ID работы: 6234824

Сто драбблов для Мастрейда

Слэш
PG-13
Завершён
186
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
186 Нравится 63 Отзывы 41 В сборник Скачать

You need to see a doctor / Тебе нужно к доктору

Настройки текста
      — Нет, ты сегодня никуда не пойдешь, — Майкрофт сложил руки на груди, перегораживая проход к двери и наотрез отказываясь выпускать Грегори из спальни. — Ночью у тебя был жар. Я практически на сто процентов уверен, что у тебя простуда. Оставшуюся долю процента я отвел для гриппа, менингита и прочих болезней, сопровождаемых повышением температуры тела.       Лестрейд фыркнул, садясь на кровать и пытаясь справиться с маленькими пуговицами рубашки. Он и правда чувствовал себя не очень хорошо, поэтому Майкрофт, наверно, был прав. Более того, он мог за считанные минуты уладить проблему с руководством, и Грегу разрешили бы остаться дома на один день. Но он был очень ответственным сотрудником и не мог позволить себе отсиживаться дома, пока его отдел пытается вести расследование, не привлекая к нему Шерлока. Точнее, Шерлок сам не захотел привлекаться, убеждая всех, что дело не стоит и минуты его драгоценного времени. Хотя сам уже несколько недель умирал от скуки.       — Какой вывод ты можешь сделать из того, что я только что сказал? — словно учитель спросил Майкрофт, все еще упрямо стоя возле двери.       — Что я заболел и должен остаться дома, — нехотя произнес Грегори, наконец-то управившись с пуговицами и теперь поправляя рубашку. — Но я не хочу. Майк, я должен идти, понимаешь?       — Нет, — строго произнес Холмс и покачал головой. Ну сколько можно упрямиться и стоять на своем? — Это значит, что тебе нужно к доктору. Если ты внимательно меня слушал, то я не исключаю возможности серьезных заболеваний с подобными симптомами. Поэтому тебе нужно обследование.       Грег недовольно нахмурился и накинул пиджак, убедительно глянув на Майкрофта и надеясь, что это заставит его сдвинуться с места. Но никакого эффекта это не принесло. Тем не менее, Холмс подался вперед и схватил Грегори за грудки пиджака, буквально насильно возвращая на кровать.       — Я сказал, что ты остаешься дома.       Майкрофт с предельной осторожностью расстегивал пуговицы на рубашке Лестрейда, пока тот старался сопротивляться и вырваться из захвата, но тщетно. Скоро Грегори опять оказался раздетым, а Холмс — довольным.       — Если ты сейчас же не слезешь с меня, то мне и правда придется остаться дома. Только, боюсь, немного по иной причине.       — Хочешь сказать, будешь пытаться запихнуть мой труп в шкаф? — Майкрофт приподнял бровь, все равно оставаясь уверенным в том, что Грегу необходимо отлежаться и выздороветь.       — Не надо делать вид, будто ты не понял, о чем я говорю!       Холмс тихо прыснул, отказываясь слезать с Лестрейда.       Но все же своего он добился: Грегори на работу не пошел.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.