ID работы: 624382

Хогвартс. Другая история

Джен
PG-13
Заморожен
630
автор
KMorte бета
Anastasia one гамма
Размер:
724 страницы, 36 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
630 Нравится 133 Отзывы 304 В сборник Скачать

Глава 17. Белая королева и волшебный каток

Настройки текста
Примечания:
Автору стыдно! Автору капитально стыдно! Счетчик времени с публикации последней главы упорно приближается к году. Где-то в мае моя совесть заставила меня хоть как-то мелькнуть читателям. Но, — о, Боги! — это было в мае! Подумала я об этом в июле. А на календаре тем временем вторая декада сентября! У меня чертовски странные отношения со временем! Оно вечно от меня ускользает. И я постоянно в нем теряюсь. Могу сказать в свое оправдание, что год у меня вышел абсолютно странным, непонятным, морально сложным. Чем я занималась первую его половину — даже не вспомню. А вот период с июня — стопроцентная черная полоса. Окунуло меня знатно. Выбило почву из-под ног и конкретно приложило головой. Но или удар был качественный, или что-то где-то вовремя и к месту сдохло. Но мой разум наконец-то успокоился, я перестала метаться. И поняла, что горящее за спиной прошлое чертовски хорошо освещает дорогу в будущее. Так что сейчас я вполне спокойно и уверенно двигаюсь по, наконец-то, найденной дороге вперед. Правда свободного времени у меня стало еще меньше, но это временно и поправимо. Историю я не брошу. И, клянусь, ваши отзывы творят чудеса! Я не знаю, чем еще объяснить тот факт, что в состоянии полнейшей депрессии я писала романтику! (Да-да, проспойлерю, в главе любоффф) И да, каюсь, только сегодня до моих проветренных от проблем и переживаний мозгов, наконец-то, дошло, что я абсолютно напрасно упираюсь в главу-бонус по Салему! В двух ближайших главах про Эжени вообще ни слова! Так что заклинаю, простите своего блудного автора! П.с. Иллирия, я не знаю, как и что так совпало, но Ваш отзыв оказался как нельзя кстати!

Приятного всем чтения!

С любовью и уважением ко всем читателям, Ваш потерявшийся автор.

