ID работы: 6248310

Stay with me

Гет
R
В процессе
339
Горячая работа! 546
автор
hjerte бета
Размер:
планируется Макси, написано 369 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
339 Нравится 546 Отзывы 127 В сборник Скачать

Глава 11. Пока ты в движении, тебя не поймать

Настройки текста
      

26 августа

      

      Из постели они вылезли только ближе к одиннадцати часам, половину утра проведя за более чем приятными занятиями, снова и снова свыкаясь с мыслью о том, что теперь их жизни тесно переплелись, и назад дороги уже нет.       Он больше не один. Она больше не одна.        — Я бы так и провалялся с тобой весь день, но мне нужно быть в офисе к двум часам. — Брюс в сотый раз целовал Селину, не в силах оторваться от неё и встать с кровати.       — Тогда подъём, мистер Уэйн, иначе вы рискуете опоздать. — Она с хохотом стащила с него одеяло, на ходу чмокнув в щёку, грациозно соскользнула с кровати, увернувшись от его цепких объятий и, раздвинув шторы, впустила в комнату мягкий утренний свет.       Вчерашний ливень оставил заметные следы неизбежности наступления осени, навевая лёгкую грусть по уходящему лету. Над Готэмом висели свинцово-серые тучи, солнце едва пробиралось сквозь облака, порывистый ветер безжалостно трепал растущие вдоль дороги деревья и кусты.        Неимоверным усилием воли Брюс всё-таки заставил себя отвлечься от Селины и сосредоточиться на делах. Прощаясь с ней в прихожей её уютной квартирки, он был полон решимости скорее покончить с Бэйном, реактором, проблемами Wayne Enterprises, словом, со всеми делами, которые мешали ему, наконец, расслабиться, оборвать все связи с прошлым и начать новую жизнь с Селиной, как можно дальше от Готэма.       Она стыдливо поглядывала на изрядно помятый костюм Брюса, беззвучно упрекая себя в том, что вчера не додумалась хотя бы постирать его рубашку. Он заметил, что она хмурится и кусает губы.       — Что случилось, Селина?       — Твой костюм, — она слегка кивнула, — выглядит ужасно.       — Ерунда. Альфред отдаст в химчистку, а мне всё равно нужно заехать домой, заодно и переоденусь.       — Передавай ему привет от меня. — Селина улыбнулась, вспоминая милого доброго Альфреда, всегда готового прийти на помощь.       — Так-так, мисс Кайл. Кажется, Альфред покорил ваше сердце. — Брюс не мог скрыть насмешливую улыбку.       — Чёрт, ты меня раскусил, — Селина нахмурила брови, изображая досаду. — Вы правы, мистер Уэйн, я без ума от Альфреда. Так ему и передай, — она звонко рассмеялась.       Брюс обнял её, впился в губы жарким поцелуем, заставляя трепетать её тело и душу, словно заявляя на неё свои права. Ты моя. Только моя.       — Чем ты будешь заниматься? — Он слегка отстранился, и, не разжимая рук, внимательно смотрел в её глаза.       — Не знаю, — Селина пожала плечами, — я не собиралась делать ничего особенного, может быть, займусь уборкой, пройдусь по магазинам.       — Обещай мне, что будешь осторожна. — Брюс был встревожен.       — Брюс, да что со мной может случиться? — Она не понимала, о чём он пытается её предупредить.       — Селина, отнестись к моим словам серьёзно, — Брюс был настойчив и строг, он до боли стиснул её предплечья, — пообещай мне.       — Обещаю, Брюс, конечно, я буду осторожна. — Селину не на шутку перепугал его железный тон и обеспокоенный взгляд.       — Хорошо. — Он немного расслабился, разжал руки. — Прости, я, наверное, сделал тебе больно.       — Ничего. — Она успокаивающе поглаживала его плечо. — Всё в порядке. Брюс, объясни, пожалуйста, что мне может угрожать?       — Сам не знаю, — он тяжело вздохнул, — наверное, у меня паранойя. Ничего не бойся, просто будь аккуратнее.       — Ладно, я постараюсь, Брюс, — Селина нежно обняла его за шею, привлекая к себе, — не волнуйся, всё будет хорошо.       — Звони мне в любой момент. — Брюс снова отстранился, он хотел предупредить её, защитить от всех возможных опасностей.       — Лучше я позвоню Альфреду, мистер Уэйн. — Селина игриво улыбнулась ему. Она не понимала причин, по которым Брюс так за неё переживал, и хотела хотя бы немного его успокоить.       — Ах, вот как, мисс Кайл? Значит, между мной и Альфредом вы выбираете Альфреда? — Он тут же включился в этот шуточный обмен любезностями, понемногу приходя в себя, забывая страшные картины, которые предстали перед его глазами, когда он думал о том, что с Селиной может что-нибудь случиться.       — Я выбираю тебя, Брюс. И ты это знаешь. — Не отрываясь, она смотрела в его глаза, вкладывая в слова и взгляд всю силу своих чувств к нему.       — Знаю, Селина, — он нервно сглотнул, — а я выбираю тебя, потому и волнуюсь. Если с тобой что-нибудь случится… — Брюс не смог договорить.       — Не случится, Брюс, всё будет нормально. — Селина была уверена в том, что он сможет защитить её от любой опасности, да и собственные навыки, полученные за годы службы, ещё не забыты. — Поезжай, а то опоздаешь на встречу.       — Хорошо. У вас есть планы на вечер, мисс Кайл?       — Нет, мистер Уэйн.       — Тогда я заеду за тобой, скажем, в восемь часов.       — Только больше никаких прогулок, мистер Уэйн. — Селина рассмеялась.       — Договорились. Я что-нибудь придумаю, мисс Кайл.       Костяшками пальцев он провёл по её щеке, и Селина замерла от наслаждения. Он поцеловал её в губы, она робко ответила на его поцелуй.       — Прости, мне нужно идти. — От звука его мягкого полушёпота у неё перехватило дыхание.       — Иди, Брюс. До вечера.       — До вечера.       Ещё раз поцеловав её на прощание, он вышел из квартиры и направился к машине.              

