ID работы: 624461

Лунный Воин или Сволочь ты, Малфой (от 18)

Слэш
NC-17
Завершён
4326
автор
Теххи В бета
Размер:
89 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4326 Нравится 172 Отзывы 1422 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
После завтрака слегка повеселевший Гарри повел Малфоя на улицу, показывая владения. Как сообщили домовые, рабочих предупредили о внеплановом отдыхе, поэтому можно было, не скрываясь, пройтись по очищенному саду, свернуть к еще заросшему ряской пруду, постоять возле семейного склепа. Хорошее настроение Гарри стало постепенно ухудшаться, но Люциус не спешил возвращаться в дом, наслаждаясь хоть видимостью свободы, поэтому юноша шел рядом, думая о своем. - Мордред! Ты же сказал, что кроме нас здесь никого нет! – удивленно произнес Люциус. Гарри вскинул голову и выхватил из воздуха палочку. Однако, силуэт, замеченный Малфоем в одном из окон разрушенной части Поттер-Холла, уже исчез. - Тонки! – эльф с легким хлопком появился у ног Гарри. – Кто сейчас в доме? Домовик склонил голову, прислушиваясь, и ответил: - Сейчас никого нет, но Тонки чувствует чей-то магический след. Такой, как у одного из рабочих. - Что он здесь делал в выходной и почему сбежал? – задумчиво произнес Гарри и повернулся к Малфою. – Мне надо наведаться к Министру и надавить на него, пока дело не приняло серьезный оборот. Я скоро! Крутнувшись на пятке, Гарри аппарировал сквозь защиту Поттер-Холла. От аппарационного пятачка в Министерстве, юноша практически побежал в сторону кабинета Кингсли. Ввалившись в приемную он с таким жалобным видом посмотрел на секретаря, что седовласая женщина молча указала ему на вход в святая святых. - Кинг! Если ты ничего не сделаешь, я отброшу копыта прямо в твоем кабинете, – Гарри упал в кресло, и заметив в руках Министра свое утреннее письмо, где он плакался на судьбу, позволил себе прикрыть глаза, словно от сильной боли. - Я уже кое-что сделал, Гарри. Не могу же я позволить тебе умереть, - криво улыбнулся Шелкболт. – Но все зависит от того, явится ли Малфой на встречу, которую я назначу. - Что ты уже придумал, Кинг? – Гарри слабо шевельнулся в кресле. - Я отпущу Люциуса под твою ответственность, ограничу его магию с помощью специальных браслетов и лишу его возможности занимать в магическом мире какие-либо значимые посты. «Что-то слишком просто все. И он в точности повторяет мое предложение» - быстро подумал Гарри, но покивал головой. - Отличная идея. Осталось только сообщить об этом Малфою. Придется сову посылать. - Ты разве не знаешь, где он скрывается? - равнодушно спросил Министр, перекладывая бумажки. Юноша мельком взглянул на темнокожего мужчину. - Обет, Кинг… я очень хочу жить, как это не удивительно. В этом Гарри действительно был искренен, удивляя даже самого себя. Новолуние практически завершилось, что волей неволей наполняло Гарри силой и легкой эйфорией, как перед долгожданной встречей. - Но даже если мы сможем сообщить Малфою, я не уверен, что этот интриган явится. Уж слишком он осторожен, - Кингсли исподлобья посмотрел на Поттера. - Он сейчас в более выигрышном состоянии… - Гарри задумчиво посмотрел в окно. – Давай поступим так. Ты выдаешь указ о помиловании с перечнем всех ограничений, я отсылаю Малфою сову с требованием встретиться на нейтральной территории. В обмен на указ он должен снять с меня обет, или выдать тех, кто сделал это для него, надевает браслеты и уходит на все четыре стороны. Дальше его проблемы - это его проблемы. - А если он не сможет снять обет? - Тогда его проблемы – это мои проблемы. Но основную часть обета я выполню. И буду надеяться на благоразумие Министерства и Аврората. Гарри сидел в кабинете Министра до тех пор, пока Кинг составлял бумаги, подписывал указ и давал запрос на выдачу из хранилищ Аврората специальных браслетов, ограничивающих магию. При Шелкболте Гарри написал письмо Малфою и отправил сову, которую мельком проверил на предмет следящих чар. - Мне пора, Кингсли. Я благодарен тебе за помощь, - Гарри пожал руку Министру и фактически сбежал домой. А Малфой тем временем обследовал разрушенную