Глава 17. Белая королева и волшебный каток

21 ноября 1994. Хогвартс, Шотландия

Очередная бессонная ночь. Хотя сегодня Малфой не давал спать не проклятый кошмар, а собственные мысли. Девушка с полсотни раз прокрутила в голове свой вчерашний разговор со Стефаном, тщательно проанализировав всё, от слов до жестов. И пришла к неутешительному выводу: что бы на самом деле ни привело дурмстранговца в Хогвартс, как бы ни был тут замешан его дед, но теперь парень явно намерен развлечься за её счёт. А насколько изощрённым может оказаться кто-то вроде Стефана Дмитрова, думать даже не хотелось. «Вот как я умудряюсь вляпаться во все возможные неприятности, тщательно их при этом избегая?» — мысленно поинтересовалась у себя блондинка, изучая своё хмурое лицо в огромном зеркале в душевой. Чуть бледнее обычного, да глаза самую малость покрасневшие. «Зелье и кофе», — вынесла вердикт светловолосая и отправилась переодеваться на занятия. Нужно было ещё успеть проскочить на кухню до того, как студенты отправятся на завтрак. Лишние глаза ей были ни к чему. Быстро покончив с огромной чашкой кофе в обществе лопоухих служителей Хогвартса, Алира Малфой первой оказалась у кабинета Рунистики. Двери, как всегда, были открыты настежь. Батшеда Бабблинг предпочитала, чтобы студенты занимали свои места до её появления, а не толпились в коридоре. Вот и сейчас Малфой спокойно зашла в пустую аудиторию, немного прошла вперёд и удивленно остановилась. Она уже вполне привыкла к заранее ожидавшим её на избранной парте свиткам с персональным заданием. Но в это утро на столе был отнюдь не лист пергамента. Блондинка медленно прошла вперёд, чисто автоматически стянула с плеча ремень сумки и уронила ту на соседний стул (Теодор точно не обидится). Села, сложила руки на краю парты и уткнулась в них подбородком. Голубые глаза внимательно рассматривали стоявшую ровно в центре половины её стола шахматную фигуру. Абсолютно не волшебную, простую маггловскую фигурку. Простой белый ферзь на тёмном дереве столешницы. Студенты начали постепенно заполнять кабинет. Теодор Нотт переложил брошенную на его стул сумку подруги на свою половину стола и сел. — Доброе утро, не видел тебя за завтраком, — несколько укоризненно произнёс слизеринец, обращаясь к слишком задумчивой девушке. — Шахматная фигура? Откуда? — перевёл он взгляд на вещицу, так завладевшую вниманием подруги. — О-о, — потянула Алира, расплываясь в довольной улыбке и садясь ровно на стуле. — А это, мой друг, — тонкие девичьи пальцы подхватили фигурку, — очередная загадка от профессора Бабблинг. И лишь выдав всю эту мысль блондинка повернула к Теодору голову. И улыбнулась уже совсем по-другому: — Привет, — Малфой протянула руку и забрала свою сумку. — На завтрак я не успела, так что пришлось забежать на кухню. Теодор чуть нахмурился. А внимание светловолосой ведьмы вновь вернулось к загадке этого утра. Тонкие пальцы продолжали задумчиво крутить белую «королеву». Красивая фигурка. Изящные, плавные линии. Тонкая резьба по дереву. Явно из дорогого набора. — Я даже не представляю, как он может быть связан с рунами, — выдохнула она и вернула ферзя на место. — Думаешь, это следующее задание? — Несомненно, — довольно растянула губы блондинка. В глазах полыхнули азартные искры. — И никак иначе! Да, это определённо точно очередное заковыристое задание. И Алире было безумно интересно и страшно одновременно. Руны — это сложно. И сил они порой требовали гораздо больше, чем любая другая магическая дисциплина. Но и результат можно было получить уникальный. Мимо прошелестела мантия, и девушка вскинула полный предвкушения взгляд на преподавательницу. — Вижу, вы уже оценили ваше следующее задание, мисс Малфой, — довольно оскалилась Батшеда. — Пояснения будут, профессор? — хитро прищурилась студентка. — Ни одного. Если не намерены повторно слушать очередную лекцию по Рунной карте, то — свободны! Работу жду не позднее конца месяца. — Хорошо, профессор, — бодро отозвалась блондинка. И забрав сумку и кивнув на прощание Нотту, Алира покинула кабинет Рун. В библиотеке было пусто, по утрам понедельника все студенты обычно находились на занятиях. Поэтому мадам Пинс мгновенно выглянула из-за своей конторки, реагируя на звук