***

      Пробираясь по загруженным транспортом улицам Готэма за рулём своего Bentley, Брюс с улыбкой вспоминал прошедшую ночь и это прекрасное утро. Впереди его ждали менее приятные дела: очередная встреча с Фоксом, новые тщетные попытки перекроить бюджет и совершить чудо, удержав Wayne Enterprises на плаву.        Подъехав к дому, Брюс припарковал машину возле крыльца. Альфред ждал его у порога, неизменно вежливый, почтительный, одетый с иголочки.        — Доброе утро, мистер Уэйн. Вы хорошо провели время?       — Привет, Альфред. Да, просто чудесно. — Он улыбнулся.       — Приятно слышать, сэр. Давно я не видел вас таким.       — Каким?       — Счастливым, мистер Брюс. Что случилось с вашим костюмом?        — Он был мокрым.       — Купались в фонтане, сэр, как в старые добрые времена, в одежде? — Альфред часто подкалывал Брюса, и эта шутливая манера общения давно стала частью их жизни.       — Почти. Попал под дождь вчера вечером.        — С мисс Кайл?        — С мисс Кайл. — Упомянув её имя, Брюс невольно улыбнулся.       — Надеюсь, с ней всё в порядке?       — Да, Альфред, с мисс Кайл всё хорошо. Кстати, она передавала тебе привет.       — Спасибо, сэр.       — Меня это начинает беспокоить, Альфред. Вы созваниваетесь за моей спиной, передаёте друг другу приветы. Чёрт побери, да она сама мне призналась, что без ума от тебя. — Брюс пытался изобразить недовольство, нахмурил брови и грозно смотрел на Альфреда, с большим трудом оставаясь серьёзным, но его приподнятое настроение и светящиеся озорным блеском глаза невозможно было скрыть под маской негодования.       — Сердцу не прикажешь, мистер Уэйн, — с сарказмом ответил Альфред.       — Ни слова больше, иначе я за себя не ручаюсь.        — Как скажете, сэр.       Брюс бесцеремонно оттеснил Альфреда от входной двери и вошёл в дом, едва сдерживая смех.       Альфред поверить не мог в то, что Брюс Уэйн, его вечно печальный мистер Брюс сейчас так счастлив и весел. Эти отношения определенно идут ему на пользу. Что бы мисс Кайл с ним ни делала, пусть продолжает в том же духе.               

