Точно в ответ на мой немой вопрос, раздался негромкий щелчок. Секунды не прошло, как я осознала, что это был выстрел. Я замерла от ужаса и бросилась в свою бывшую комнату, откуда донесся этот звук. Моему взору предстала ужасающая картина: на полу лежал Холмс, прижимая окровавленную руку к левому боку. Из его горла вырывались невнятные хрипы. Я подбежала к окну и увидела удирающую со всех ног фигуру в толстовке и мешковатых серых брюках. Стрелять было уже бесполезно. — Алекс, — выдавил из себя Шерлок Холмс. Он был бледен; хоть в него и стрелял явный дилетант, он умудрился причинить детективу невыносимую боль. — Шерлок! — я кинула сумку и опустилась перед ним на колени и, судорожно выхватив телефон, набрала номер службы спасения. К горлу подступал комок; я вновь возвращалась мыслями в Вулидж, где так же стояла на коленях перед телом Уэсти. Нет, Шерлок, ты не умрешь. Не позволю. — 999, служба спасения, слушаю, — раздался в трубке приятный женский голос. Чему ты радуешься? — Гринвич Парк-стрит, 46, пулевое ранение! Приезжайте немедленно! — рыдающим голосом проорала я в трубку. — Оставайтесь на месте, — оператор отключился; я бросила телефон на пол и приблизилась к Шерлоку. Тот был еще в сознании. — Черт, Шерлок, мать твою, как тебя угораздило! — я быстро и осторожно расстегнула пуговицы пальто и сняла его, отчего Холмс застонал. — Тише, спокойно, просто говори со мной, — попросила я, раздирая на нем рубашку и осматривая рану. Пуля прошла навылет, не зацепив легкое, но опасность от этого не становилась менее угрожающей. Была задета артерия, отчего кровь фонтаном била из раны, заливая одежду. Плевать на все. Шерлок смотрел на меня, не отрывая по-прежнему внимательного взгляда от моих глаз. — А-алекс. — Да! Да, я тебя слушаю, Шерлок! — немедленно откликнулась я, откидывая отрепья, намокшие от крови — все, что осталось от его пиджака и рубашки. Приподняв голову детектива, я положила ее на свои колени, убрав темные кудри с мокрого от пота лба Холмса, отчего наши лица оказались рядом. Это помогало следить за ним и удерживать его в сознании. Пока что. — Смотри на меня, слышишь? Не закрывай глаза. — Я…нашел…- он сумел показать рукой в сторону пластиковых пакетов, где находились улики.- Она…она была вооружена. — Та-а-ак, уже хорошо. Ну-ка, убери руку, — пробормотала я, отрывая рукав своей рубашки и сдавливая с ее помощью артерию на боку. — Ты молодец, Шерлок. Говори, продолжай думать. Кто она? Эй! Шерлок, не вздумай спать! Холмс! Детектив начал терять сознание, его прозрачные глаза помутнели и медленно закрылись, дыхание сбилось. Я вздохнула. Ничего другого не оставалось, как применить силу. Приходилось действовать левой рукой, правой я останавливала кровотечение. — ОЧНИСЬ! — крикнула я, после чего нанесла Холмсу резкий удар по щеке. Консультирующий детектив открыл глаза; они вновь стали кристально-голубыми. — Не смей терять сознание! Только попробуй заснуть еще раз, и я тебя побью, Шерлок, клянусь! — Не…не буду, истеричка, — Шерлок со свистом выдохнул, сжимая окровавленной рукой мои пальцы. — Видишь, я говорю. И думаю. И пощечина — это больно, да… — У тебя шок, — я покачала головой. Даже будучи серьезно раненным, Холмс умудрялся иронизировать.- Хорошо, хоть боль чувствуешь. Где же эти спасатели гребаные?! — Нет у меня никакого шока, — внезапно раздраженно произнес Шерлок. — Я ранен и это все. Все, Алекс. Да, кстати…черт…ничего не говори Джону. И миссис Хадсон. — Еще чего. Послышался вой сирен. Я продолжала сидеть, держа голову Холмса на коленях. Правая рука начала неметь. Еще чуть-чуть, и она отвалится, это точно. Я стиснула зубы и продолжала держать артерию, пока спасатели бегом поднимались по лестнице, погружали Шерлока на носилки и заносили в машину реанимации. Ко мне подошел один из спасателей. Я разминала затекшие конечности, с плохо скрываемым недовольством смотря на подошедшего человека. — Это вы вызвали нас, мисс? — Да, я, как же вы догадались? — я пыталась рассмотреть Холмса в машине, но мужчина загородил мне путь. — Я поеду с ним, — решительно заявила я.- Пропустите меня. — А вы кто ему? Жена? — поинтересовался он. — Да нет! Мы работаем вместе, — я достала значок. — Скотланд-Ярд, инспектор Уэст. Спасатель примирительно поднял руки в знак поражения. — Садитесь, только быстрее. — Благодарю, Капитан Очевидность. Я рванула на себя дверцу машины и села рядом с Шерлоком, которого подключили к аппарату искусственного дыхания. Взвыли сирены, и машина тронулась с места.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.