открывшейся и закрывшейся двери. Молчаливый вопросительный взгляд впился в светловолосую студентку. — Персональное задание от профессора Бабблинг, — на ходу пояснила ей юная ведьма. Библиотекарша кивнула и привычно скрылась за конторкой. А Алира прямиком направилась в Запретную секцию. Прошла вдоль полок, вытащила несколько томов, пролистала, вернула на место. После некоторых раздумий и беглого осмотра остальной части стеллажа, девушка вновь достала некоторые из ранее выбранных фолиантов и отправилась за свой любимый стол. Время текло нескончаемо медленно. Блондинка внимательно просматривала избранные труды, но не находила абсолютно ничего. Азарт начинал сменяться разочарованием. — Вы стали практически неуловимы, мисс Малфой, — с улыбкой произнёс Ханс, внезапно появившись рядом с её столом. — Добрый день, мистер Линдберг, — девушка подняла взгляд от книги и улыбнулась дурмстранговцу. — Добрый день, мисс Малфой. Позволите? Блондинка кивнула, и колдун сел. Окинул взглядом несколько томов по рунам. — Снова бьётесь над нерешённым заданием? — В такие моменты я более чем уверена, что руны — не моё, — несколько философски заметила ведьма. — Так в чём вопрос? — парень облокотился о стол, придвигаясь немного ближе к блондинке. Алира подтянула к себе сумку и извлекла на свет белую шахматную королеву. Ханс негромко рассмеялся. В зелёных глазах зажглись шальные огоньки. Девушка чуть нахмурилась, надула губки и, откинувшись на спинку стула, скрестила руки на груди. — Судя по вашей реакции, мистер Линдберг, я вновь глупо и бессовестно ошибаюсь! Ханс примирительно вскинул руки. — Не только вы, моя леди, это ошибка каждого, кто начинает углублённо изучать Руны. Видите ли, шахматы — одна из важнейших загадок рунистики. — И где же искать на неё ответ? — Ни в одной из этих книг, к сожалению. И я говорю не о томах перед вами, а об общем собрании школы по рунам. Алира удивлённо вскинула бровь. — Единственное, что вы сможете найти, если внимательно изучите не одну сотню книг, рукописей и свитков — всего три слова. — И что же это за слова? — девушка была заинтригована. — Имя, — доверительно проговорил Ханс, наклонился немного вперёд, невесомо подцепил пальцами незаметно выбившуюся из причёски прядь практически белых волос и аккуратно заправил их Малфой за ухо. Лениво откинулся на спинку стула, скрещивая руки за груди и чуть заметно улыбаясь. Что краснеть Алира Малфой не умеет, он уже усвоил. Хотя, возможно всему есть свой предел. И девушку всё же можно смутить настолько, чтобы её щёки заалели. Но доводить до этого не хотелось. Поэтому колдун внимательно следил за её глазами. Оттенок и так был поразительным, но в них ещё удивительным образом отражались все эмоции юной ведьмы. И подчас бледно-голубой топаз светлел до прозрачности льда или наоборот темнел, словно грозовое небо. Вот и сейчас на его жест она отреагировала едва уловимо расширившимися зрачками и словно проскочившими в них более яркими бликами. — Августус Майрус Кантуэлл, — как ни в чём не бывало продолжил колдун. Алира чуть нахмурилась, мгновенно стряхивая с себя лёгкое оцепенение, почему-то возникшее от столь незначительного жеста. (Или всё дело отнюдь не в самом поступке, а в слишком пристальном взгляде зелёных глаз?) И попыталась вспомнить слышала ли когда-нибудь это имя. — И кем был этот достопочтенный джентльмен? — всё же поинтересовалась девушка, так и не найдя ответа в своей памяти. — Давайте прогуляемся, и я с радостью расскажу вам о нём, моя леди. Блондинка внимательно посмотрела на колдуна. На его предложение хотелось тут же согласиться (и мысленно Малфой уверяла себя, что дело исключительно в задании по Рунам) и в то же время — не соглашаться ни в коем случае. — Боюсь это не возможно, у меня История магии, — выбрала третий вариант девушка. Линдберг усмехнулся, поднялся и приглашающе протянул ей руку. — Я наслышан о хогвартском преподавателе этого предмета. Призрак, да? Поверьте, я расскажу вам более занимательную историю, чем очередная война троллей. Алира на миг закусила нижнюю губу. Да, этот вариант определённо предпочтительнее! Ханс помог ей подняться, не выпуская её руки, коснулся губами кончиков пальцев. — Жду в восточной галерее, моя леди. Книги я уберу.