***

      Он принял душ, переоделся и поехал в город, променяв солидный и строгий Bentley на стремительную спортивную Lamborghini. Когда-то очень давно он создал образ, полную противоположность своей истинной сущности: эксцентричного миллиардера, ведущего праздный образ жизни, совершающего безрассудные поступки, любителя красивых женщин и дорогих автомобилей. С реальным Брюсом Уэйном этот придуманный образ объединяло одно: он действительно обожал быструю езду и спортивные машины.       С тех пор, как Брюс перестал выходить из дома, бесконечный поток штрафных квитанций за превышение скорости иссяк. Раньше Альфред, чертыхаясь, вынимал их из почтового ящика пачками, каждый раз умоляя Брюса прекратить играть со смертью, хотя бы днём. На то, что мистер Уэйн перестанет подвергать свою жизнь опасности под покровом ночи, в образе Бэтмена, Альфред и не надеялся.       Но маска Бэтмена была для Брюса сродни нерушимому обязательству, тяжёлому грузу ответственности, а скорость была его истинной страстью. За рулём он наслаждался ощущением ничем не ограниченной свободы и головокружительного полёта. На пустых дорогах, разгоняя автомобиль до ста тридцати миль в час*, Брюс расслаблялся и находил ответы на самые сложные вопросы, скорость помогала ему упорядочить мысли и избавиться от сомнений и тревог. Пока ты в движении, тебя не поймать.       Оставив Lamborghini на подземной парковке, Брюс сразу направился к Фоксу. Люциус Фокс, председатель совета директоров Wayne Enterprises, пожилой темнокожий мужчина с седыми волосами, в коричневом твидовом костюме в клетку и с ярко-красной бабочкой приветствовал Брюса на пороге своего кабинета с выражением отчаянной безысходности на лице.       — Мистер Уэйн, рад видеть вас снова.       — Не похоже, мистер Фокс. Давайте сразу приступим к делу.       Спустя три часа, изучив всю возможную финансовую документацию, своей настойчивостью и упрямством доведя Фокса почти что до инсульта, Брюс был готов сдаться.        — Мистер Уэйн, ничего не изменилось с тех пор, как вы приходили сюда несколько дней назад. — Они сидели за большим круглым столом из полированного дерева, стоящим возле панорамного окна, и весь Готэм оттуда был виден, как на ладони. Фокс в изнеможении надавливал пальцами на пульсирующие резкой болью виски. — Мы больше не можем обслуживать реактор. Его нужно либо запустить, либо уничтожить, иначе он уничтожит Wayne Enterprises.       — Мы ведь не финансисты, мистер Фокс. — Прижав ладони к пояснице, Брюс с трудом выпрямился, потянулся, помассировал онемевшую от долгого сидения спину. От пиджака он уже давно избавился, расстегнул ворот рубашки и ослабил узел галстука.       — Хотите услышать мнение финансового аналитика? — Фокс поднялся, подошёл к своему столу, нажал на кнопку селектора. — Мисс Брукс, пригласите ко мне мистера Тайлера, пожалуйста.       — Ник Тайлер, кстати говоря, выпускник Принстона, стажировался на Лондонской фондовой бирже полтора года, в Wayne Enterprises работает уже пять лет, очень талантливый молодой человек. Три года назад, во время биржевого кризиса, мистер Тайлер вовремя предугадал развитие ситуации на рынке, и тогда нам удалось избежать существенных потерь. — Фокс снова сел напротив Брюса. — Я ввёл его в курс дела.       Ник Тайлер, молодой и амбициозный, решительным шагом вошёл в кабинет Люциуса Фокса. Он был одет в стильный синий костюм с зауженными брюками, его тёмные волосы были тщательно уложены, аккуратная бородка идеально подстрижена. Брюс тут же прочёл в его взгляде и в том, как уверенно и даже чуть высокомерно он держался, что этот парень не признаёт никаких авторитетов и не станет заискивать и стелиться ни перед начальством, ни перед владельцем компании. Что ж, это меня вполне устраивает. По крайней мере, есть надежда получить достоверную информацию.       — Добрый день, мистер Фокс, мистер Уэйн. — Тайлер поочерёдно удостоил взглядом сидящих за столом Брюса и мистера Фокса и, в ожидании дальнейшего разговора, застыл, скрестив руки на груди.       — Садитесь, мистер Тайлер. Мы с мистером Уэйном хотели бы выслушать вашу точку зрения на текущую финансовую ситуацию в Wayne Enterprises. — Фокс взглядом указал Тайлеру на стул, стоявший возле окна.       — Если хотите знать моё мнение, я скажу: мы в полной заднице, господа. — Тайлер сел, подался вперёд, положил локти на стол. — Мистер Фокс, мы уже с вами всё обсуждали, неоднократно. На каком ещё языке мне нужно объяснить, чтобы вы, наконец, поняли: эта чёртова штука тянет Wayne Enterprises на дно?! — Ник Тайлер уже не сдерживал раздражения на Фокса, который отказывался принимать хоть какое-то решение, на Брюса Уэйна, который затеял этот идиотский проект по спасению мира. А разгребать последствия придётся, в том числе и ему, Нику.       — Мистер Тайлер, мистер Фокс попросил вас прийти сюда для того, чтобы вы высказали мне своё мнение. Я бы хотел получить более подробную информацию и посмотреть ваши отчёты. — Брюс сверлил Тайлера холодным взглядом.       — При всём уважении, мистер Уэйн, не думаю, что вы разберётесь в этих отчётах, — бесцеремонно огрызнулся Тайлер.       — Неправда, мистер Тайлер, вы ни капли меня не уважаете.       От этих слов, сказанных Брюсом Уэйном прямо, в лицо, Ник впал в ступор и не нашёлся, что ответить.       — Впрочем, мне это всё равно. Ближе к делу, мистер Тайлер, я хочу взглянуть на отчёты.       Тайлер прокашлялся, попросил у Фокса ноутбук, в полном молчании поставил его перед Брюсом, открыл сетевую папку и, уже без прежней заносчивости, начал давать пояснения.       — Я разработал четыре разных модели финансовых прогнозов для Wayne Enterprises, но во всех случаях результаты неутешительные, мистер Уэйн, итог один — банкротство, самое позднее через полгода.       — Что будет, если исключить затраты на обслуживание реактора?       — Тогда есть шансы выстоять. — Тайлер открыл очередную таблицу. — Вот, смотрите.       Брюс углубился в изучение данных, в уме прикидывая, сколько будет стоить утилизация ядерного реактора. Втроём они ещё раз обсудили все возможные варианты и ближе к семи часам вечера, доведённые до изнеможения, наконец приняли окончательное решение — уничтожить реактор.       — Мистер Тайлер, я жду от вас предложений насчёт финансирования, а мы с мистером Фоксом займёмся подготовкой к утилизации. — Брюс был подавлен. Этот проект был его мечтой, а теперь он собирался собственноручно загубить плод своих трудов и трудов огромного количества выдающихся умов сотрудников WayneTech. — Вы можете идти, спасибо.       — Хорошо, мистер Уэйн, завтра к обеду всё будет готово. — Тайлер встал, сгрёб со стола свои заметки и вышел из кабинета.       — Дерзкий малый. — Брюс откинулся на спинку стула, заложив руки за голову.       — Но чертовски умён, а ещё у него потрясающая интуиция, так что я, как правило, прощаю ему его несдержанность. — Люциус Фокс вынул из кармана пиджака белый пузырёк, открыл крышечку, высыпал на ладонь две таблетки и быстро проглотил их, запив водой.       Глядя на Фокса, Брюс вспоминал их первую встречу. Сколько лет прошло с тех пор? Кажется, будто всё начиналось только вчера. Люциус Фокс по-прежнему был бодр и полон энергии, его острый ум изобретателя не был затуманен и мог справляться с самыми сложными задачами, но всё же этот человек был уже стар: волосы на его голове были совсем седыми, лицо избороздили глубокие морщины. Брюс с ужасом думал о том, что придёт день, когда Фокс не сможет управлять компанией. Придёт день, и его не станет. Кому он сможет доверить WayneEnterprises? Ответа на этот вопрос Брюс не знал.       — Где вы его нашли?       — Он сам меня нашёл, и я не мог его не взять.       — Чем же мистер Тайлер так вас впечатлил?       — Его дед работал на Wayne Enterprises, был простым рабочим на производстве, отец был инженером в WayneTech. И, разумеется, не последнюю роль в решении его нанять сыграл профессионализм мистера Тайлера, его опыт и образование.       — Вы знаете его отца?       — Я неплохо помню Джеральда Тайлера, хотя он уже давно на пенсии.       — Кто платил за его обучение в Принстоне?       — Он получал именную стипендию, она почти полностью покрывала стоимость обучения.        — Юный талант, ясно. — Брюс встал, снял со спинки стула пиджак, перекинул его через плечо. — Пожалуй, это всё, мистер Фокс.       — Жаль, что ничего не вышло, мистер Уэйн. — Фокс выключил ноутбук, встал. — Вам придется поговорить с мисс Тейт.       — О, нет, поговорите с ней сами.       — Зря вы так упорно отказываетесь с ней встречаться, между прочим, мисс Тейт очень симпатичная. — Фокс улыбнулся.       — Не сомневаюсь.       — Брюс, мы все желаем вам счастья.       — Спасибо, Люциус. — Он улыбнулся Фоксу, протянул руку.       — Увидимся завтра, мистер Уэйн. — Фокс, глядя Брюсу в глаза, ответил на рукопожатие.       — Да, я приеду утром.       — Вижу, вы решили воспользоваться моим подарком. — Брюс сдвинул брови, вопросительно глядя на Фокса, тот кивнул на трость: Брюс так и оставил её, прислонив к столу. — Экзоскелет.       — Ах, да, отличная штука, спасибо. — Брюс подошёл к столу, взял трость. — До завтра, мистер Фокс.       — До завтра, мистер Уэйн.              