часть поместья. Эльф следовал за ним по пятам, вздыхая и причитая. В одном из помещений, бывшем когда-то гостиной, Люциус резко остановился, услышав своеобразный запах недавнего использования дымолетного пороха. - Кто подключил камин? Твой хозяин сказал, что каминная сеть здесь дезактивирована. - Так и было, сэр, -Тонки вцепился в свои уши. – Тонки виноват. Тонки забыл сказать хозяину о личной каминной линии хозяина Чарльза. Малфой что-то прошипел сквозь зубы и подошел к камину, разыскивая взглядом дымолетный порошок. - Он, скорее всего, принес порох с собой. Тонки, ты можешь сказать, какая ремонтная фирма занимается восстановлением поместья? - У хозяина Гарри в кабинете есть все бумаги, - Тонки слегка оживился. - Хорошо, - Малфой все еще смотрел на камин, - а куда ведет эта личная линия? - В дом хозяина Джеймса. В Годриковую впадину. В тот год род Поттеров едва не прервался, - эльф вытер слезы. – Сначала хозяин Чарльз и хозяйка Дорея*, потом хозяин Джеймс и его супруга… Ваш бывший повелитель едва не лишил магический мир одной из древнейших семей. Внезапно домовик встрепенулся и сообщил: - Хозяин Гарри вернулся. Он ищет вас. Малфой повернулся к эльфу, пытаясь разжать стиснутые в кулаки пальцы: - Доставь его сюда. Нужно что-то делать с камином, а я не имею права распоряжаться в этом доме. Фактически одновременно с Гарри, которого перенес эльф, появился еще один домовик: - Письмо для гостя хозяина Гарри. - А, это, наверное, от меня, - Поттер подошел к Люциусу и глянул на конверт. - Можешь не вскрывать, я тебе и так все скажу. - Только после того, как закроешь этот камин от посторонних, - Люциус жестом указал на предмет разговора. – И вообще, ты слишком беспечен! Доверяешь каким-то рабочим сновать в своем доме без присмотра, ничего не проверяешь, не расспрашиваешь эльфов. А твоя импульсивность явно когда-то приведет к беде. – Малфой сунул письмо в карман и навис над более низким юношей. – Вот куда ты сорвался очертя голову? Сам же говорил, что с Министерством стараешься не связываться. - Не учи меня жить, Малфой, - не хуже змеи прошипел разозлившийся Гарри. – Твоя жена вынудила меня спасать тебя от правосудия, так хоть не мешай! Я прекрасно осознаю, что Министерство в состоянии испортить мне жизнь. Но чем быстрее я избавлюсь от тебя, тем лучше! - Моя бывшая жена! – разъярился Люциус. – Ты – мальчишка, не умеющий просчитывать ходы наперед, действующий по своему глупому капризу! Ты хоть раз попытался поговорить со мной, посоветоваться? Как бы там ни было, а речь идет о моей жизни, а не о разведении клубкопухов! - Отлично! – Гарри сложил руки на груди, напомнив этим покойного Снейпа. – Завтра идем на встречу с Кингсли, он дарит тебе милые побрякушки, свободу и на этом наше союзничество заканчивается. О, мне не больно, значит, даже магия согласна. - С этого места подробнее, - Люциус схватил парня за плечо. - Кинг согласен снять с тебя все обвинения, но у него, ясное дело, есть условия, - Гарри попытался вырваться, но не смог. – Тебя ограничат в магии и политической деятельности. Но зато на некоторое время стряхнешь со своего павлиньего хвоста Аврорат. С твоими бывшими соратниками, которые имеют на тебя зуб за твое содействие следствию, я помогу на первых порах, пока ты не найдешь возможность обойти антимагические браслеты, – Поттер взглянул на побледневшего аристократа. – Тяжело быть предателем, да? Свои УЖЕ не верят, а чужие ЕЩЕ не верят. И никто за твою жизнь не даст ни кната. Малфой схватил Гарри и встряхнул так, что у парня клацнули зубы: - Кто сказал, что я предатель? Для меня нет Темных и Светлых. Для меня важнее всего – мой род и моя семья. Ради сохранения того и другого я буду выкручиваться и вертеться, как уж. - Так и знал, что ты змеюка! Странно, что серпентарго не понимаешь, – улыбнулся вдруг Гарри, слегка остывая. – Давай я уже закрою камин и пойдем обедать. Но Малфой молча развернулся и скрылся в переплетении коридоров. ***Автор в курсе, что бабушка и дедушка Гарри умерли значительно раньше. Но мне захотелось написать именно так.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.