***

Спустя некоторое время, когда Алира поднялась в гриффиндорскую башню за теплой одеждой и оставила там сумку (про то, что переплела волосы и долго и критично рассматривала себя в зеркало, девушка предпочитала не думать и даже не вспоминать), они неспешно брели по заснеженной тропинке вдоль Чёрного озера. Метель, обрушившаяся не так давно на Хогвартс, отступила. Ей на смену пришло лёгкое потепление и изредка выглядывающее по-зимнему холодное солнце. — Так кем же он был? — наконец-то задала мучивший её вот уже почти полчаса вопрос Алира. Линдберг улыбнулся: — Одним из гениальнейших колдунов своего времени. Талантливым учёным. Хотя современники считали его скорее эксцентричным чудаком. — Я нигде не встречала его имя. — А оно практически нигде и не упоминается. Только если вскользь. Хоть Кантуэлл и был гением, но ни в одной из сфер так и не прославился. Он занимался всем, что его интересовало, а не совершенствовался в чём-то одном. — Многосторонняя личность, — понимающе кивнула девушка. — Скорее, страстная натура, — поправил её колдун. — И своим страстям он отдавался полностью, без остатка. — И много их было? — задала закономерный вопрос Алира. Пока ничего, что связывало этого неизвестного ей колдуна, маггловские шахматы и руны, она не услышала. — Всего три. Первая и главнейшая — наука. Вторая — женщины. Сей господин был женат шестнадцать раз. И каждая из его избранниц была одной из красивейших и сильнейших ведьм того времени. Малфой прищурилась: — И умер сей господин… — выразительно протянула блондинка. — О да, одна из них его всё же прокляла. Правда, история умалчивает — которая. — Ну а третья страсть? — Шахматы. — Шахматы? — Да. Как я говорил, Кантуэлл был учёным, исследователем. Он много путешествовал по миру. Причём как магическому, так и маггловскому. И вот проведя достаточно времени в Индии, он увлекся старинной игрой магглов… — Шахматами, — кусочки пазла начали складываться в голове Алиры. Но тут же вновь рассыпались. Ведь магические шахматы разительно отличались от маггловских. И превратить одни в другие с помощью рун — невозможно! Да и о создателе этой магической игры девушка никогда не слышала. А уж такое имя точно должно было остаться в истории. — Да, — продолжил Ханс. — Говорят, он играл даже с самим султаном. Эта игра настолько покорила Августуса, что он привез её в Англию. Но в те времена общество хоть и любило диковинки, принять маггловскую вещь не смогло. Кантуэлл со скандалом покинул высший свет. И пропал. — Пропал? — Да, на долгие десять лет. А потом вернулся, как ни в чём не бывало. А в гостиных богатейших семейств начали появляться первые наборы удивительных волшебных шахмат. — Он их создал? — Никто этого не знает. Сам он до конца своих дней утверждал, что не имеет к этому ни малейшего отношения. Но вряд ли кто-то другой смог бы это сделать. И стал тратить на это время. — То есть, — подытожила девушка. — Точного указания, что именно Кантуэлл создал магические шахматы нет? — Нет, — согласился с ней дурмстранговец. — Но почему же тогда?.. — Алира остановилась и чуть повернулась к Хансу. — Его причастность к созданию шахмат и связь с рунами — это ведь не ваше частное мнение, мистер Линдберг. — Польщён, — усмехнулся колдун, шально сверкнув зелёными глазами. — Но эту загадку пытались решить и решили величайшие умы задолго до моего рождения. И ушло на это практически пятьсот лет. — И решением стали руны? — Алира бегло огляделась, сошла с тропы, стряхнула снег с толстого бревна поваленного дерева и села. — Я не понимаю, как?! Как он превратил маггловские фигурки в волшебные? — девушка закусила губу. Ханс сел рядом, наблюдая за блондинкой. Она забавно хмурилась, пытаясь разобраться в собственном вопросе. Выскользнувший из вороха тяжёлых облаков луч солнца коснулся рассыпанных по плечам светлых локонов, отчего они ярко засияли. Требовательно сверкнули голубые глаза, желая услышать ответ. И Линдберг усмехнулся. Девушка тут же серьезно нахмурилась. — Кажется, — начал пояснять парень, — всё моё обаяние только что позорно проиграло гению-шахматисту. Алира опустила взгляд, наблюдая как переливаются в солнечных лучах снежинки на её мантии. — Но вы сами обещали мне интересную историю об этом колдуне, мистер Линдберг. Разве нет? — Вы очаровательно-любопытны, моя леди, — вздохнул дурмстранговец. И продолжил, — Кантуэлл был гением — это несомненно. Не признанным, но гением. Он был талантливым рунологом, хотя не сильно интересовался этим направлением. Скорее просто вскользь, когда руны были нужны для чего-то другого. Но в одной из наук он всё же был признанным Мастером, хотя и тщательно это скрывал. И все свои публикации подписывал, как «Мастер-…» — «Мастер-артефактор»! — встрепенулась девушка. — Прости, — мгновенно извинилась за то, что перебила. — Слышали о нём, моя леди? — Как-то встречала упоминание. Запомнилось видимо из-за столь обезличенной подписи. — Да, он подписывал так все свои публикации. Зачем — неизвестно. Но почему-то Кантуэлл не хотел афишировать своё мастерство в Артефакторике. — Странно, — задумчиво