***

      Выехав с подземной парковки, Брюс влился в плотный транспортный поток вечернего города. Улицы Готэма были забиты автомобилями офисных работников, спешащих домой к ужину: одни нетерпеливо сигналили, стоя на светофорах, другие слушали музыку, кто-то разговаривал по телефону и строчил смс-сообщения. Готэм жил своей жизнью большого города, пульсировал звуками полицейских сирен, автомобильных гудков, разговоров людей, идущих по тротуарам.       Стоя на очередном перекрёстке и дожидаясь зелёного сигнала светофора, Брюс взял в руки мобильник, набрал знакомый номер.       — Селина, прости, я опаздываю, на дорогах ужасные пробки. Я сейчас в районе парка Робинсон, надеюсь, доберусь минут через двадцать.       — Хорошо, Брюс, не волнуйся, я тебя дождусь. — Он не мог видеть её лица, но чувствовал, что она улыбается в трубку.       По радио начался экстренный выпуск новостей, и, услышав обрывки сообщения, Брюс понял, что речь идёт о здании Wayne Enterprises.       — Подожди минутку. — Он прибавил громкость.       — Только что стало известно о взрыве в головном офисе Wayne Enterprises на углу Финджер-стрит и Брум-стрит. На данный момент информации о причинах взрыва не поступало, также нет сведений о погибших и пострадавших. — Диктор вещала бодрым, беспристрастным голосом. — К зданию направлены пожарные расчёты, полиция и медики. Мы будем информировать вас о развитии событий. — Сообщение сменилось музыкальной заставкой, и Брюс выключил магнитолу.       — В офисе произошёл взрыв, я еду туда. — Происходящее напоминало дурной сон, и Брюс не мог прийти в себя от только что услышанного по радио.       — О, боже, конечно.       — Я позвоню тебе позже. Прости, что так вышло.       — Ничего, всё в порядке. Береги себя, ладно?       — Постараюсь. На всякий случай, не выходи из дома. Я приеду, как только смогу.       — Хорошо, Брюс, я никуда не пойду, обещаю.       Брюс набрал номер Фокса, но тот был недоступен. Чёрт, неужели он всё ещё там? Он нагло протиснулся в левый ряд между двумя автомобилями, получив вдогонку порцию отборных ругательств, развернулся и поехал обратно, к башне Уэйна.              

***

      Селина провела этот день на редкость бестолково: слонялась из угла в угол, разбирала вещи в шкафу, устроив кошмарный бардак в спальне, без конца отлучаясь за кофе или чаем, и, в итоге так и не определившись с выбором, решительно засунула с пакет всю одежду, которую не надевала больше года. Под раздачу попала и серая футболка Стивена. Синий спортивный костюм чуть не постигла та же участь, но в последний момент Селина передумала и, аккуратно сложив брюки и толстовку, убрала их обратно в шкаф.       Через несколько часов, окончательно выбившись из сил и проголодавшись, Селина пошла на кухню. Она достала из холодильника курицу, которую приготовила несколько дней назад, кое-какие овощи и зелень, и, довольно быстро расправившись с обедом, решила вымыть полы и навести порядок.       Задача эта была нетрудной — её квартира с одной спальней, гостиной, небольшой кухней и ванной, общей площадью около пятисот квадратных футов**, обставленная минимальным количеством самой необходимой мебели, за год так и не наполнилась ничем, кроме того, что Селина купила, когда приехала в Готэм.       Впервые попав в эту квартиру, она сразу представила себе, какой хотела бы видеть её и, следуя первоначальному образу, купила белый кожаный диван в гостиную, бежевый ковёр и занавески. Но главным украшением гостиной, без сомнений, был настоящий камин в классическом стиле, покрытый белой штукатуркой, с мраморной полкой и лепниной. Камин покорил её с первого взгляда, и Селина, толком не осмотрев остальные комнаты, купила квартиру. Кухонная мебель из светлого дерева досталась ей от предыдущих владельцев, кровать и шкаф Селина заказала в первом попавшемся мебельном магазине, остальные мелочи и кое-какую посуду приобрела в хозяйственной лавке на соседней улице. Квартира была милой и уютной, но Селина до конца так и не сумела свыкнуться с мыслью, что это её дом.       Она по очереди вытряхнула содержимое кухонных шкафов, упорядочила все баночки, коробочки, приправы, посуду, вымыла раковину и столешницу, залезла на складную лестницу и смахнула пыль с верхних полок. Потом принялась за ванную комнату.       Селина без конца блуждала по квартире, находя всё новые и новые дела, лишь бы чем-нибудь занять руки и хоть немного усмирить своё волнение. Бесконечный поток мыслей кружил голову. Впереди её ждала новая жизнь, совершенно не похожая на прежнюю, это пугало и радовало одновременно. Как всё сложится? Что будет с нами дальше?       Когда Селина пошла по третьему кругу в поисках ещё какого-нибудь занятия, квартира блестела, словно новенькая десятицентовая монета, и она, наконец, решила остановиться. Было около пяти часов вечера, а Брюс приедет только к восьми — впереди у неё была уйма свободного времени.       Селина взяла в руки мобильник и, не задумываясь, набрала номер Маргарет.       — Мардж, привет. Как ты?       — Селина, дорогая моя, здравствуй! У меня всё хорошо. Расскажи, как у тебя дела? — По голосу Маргарет было ясно, как рада пожилая женщина, что Селина позвонила ей.       — У меня тоже всё хорошо. Знаешь, за последние дни столько всего случилось…       — Судя по твоему голосу, случилось что-то хорошее. Я права?       — Кажется, да. — Селина всё ещё до конца не верила своему нежданному счастью и, словно боялась сглазить, говорила почти шёпотом. — Тот человек, которого я встретила… Маргарет, я люблю его, и он тоже меня любит. Мы не говорили об этом, но всё и так понятно.       — Милая, я так за тебя рада! Ты счастлива?       — Да, Мардж, очень. Правда, иногда до смерти боюсь неизвестности и того, что будет с нашими отношениями дальше. А иногда мне кажется, что всё это только сон.       — Селина, это нормально, не волнуйся. Просто постарайся расслабиться и не думать о будущем. Знаю, это трудно, такие уж мы, женщины, любим всё усложнять. — Маргарет рассмеялась. — Только помни, дорогая, приличные девушки первыми не признаются мужчине в любви.       — О боже, Мардж!       — Я шучу, Селина. Просто хотела немного тебя развеселить.       — Тебе это удалось. Спасибо за поддержку, Маргарет. — Селина любила разговаривать со свекровью, делиться с ней своими сомнениями и переживаниями. Мудрость Маргарет, её спокойная забота и материнская любовь помогали Селине справляться со многими жизненными трудностями.       — Не за что, дорогая.       — Как дела у Энн?       — О, я собираюсь поехать к ней на следующей неделе, они с Майком пригласили меня погостить. Я так соскучилась по Джорджу и Генри. Энни говорит, они уже разнесли весь дом, маленькие сорванцы, — рассмеялась Маргарет.       — Надеюсь, маленькие сорванцы не замучают тебя до смерти, — прыснула Селина.       — Ох, я на это и не рассчитываю, дорогая! В прошлый раз, когда Энн приезжала ко мне, после их отъезда я недели две приходила в себя. Но оно того стоит, Селина. В них сама жизнь.       — Это здорово, Мардж… Хорошо, что у тебя есть Энн и внуки.       — А ещё у меня есть ты. Милая, я рада, что ты про меня не забываешь, спасибо тебе.       — Тебе спасибо, Маргарет.       Селина тепло попрощалась со свекровью, положила трубку. После разговора с Мардж ей стало легче, как и всегда.       Чтобы скоротать время до приезда Брюса, она решила испечь пирог. Такие пироги когда-то пекла её мама: из хрустящего песочного теста, с нежной, сочной и ароматной начинкой из яблок с корицей. Селина долго возилась с тестом, потом медленно и сосредоточенно нарезала яблоки. Наконец, поставила пирог в духовку, и тут позвонил Брюс. Он сообщил, что задерживается из-за пробок, а потом, услышав по радио сообщение о взрыве в офисе Wayne Enterprises, сказал, что вернётся туда, а к ней приедет позже.       Селина включила телевизор. По всем местным каналам шли репортажи о взрыве: журналисты наперебой вещали о количестве сотрудников, находившихся в здании, о возможных причинах взрыва, не забывая также упомянуть имя Брюса Уэйна. Чуть позже появилась информация о том, что в здании находятся террористы и удерживают в заложниках сотрудников Wayne Enterprises. Точное число заложников было неизвестно.       Внезапно вокруг здания началась какая-то суета: операторы, корреспонденты, полицейские и простые зеваки бросились в одном направлении. И тут в толпе раздался крик: «Это он! Это Бэтмен! Он вернулся!»              

***

      Брюс добрался до башни Уэйна довольно быстро, игнорируя все светофоры, местами проезжая по тротуарам. Альфред опять будет ворчать из-за штрафов.       Внутрь его, естественно, не впустили.       — Мистер Уэйн, здание оцеплено, вам там делать нечего. — Капитан Фоули, высокий мужчина в бежевом плаще, раздавал указания полицейским и ясно давал понять, что Брюс только мешает ему заниматься делом.       — Что там произошло, вы можете сказать? Кто-то погиб?       — Пока у нас нет данных о погибших и пострадавших. Известно только, что взрыв произошёл на двадцатом этаже, и сейчас преступники удерживают заложников.       — Что? Как такое возможно? — Брюс не мог поверить, что кто-то мог пробраться в здание незамеченным. — Этого не может быть, у нас отличная охрана. Сколько людей у них в заложниках?       — Охрану они застали врасплох, мистер Уэйн. Сейчас эти люди удерживают вестибюль, выставив живым щитом ваших сотрудников, и, видимо, рассредоточились по этажам, пока мы точно не знаем. Сколько у них заложников, тоже неизвестно.       — Вы знаете, кто эти люди и чего они хотят?       — Нет, они не выдвигали никаких требований.       — Что вы собираетесь делать?       — Мы вызвали спецназ, они скоро будут здесь. Ещё одна проблема в том, что пожар распространяется на соседние этажи, там всё полыхает.       — Странно, в здании современная система пожаротушения, и при последнем ремонте, насколько я знаю, использовали пожароустойчивые материалы.       — Значит, ваша хвалёная система не сработала, мистер Уэйн. Отойдите на безопасное расстояние, не мешайте работе оперативных служб. — Фоули оттеснил Брюса за ограждение и ушёл в сторону импровизированного штаба возле одной из патрульных машин.       Брюс ещё раз набрал номер Фокса, и снова его телефон был недоступен. Господи, он точно в здании, а полиция, похоже, даже не собирается ничего предпринимать. Пока они соберутся с мыслями, могут погибнуть люди. Решение пришло к нему почти мгновенно: Брюс бросился к машине, лихо развернулся на глазах у всей полиции города и помчался в сторону пентхауса.       