протянула девушка. — Ведь артефакторов всегда было не так много. — Видимо чудаком его считали не зря, — усмехнулся колдун. Алира мимолётно улыбнулась на его замечание и невесомо стряхнула несколько снежинок с рукава мантии. — Значит, каждая шахматная фигура — это артефакт, — задумчиво проговорила она. — Артефакт, наделённый порядком команд, «обученный» определённым навыкам и содержащий определённые знания… — с каждым словом блондинка становилась всё задумчивее. — Но они ведь не просто выполняют команды игрока, а проявляют характер или дают подсказки… — Удивлённо-вопросительный взгляд голубых глаз впился в лицо Ханса, словно ища подтверждение или опровержение её рассуждениям. И колдун согласно кивнул. — И если откинуть их возможности и рассматривать просто как артефакт подобный «живому», — продолжила ободрённая его согласием девушка, — я бы сказала, что это големы. — Верно, — улыбнулся Линдберг. — Но големы выполняют исключительно волю создателя! — Малфой резко поднялась с места и, немного пройдя вперёд, круто обернулась. Глаза пылали азартом и сомнением. А это импульсивное, но такое свободное действие с головой выдавало бешеный интерес девушки. — Големы не могут существовать без воли создателя! — почти капризно произнесла блондинка. — Верно, — парень тоже поднялся и медленно подошёл к ведьме. — Без него они вновь становятся лишь недвижимыми неживыми заготовками! — Вы абсолютно правы, моя леди, — Ханс перехватил руки девушки, мягко удерживая её на месте. — Но… — Алира вскинула на него растерянный взгляд. — Они и исполняют волю своего создателя — позволяют магам играть в волшебные шахматы. — Но как он смог? Как смог вложить свою волю в фигурки… — блондинка опустила взгляд, где-то на краю сознания отмечая их переплетённые пальцы. Выдохнула и вновь посмотрела Хансу в глаза. — Рунные цепочки с прописанными действиями и «знаниями»… — Да, — кивнул тот. — Невероятно, — Алира явно была потрясена сделанным открытием. — Записать такой объём информации… — она резко замолчала, прикусила нижнюю губу и зажмурилась. Приоткрыла один глаз, скорчив при этом забавную гримасу. — Умоляю, скажите, что мне не придётся это воспроизводить! — вышло настолько жалобно, что девушка успела сама себя пожалеть. — Мне жаль, моя леди, — парень поднял сначала одну её руку, касаясь губами кончиков пальцев, затем — вторую. — Но это основное задание этого уровня обучения. Алира сокрушённо покачала головой. — Я вас расстроил? — Скорее лишний раз подтвердили, что зря я вновь согласилась на углубленное изучение Рун. Явственно вспомнилось бессчётное количество мелких болезненных порезов, полученных, пока она создавала Рунную карту. И блондинка невольно чуть судорожно сжала пальцы, запоздало понимая, что цепляется за чужие руки. Едва уловимо вздрогнула и отстранилась, освобождая свои ладони. — Я вас все-таки расстроил. — Нет, — Малфой покачала головой, — просто вспомнила, как мучительно далась мне Рунная карта. Но с пером и чернилами хотя бы легче работать, чем с зачарованным ножом. Юная ведьма спрятала руки в рукавах мантии на манер муфты и медленно последовала в сторону основной тропинки. Дурмстранговец двинулся следом. — И каково условие? — поинтересовалась девушка. — Артефакт с вас естественно никто не спросит, но пергаментная фигурка обязана отыграть партию. — Ладно, это уже пугает меньше. Но признайтесь, мистер Линдберг, мне следует запастись пергаментом? — хитрая улыбка тронула губы, и лукавый взгляд обратился к колдуну. И именно в этот момент под ногами оказался припорошённый тонким слоем снега лёд. Алира даже взвизгнуть не успела, как её поймали, крепко прижав к себе. Вскинула голову, на миг вглядываясь в так близко оказавшиеся зелёные глаза. И непонимающе замерла, когда её вдруг подняли на руки, немного пронесли вперёд и осторожно опустили на устойчивый снег, больше не таящий в себе скользкую ледяную угрозу. — Спасибо, — негромко пролепетала она, отступая на шаг от колдуна и зачем-то отряхивая свою мантию. — Испугались? — Ханс не без удовольствия наблюдал за явно смущённой девушкой. — Нет!.. — слишком поспешно отозвалась она. — Хотя, да. Немного. Тео был прав, мне следует смотреть под ноги… — усмехнулась своей неловкости Алира, вспомнив слова друга. И так как в этот момент она не смотрела на Линдберга, то и не заметила как при упоминании Нотта всего на миг исказилось лицо колдуна, а в глазах промелькнул сущий холод. Но вот наваждение прошло. И Ханс прищурившись осмотрелся, в его голове возникла абсолютно шальная идея. — Вы мне верите, моя леди? Блондинка вскинула удивлённый взгляд. — Идёмте! — парень протянул ей руку, и, лишь на миг промедлив, она вложила в его ладонь свою. Они довольно быстро шли по тропинке назад к замку. Линдберг постоянно оглядывался вокруг, словно что-то искал. Внезапно он остановился, отчего Алира налетела на него. Шально улыбнулся девушке и, отпустив её руку, вытащил волшебную палочку. Миг — и та превратилась в посох. Блондинка моргнула, а ведь она даже не задумывалась, что посохи у студентов