***

      Бэтцикл стремительно летел по улицам Готэма, заставляя пешеходов в ужасе прижиматься к стенам домов, а водителей отчаянно молиться о том, чтобы «псих в маске», как Бэтмена окрестила пресса, проехал мимо, не задев автомобиль.       Брюс так и не уничтожил тайное убежище Тёмного рыцаря в своём пентхаусе, оставив там костюм и бэтцикл в подземном гараже. Как оказалось, то решение было верным.       Чтобы не привлекать внимания, он спрятал бэтцикл в соседнем с башней Уэйна переулке и, оглядевшись, нашёл то, что искал — пожарную лестницу, ведущую прямиком на крышу десятиэтажного офисного здания.       Бесшумно передвигаясь по крышам, Бэтмен добрался до башни. Взрыв портативной бомбы с таймером и звук разбитого стекла привлекли внимание полиции и зевак, но он сумел попасть в здание Wayne Enterprises, остальное не имело значения.       Внутри было пусто и темно. Едкий дым распространялся по этажам, густыми клубами окутывая помещения, автоматическое голосовое оповещение об эвакуации из-за возникшего пожара в здании повторялось снова и снова. Система пожаротушения не работала. Повсюду был ужасный беспорядок: перевёрнутые офисные кресла, документы, россыпью валяющиеся на полу и столах, разбитые мониторы компьютеров и стеклянные перегородки.       Активировав встроенный в маску трёхмерный сканер, Бэтмен исследовал каждый этаж: преступники забаррикадировали вестибюль, вдоль стен из стекла живой цепью выставив заложников, там же был и человек в маске, Бэйн. Остальных сотрудников согнали в большой конференц-зал на пятом этаже, и Люциус Фокс был среди них. Он внимательно исследовал зал. Чёрт, это ещё что такое? Похоже на… Господи.       Выше шестого этажа все помещения были пусты, запасная лестница не охранялась. Этажи с девятнадцатого по двадцать первый были полностью охвачены огнём; на двадцатом всё было разрушено, лифтовый холл сильно повреждён и эвакуационные выходы заблокированы обрушившимися конструкциями. Те, кто из-за пожара и взрыва не сумел спуститься вниз, в поисках спасения от угарного газа и распространяющегося огня поднимались выше, на последние этажи здания Wayne Enterprises.       Всего в офисе находилось около трёхсот человек — малая доля от общего числа сотрудников компании. К тому времени, когда произошёл взрыв и захват заложников, почти все уже уехали домой.       На верхних этажах люди были в относительной безопасности, поэтому Бэтмен вышел на лестницу и направился вниз.       Конференц-зал занимал почти весь пятый этаж, за исключением небольшого пространства, отведённого под холл, огибавший зал по кругу. Потолок здесь был высотой около тридцати футов***, и перед центральным входом в зал висела причудливая люстра из установленных параллельно друг другу листов стекла с резными узорами, напоминающими морские волны. Эта люстра висела в холле с тех самых пор, как здание было построено в начале двадцатого века, и Брюс, ещё совсем маленьким ребёнком приходя с отцом в офис, в восхищении замирал, глядя на подвешенные к стальным тросам переливающиеся всеми цветами радуги стёкла. Когда Фокс затеял в здании ремонт несколько лет назад, Брюс просил его сохранить люстру, а также дубовые панели на стенах, черно-красные ковры с зигзагообразным орнаментом, хрустальные бра, зеркала в позолоченных рамах — все те типичные элементы декора двадцатых годов прошлого века, которые Брюс помнил ещё с детства. Эти воспоминания ассоциировались с отцом, мамой и счастливым, беззаботным ребёнком, который умер в ту же ночь, когда умерли его родители.       Стоя на лестнице, Бэтмен ещё раз просканировал все помещения. Итак, трое охраняют входные двери в конференц-зал, внутри только заложники. Этих троих он сможет без труда обезвредить меньше чем за минуту. Странно. Когда Тёмный рыцарь в первый раз изучал обстановку, ему показалось, что преступников в здании гораздо больше.       На металлических ручках тяжёлых двойных дверей из лакированного дуба были установлены растяжки — если кто-то попытается открыть дверь изнутри, взорвётся граната. Гениально и просто: заложники охраняют себя сами.       Он неслышно проскользнул в полутёмный холл и, двигаясь с фантастической скоростью и не создавая даже намёка на шум, одного за другим вырубил всех троих, оттащил в женский туалет и оставил там, связав их спиной к спине и заклеив им рты липкой лентой, а затем вернулся в холл и обезвредил гранаты.       Бэтмен распахнул двери, и, стоя на пороге в ореоле света уличных фонарей и полицейских прожекторов, льющегося через окна холла, произнёс своим глухим, лишённым эмоций голосом:       — Где ваш босс?       — Я здесь. — Люциус Фокс поднялся со своего места и вышел в проход.       — Подойди ближе.       Фокс двинулся по проходу под нервные перешёптывания женщин и более смелые возгласы мужчин.       «Это же Бэтмен! Какого чёрта этот предатель здесь делает? Он же псих! Убийца!», — раздавалось со всех сторон.       Фокс дошёл до дверей, взглянул на Бэтмена, обернулся.       — Дамы и господа, прошу вас, успокойтесь. — Голос Фокса, уверенный, спокойный и не терпящий возражений, заставил их умолкнуть.       — Говорите. — Он внимательно смотрел на Тёмного рыцаря.       — В зале бомба, нужно срочно уводить людей. — Бэтмен говорил очень тихо, так, чтобы никто, кроме Фокса, его не услышал.       — О, Господи, насколько мощная?       — Здание не рухнет, но здесь всё разнесёт.       — Ладно, куда их эвакуировать?       — Вниз нельзя, они на первом этаже, забаррикадировались в вестибюле. Поднимитесь на пять, а лучше на семь этажей вверх.       — Но там пожар, мы задохнемся дымом.       — Пожар на двадцатом, вы будете в безопасности. — Бэтмен протянул руку и передал Фоксу несколько портативных бомб. — Закрепите на окнах, таймер установите на тридцать секунд. Это обеспечит приток свежего воздуха. Начинайте.       — Хорошо. — Фокс снова повернулся лицом к залу.       — Дамы и господа, здесь оставаться опасно, нам нужно подняться на несколько этажей вверх. Выходите из зала и идите по запасной лестнице. Встречаемся на десятом этаже. Первыми выходят те, кто находится ближе к дверям.       — Мистер Фокс, неужели вы поверили этому психу в маске? — завизжала женщина где-то в дальнем углу.       — Да, мистер Фокс, вдруг он заодно с террористами? — поддержал её мужчина, сидящий рядом.       — Мисс Симмонс, мистер Льюис, прекратите сеять панику. Всех прошу сохранять спокойствие и пошевеливаться. — Фокс невозмутимо продолжал уговаривать всех начать действовать.       — Быстро все вон из зала! — Потеряв терпение, Бэтмен неожиданно громко крикнул и люди, словно очнувшись, стали подниматься со своих мест.       Он вернулся к лестнице и наблюдал за тем, как сотрудники Wayne Enterprises идут наверх, бросая на него недоверчивые взгляды. Фокс остался в зале, он хотел лично удостовериться в том, что все покинули помещение и вышел последним. Бэтмен направился к Фоксу, они задержались возле дверей.       — Всё, в зале пусто, я проверил.       — Хорошо, идите наверх, мистер Фокс.       Люциус Фокс успел сделать несколько шагов в сторону лестницы, когда в конференц-зале взорвалась бомба, и полиция начала штурм здания.              

***

      После того, как Бэтмена увидели запрыгивающим в окно здания WayneEnterprises, Фоули вызвал подкрепление, и казалось, вся полиция Готэма находится здесь.       — Я возьму этого гада, чего бы мне это ни стоило! Я сделаю то, что Гордон не смог. — Фоули нервно расхаживал вдоль оцепления, ожидая удобного момента для начала штурма. Группа захвата уже прибыла, и теперь бойцы наблюдали за вестибюлем — войти в здание они не могли, потому что террористы по-прежнему прятались за спинами заложников.       — Капитан, разве мы здесь не для того, чтобы спасти людей? — Офицер Джон Блэйк повернулся лицом к зданию, пальцем указывая на вестибюль. Он находился на дежурстве и прибыл на место одним из первых.       — Конечно, офицер, мы их спасём, а потом арестуем Бэтмена. — Глаза Фоули горели, он был возбуждён азартом предстоящей погони, наградами и признанием, ждущими его в случае успеха.       Блэйк покачал головой и отошёл в сторону. Вот идиот. Вряд ли у вас получится, капитан.       Прошло ещё несколько минут, и Фоули начал терять терпение. Чем дольше мы ошиваемся тут, тем меньше шансов поймать этого психа в маске.       Он уже собирался наплевать на заложников и отдать команду начать штурм, когда прогремел второй взрыв. Все тут же укрылись за автомобилями экстренных служб, стоящими на тротуарах возле здания, и Фоули, не мешкая, прокричал в рацию:       — Начинайте, быстро! Возьмите Бэтмена, он нужен мне живым!       

***

      Взрыв не был мощным, как и говорил Тёмный рыцарь: пострадал только конференц-зал, в холле выбило стёкла. В тот момент, когда взрывная волна достигла Бэтмена и Фокса, они так и стояли перед дубовыми дверями зала, под люстрой из стеклянных панелей. Стекло задрожало, раскололось на части и полетело вниз. В последний момент Бэтмен успел оттолкнуть Фокса, приняв на себя удар осколков, вонзившихся в спину и плечи, прорезая латексные детали костюма насквозь.       Фокс лежал на полу, пытаясь прийти в себя после оглушительного взрыва, откашливаясь и стряхивая с одежды обломки штукатурки, посыпавшейся с потолка. Бэтмен лежал примерно в трёх футах**** от Фокса лицом вниз и не двигался.       Пожилой мужчина хотел встать, но голова сильно закружилась, к горлу подступила тошнота, и он решил ползком добраться до Бэтмена. Фокс потряс его за плечо.       — Брюс, очнитесь!       Бэтмен застонал, открыл глаза и закашлял. В ушах у него звенело, болела голова и при каждом движении осколки вонзались в плоть, причиняя сильную боль. Он поднялся сначала на четвереньки, затем встал на ноги. Осколки стекла со звоном соскользнули с его плаща и упали на пол, усеянный пылью.       — Вы целы, мистер Фокс?       — Да, со мной всё в порядке, чего не скажешь о вас.       — Ерунда, это просто царапины. — Он снова активировал сканер, изучая обстановку.— Полиция вошла в здание, они поднимаются по лестнице, преступников не вижу.       — Уходите, сейчас же. Я скажу, что не видел, куда вы пошли.       — Хорошо. Я вернусь позже, ждите меня на улице. — Слегка пошатываясь, Бэтмен побрёл к запасной лестнице и скрылся за дверью.       Группа захвата появилась спустя несколько секунд и Фокс, подняв руки вверх, закричал:       — Я Люциус Фокс, председатель совета директоров Wayne Enterprises, не стреляйте.       — Мистер Фокс, я сержант Адамс. Вы здесь один? — Командир группы, высокий мужчина средних лет, спокойный, с проницательным взглядом серых глаз, подошёл к Фоксу. Остальные бойцы рассредоточились по этажу, проверяя каждый закоулок, с винтовками наготове.       — Да, мы были в конференц-зале, сначала внутри нас охраняли пятеро, потом они ушли, закрыли двери и сказали, что снаружи установили растяжки, и если кто-то откроет дверь, граната взорвётся. Потом появился Бэтмен, он обезвредил растяжки и сказал, что в зале заложена бомба. Мы эвакуировали всех, кто был здесь, они сейчас должны быть на десятом этаже. Потом произошёл взрыв, и я потерял сознание.       — Вы не видели, куда он пошёл?       — Нет, когда я очнулся, его здесь уже не было.       — В туалете трое, связаны. Похоже, это они, — раздался голос одного из бойцов.       — Так, ребята, идём дальше, — скомандовал Адамс. — А вы, мистер Фокс, спускайтесь вниз.              

***

      Селина сидела на кухне перед телевизором. Постоянные прямые включения, демонстрирующие разрушения и людей, стоящих вдоль стеклянных стен вестибюля Wayne Enterprises с выражением неописуемого ужаса в глазах — ей было страшно смотреть на всё это, но выключить телевизор она не могла. Брюс был где-то там, и она волновалась за него.       — Как нам сообщили в пресс-службе полиции Готэма, в данный момент Бэтмен находится в здании Wayne Enterprises, — вещала бойкая рыжеволосая корреспондент телеканала GCN. — Полиция направит все усилия на то, чтобы поймать убийцу прокурора Харви Дента. Напомню, Тёмного рыцаря в последний раз видели в Готэме восемь лет назад, в ночь убийства прокурора Дента. Это Линда Стоун, GCN, оставайтесь с нами.       Восемь лет назад. Как знакомо.       Селина встала, прошлась по кухне, замерла возле окна.       «Мисс Кайл, если я не помогу, он запустит эту рану так же, как запустил свою ногу восемь лет назад».       «Он привык, мисс Селина, каждый день рисковать своей жизнью и здоровьем».       «Вы давно здесь не были?         Восемь лет...»       Восемь лет… Восемь лет… Восемь лет…       Селина вновь и вновь слышала эти фразы, сказанные Брюсом и Альфредом, слова смешались, слились в невнятное бормотание. Внезапная догадка, за секунду превратившаяся в абсолютную уверенность, осенила её, обрывки сложились в единое целое. Она сделала судорожный вдох, закрыла лицо руками.       — Боже мой, Брюс…       