Дурмстранга видела лишь в день прибытия, а во время игры с магическим волчком колдовали они уже привычными английским волшебникам палочками. Но магия, как всегда, оказалась не так проста. А заметочку спросить потом у Ханса, в чём собственно разница между двумя видами магического инструмента, девушка себе поставила. Отступив немного назад, Малфой, словно заворожённая, наблюдала за чуждым ей колдовством. Отличалось разительно всё! От взаимодействия мага с волшебным проводником до звучания самих заклятий. Это была кардинально другая магия. И Алира жадно следила за всем происходившим, не упуская ни единой мелочи. Природное жадное до всего нового и неизвестного любопытство вырвалось наружу. А тем временем снег сбоку от очищенной хогвартской тропы взвивался вверх, закручиваясь небольшими вихрями. И медленно кружа, опускался чуть поодаль аккуратными сугробами, образуя неширокую боковую тропинку, резво убегавшую вперёд между припорошенных пушистым снегом кустов. Колдун чуть повернул голову в сторону девушки, ловя восторженный взгляд, хитро подмигнул ей и неспешно двинулся вдоль по вновь появившейся дорожке. Малфой пошла следом. Впереди замаячила засыпанная снегом поляна, и Ханс остановился. В этот раз колдовал он гораздо дольше. Магия выглядела на порядок сложнее, а от пробуждённой энергии почти звенел воздух. Алире было ровным счётом всё равно, что пытался сотворить дурмстранговец — хотелось просто наблюдать за его колдовством. Оно завораживало. В Хогвартсе такому точно не учили. Эта магия была совершенно другой. Вот поляна наконец-то очистилась, и парень остановился. Откинул со лба чуть влажные пряди, улыбнулся девушке, поймав её восхищённый взгляд, и откинул в сторону мешавшую мантию — слишком уж жарко было от колдовства. Очередные замысловатые пасы рассекали воздух, пока Ханс медленно шаг за шагом обходил не очень большой круг по поляне. И Малфой даже не сразу поняла, что он делает. Лишь когда парень завершил обход, блондинка удивлённо уставилась на поверхность внутри произвольно выведенного круга: снег темнел, оседал и словно плавился, превращаясь в тягучую смесь, которая расплывалась в стороны, смешивалась с другими потоками и застывала. Меньше, чем через минуту перед Алирой раскинулась идеальная ледяная поверхность, гладкая и чистая, словно зеркало. — Невероятно, — прошептала она, ни к кому конкретно не обращаясь. — Вы умеете кататься на коньках? — прозвучало над самым ухом. И девушка резко обернулась на голос. Она даже не заметила, когда Ханс подошёл к ней и встал рядом. Посох из его рук вновь исчез, а на плечах красовалась небрежно накинутая мантия. — Ваш вопрос как минимум бестактен, мистер Линдберг! — наигранно возмутилась блондинка. — Сами же ловили поскользнувшуюся меня не так давно! — Прошу простить меня, моя леди, — парень шутливо поклонился. — А хотите научиться? Алира на миг обернулась, глядя на гладкую зеркальную поверхность. — Я поймаю, — тихий уверенный шёпот обжёг ухо. И девушка кивнула. Озвучивать ответ ей не понадобилось. Ханс нормально надел мантию, хотя по-прежнему не стал её застёгивать, вновь вытащил волшебную палочку и, уже не превращая ту в посох, наколдовал коньки, сначала себе, потом Алире. И спокойно шагнул на лёд, протянув блондинке руки. — Ну же, смелее. Алира на миг замерла, глядя в горящие азартом зелёные глаза, и уверенно ухватилась за протянутые ей руки, ступая на скользкую поверхность. — Не бойся, — мягко проговорил колдун, — просто скользи. Вот так, легче, ты слишком напряжена… — Давай ограничимся тем, что я боюсь падать… — чуть дрожащим голосом отозвалась юная ведьма после пары неуверенных шагов. — Ну я же рядом, — Ханс отпустил одну руку девушки, немного откатываясь от неё, и рассмеялся, заметив какой паникой в её глазах отразилось это его действие. — Давай попробуем так. Просто скользи. Кажется Алира уже успела пожалеть о том, что согласилась. Она даже не могла вспомнить когда в последний раз чувствовала себя так неуверенно, как сейчас, когда под ногами была гладкая ледяная поверхность. Один неуверенный шаг, второй, третий… и краткое испуганное «а!», когда ноги предательски поехали. Но её тут же поймали, прижав спиной к себе. — Я же сказал — поймаю! Малфой зажмурилась, судорожно цепляясь за руки колдуна. — Вот и не отпускай, — выдохнула девушка, так и не открывая глаз. — Как будет угодно, моя леди! — усмехнулся Ханс и осторожно заскользил по льду, увлекая ведьму за собой. Открыть глаза Малфой решилась далеко не сразу, она просто подчинилась чужому движению и медленно скользила вместе с Линдбергом. И почему-то чужая рука, придерживавшая её за талию, вызывала лишь спокойствие и уверенность. — Вот видишь, совсем не сложно, — колдун чуть резче развернулся, отчего Алира едва уловимо вздрогнула. — Не так быстро, прошу! — Не думал, моя леди, что вас можно напугать катком. Малфой отчётливо почувствовала, что колдун улыбается. И почему-то улыбнулась сама. А в тот же миг ощутила, как Ханс немного отстранился, хотя всё ещё продолжал придерживать её, страхуя. — Ты не упадёшь…

***

Алира давно потеряла счёт времени. Остались лишь моменты, когда Ханс отстранялся дальше, позволяя ей кататься самой, хотя и продолжал контролировать все её движения. И вновь оказывался слишком близко — стоило ей поскользнуться или споткнуться. Вот и сейчас они медленно кружились на расстоянии вытянутых рук друг от друга. Колдун по-прежнему крепко сжимал ладони девушки, так она хотя бы чувствовала себя заметно увереннее. — Не устала? — Пожалуй, немного. Только не знаю от чего, — проговорила Алира. — От попыток не упасть или от страха всё же упасть. Ответить ей парень не успел. — Эй, Линдберг! — окликнули его, и колдун остановился, поверх головы девушки глядя на говорившего. — Отличная идея! Но мог бы наколдовать и побольше! — А я не подписывался колдовать за всех, Джоэл! — отозвался блондин, при этом довольно усмехаясь. — Тогда не мешайся! — крикнул ему другой голос. И Малфой наконец-то обернулась, бегло осматривая собравшихся у кромки льда студентов Дурмстранга. — Доброго дня, леди! — поприветствовал ее альбинос, судя по голосу, тот самый Джоэл. — Идём, — Ханс привлек её к себе, уверенно направляя в сторону заснеженной поверхности. — Пока они будут колдовать, лёд неустойчив. — Вас этому специально обучают? — вскинула светлую бровь девушка, удобно расположившись на наколдованной Линдбергом скамье и наблюдая, как с десяток дурмстранговцев ловко и чётко расширяют их небольшой каток. Постепенно к поляне начинали подтягиваться и другие студенты. — Почти, — уклончиво отозвался Ханс. Алира бросила на него вопросительный взгляд, но дальнейшие расспросы прервало то, что парня позвали на помощь колдующие сокурсники. — И кому это пришло в голову? — одетая в короткую тёплую мантию Эмили села рядом с Малфой. Блондинка перевела взгляд на старосту и удивлённо распахнула глаза. На поляне за её спиной было по меньшей мере несколько десятков учеников. И примерно столько же тянулись в их сторону от школы. — Мы сорвали занятия? Или обед? — поинтересовалась девушка, судорожно прикидывая, который сейчас час. — Пока что второе, — отозвалась Росс. — Но, по секрету скажу, что и первое тоже. — Поясни, — Малфой удивлённо моргнула. — У преподавателей какой-то сбор по поводу первого испытания Турнира. И по сути всех оставили на самостоятельной подготовке. Алира рассмеялась. — И гордость Гриффиндора первой явилась на каток, сбежав с самостоятельных занятий! Эмми, Макгонагалл будет в ужасе! — Ну должен же кто-то следить за порядком! — возмущённо отозвалась староста красно-золотого факультета. Но то ли её довольная улыбка, то ли смеющиеся глаза не убедили Алиру Малфой в искренности прозвучавшего заявления. — Смотри, — блондинка привлекла внимание Росс к возникшим на другой стороне очищенной поляны столам. — Твоих рук дело, — понимающе кивнула она на слишком уж довольное выражение лица старшекурсницы. — Я попросила Тринки организовать что-нибудь вроде закусок и горячих напитков. — Отличная идея, — согласилась Алира, вспоминая, что обед-то она вообще-то пропустила, да и после столь длительной прогулки отчаянно хотелось чего-нибудь горячего. И голос Ханса Линдберга прозвучал словно ответ всем её мыслям. — Доброго дня, мисс Росс, — поприветствовал колдун старосту Гриффиндора. — Желаете ли чего-нибудь, моя леди? — Горячий шоколад, — пожала плечами девушка. — Одно мгновение, — и он удалился в сторону шустро накрытых домовиками столов. — Не смотри на меня так, — бросила Алира, даже не повернув головы. Пристальный взгляд Эмили она и так ощущала. Вдруг блондинка встрепенулась, подорвалась с места и буквально повисла на плече у подошедшего к ним Уорренхолла. — Джейк, заклинаю, спаси меня от неё! — Должна будешь, Малфой, — усмехнулся парень. — Что угодно! — тут же согласилась она и, отцепившись от руки второго старосты Гриффиндора, направилась к установленным столам вслед за Хансом. Столкнулись они где-то на середине пути и мгновенно свернули к ближайшей свободной лавке, коих теперь с подачи маленьких служителей Хогвартса было с избытком. И практически все из них пустовали. Только-только высыпавшие из стен замка студенты тут же устремлялись на лёд, так и манивший своей идеальной поверхностью. Алира с удовольствием обхватила обеими руками предложенную ей чашку с горячим шоколадом, с наслаждением вдохнула его аромат, сделала глоток и блаженно прикрыла глаза. Ханс внимательно наблюдал за ней. — Я ей не нравлюсь? — озвучил он давно уже возникший вопрос. — Она считает, что вы кружите мне голову, мистер Линдберг, — отозвалась девушка. — И это так? — уточнил парень, насмешливо прищурившись. — Вам лучше знать, — блондинка вернула ему на удивление прямой взгляд. Сколько продлилась эта странная молчаливая игра в гляделки, пожалуй, не мог сказать ни один из них. Но оба, не спуская друг с друга пристального взгляда, успели опустошить свои чашки. — Покатаемся? — дурмстранговец поднялся и предложил девушке руку. — Да, — спокойно согласилась та. — Если вновь пообещаете не отпускать. — С удовольствием, — и вновь губы кратко коснулись кончиков пальцев.

***

Кажется, прошло не так много времени, но на порядком расширенном катке собралось никак не меньше двух сотен студентов. Алиру это одновременно пугало, ведь чувствовала она себя на скользкой поверхности очень неуверенно. И — радовало, ведь в этой весёлой суматохе никому точно не было до неё дела. Ханс, как и обещал, был всё время рядом, поддерживал, оберегал от возможных столкновений. И в конце концов девушка смогла выкинуть все лишние мысли и эмоции и, к собственному изумлению, начала чувствовать себя намного увереннее. Когда что-то едва уловимо коснулось лица, Малфой вскинула голову и замерла. Она даже не заметила, когда вокруг опустились ранние почти уже зимние сумерки. Кто-то когда-то успел наколдовать магические огни. И теперь они словно разноцветные гирлянды окружали каток, парили над его поверхностью и, наверняка, отражались в тёмной глади под ногами. Между светляков медленно кружились на фоне потемневшего неба крупные снежные хлопья. Алира улыбнулась, картина вокруг буквально зачаровывала, даря веселье и небывалую лёгкость. Даже стоявший вокруг шум сотен голосов не нарушал царившую здесь удивительную атмосферу. Студенты, разбившись на пары, кружились по льду словно в танце. И прямо в гущу этого круга Ханс к вящему ужасу девушки увлёк и её. И всё завертелось: кружащиеся парочки, сиянье магических огней, гул голосов и весёлый смех, и медленно падающий крупные снежные хлопья. Малфой не могла вспомнить, когда ей было так весело и легко. И она радостно улыбалась, пока они кружились по льду. Всё быстрее и быстрее, и быстрее… Алира не знала, когда они остановились. Не знала, как долго дурмстранговец так внимательно на неё смотрел. Не знала, как волшебно и маняще отражались магические огни в её широко распахнутых глазах. И совершенно точно не знала, не пригрезилось ли ей, как Ханс Линдберг медленно наклонился и поцеловал её. Всего мимолётное мгновение, а вокруг по-прежнему сияли разноцветные огни, весело смеялись студенты и медленно падал снег.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.