***

      Воспользовавшись завесой пыли, поднявшейся в воздухе из-за второго взрыва, группа захвата ворвалась в вестибюль и не обнаружила там никого, кроме насмерть перепуганных заложников. Люди лежали на полу, прикрывая руками головы, кое-где раздавались всхлипы. Продвигаясь вверх, Адамс не понимал, что происходит — террористы как будто испарились. Они нашли только троих, в женском туалете на пятом этаже, связанных и без сознания. По словам мистера Фокса, директора Wayne Enterprises, это было делом рук Бэтмена. Капитан Фоули постоянно отвлекал Адамса, порыкивая в наушник: «Найдите его, чёрт возьми!» и Адамс, устав от бесконечных указаний, отключил передатчик.       На десятом этаже они нашли горстку перепуганных людей, стоящих возле разбитых окон, вдыхая свежий воздух. Адамс отправил их вниз с парой своих бойцов. Проверив все этажи вплоть до девятнадцатого, сержант объявил Фоули, что всё чисто, и разрешил прислать пожарную бригаду.       По оценкам спасателей, на тушение пожара потребовалось бы несколько часов, поэтому было принято решение эвакуировать оставшихся сотрудников с помощью вертолётов через крышу, не дожидаясь ликвидации возгорания. Эвакуацию завершили около одиннадцати часов, пожарные работали в здании до полуночи.       Серьёзно никто не пострадал, погибших не было. Несколько человек получили лёгкие ушибы и порезы, в спешке покидая рабочие места, кого-то приводили в чувство психологи, и, конечно, многие пострадали от дыма. Двадцать человек госпитализировали, остальных отпустили домой.       Бэтмена в тот вечер больше никто не видел.              

***

      Едва Люциус Фокс вышел из здания, его мгновенно окружили со всех сторон: медики провели осмотр, а следователи стояли рядом с машиной скорой помощи, параллельно задавая вопросы, и раздражая врачей. Фоксу пришлось ещё несколько раз повторить свою историю, и на этом, записав его показания, а также личные данные, полиция, наконец, оставила его в покое. Прессу полицейские оттеснили на другую сторону улицы, так что от внимания журналистов он был избавлен.       Пожилой мужчина с тоской наблюдал за языками пламени, вырывавшимися из окон двадцатого этажа, за пожарными, входящими в вестибюль и сотрудниками, которых бойцы спецназа сопровождали к выходу. Люди были напуганы, они недоуменно оглядывали изрядно пострадавший шикарный вестибюль башни Уэйна, шли, спотыкаясь, в запачканной одежде, некоторые женщины в спешке потеряли туфли и теперь босыми ногами шлёпали по асфальту. За пострадавших тут же принимались парамедики, а офицеры полиции вглядывались в лица выходящих из здания, пытаясь различить в толпе возможных террористов.       Всё было кончено, и, к счастью, обошлось без жертв. Фокс уже знал о том, что на верхних этажах все были целы, а на двадцатом, судя по всему, в момент взрыва вообще никого не было.       Странное во всех смыслах нападение:они ничего не требовали, ничего не украли, а потом просто растворились в воздухе. Люциус Фокс, на основе информации, которую ему сообщили следователи, пытался разобраться в том, что же произошло сегодня в офисе Wayne Enterprises, но, на первый взгляд, действия террористов были абсолютно лишены смысла. Что-то здесь не так.       Брюс Уэйн появился спустя полчаса после того, как Фокс спустился вниз, на своей Lamborghini. Рычащий звук двигателя спортивной машины распугал зевак и журналистов, отчаянно рвущихся за ограждение в попытке взять интервью у спасённых сотрудников WayneEnterprises, офицеров полиции и спасателей.       Брюс вышел из машины, и репортёры окружили его, наперебой задавая вопросы и тыкая микрофонами ему в лицо. Он с большим трудом протиснулся между ними, полицейский из оцепления узнал его и пропустил к зданию.       — Мистер Уэйн! — Фокс заметил Брюса и направился к нему.       — Как вы, мистер Фокс? Вас уже осмотрели медики?       — Всё в порядке, благодаря вам. Спасибо.       — Не стоит. Расскажите мне всё, что знаете.       Фокс рассказал Брюсу всё, что видел сам и узнал от полицейских.       — Да, всё это очень странно и, кажется, не имеет смысла. — Брюс задумался. — Вы видели Бэйна?       — Кто это?       — Наёмник. Он делал кое-какую грязную работу для Даггетта. Я видел его сегодня в вестибюле, он главарь этой банды.       — Никого не нашли, кроме тех троих на пятом этаже.       — Да, знаю, они все словно испарились. Что у нас на двадцатом этаже, мистер Фокс?       — Финансовый департамент, казначейство.       — Проверьте, какие операции совершались сегодня. Этот взрыв совершенно точно устроили, чтобы что-то скрыть, и весь этот маскарад с захватом заложников нужен был только, чтобы прикрыть их отход.       — Можно попробовать, но нужен компьютер.       — У меня ноутбук в машине.       Фокс сел на пассажирское сидение, вошёл систему и пытался получить доступ к счетам. Брюс сидел за рулём, безмолвно наблюдая за тем, как пожилой мужчина набирает различные комбинации на клавиатуре.       — Это будет не очень быстро, Wayne Enterprises весьма крупная компания. — Фокс сосредоточенно вглядывался в монитор, продолжая быстро стучать по клавишам.       — Стойте, мистер Фокс, это не то, что нам нужно. — Его внезапно осенило. — Если бы им был нужен доступ к счетам, они бы всё сделали через интернет, для этого ни к чему врываться в офис и устраивать такой цирк.       — Вы правы, — Фокс оторвал взгляд от компьютера. — Тогда что искать?       — Чёрт, отпечатки. — Брюс, наконец, всё понял.       — О чём вы?       — Две недели назад, в день памяти Харви Дента в дом пробрался вор, он украл жемчужное ожерелье моей матери и снял отпечатки пальцев с внешней стороны дверцы сейфа. Это были мои отпечатки, мистер Фокс.       — В полицию вы, конечно же, не обращались? — Фокс начинал понимать, к чему Брюс ведёт этот разговор.       — Не обращался, хотел сам всё выяснить. Им был нужен доступ в казначейство, они совершили какие-то сделки, используя мои отпечатки.       — Я думаю, мы сумеем доказать факт мошенничества, но на это потребуется время, мистер Уэйн.       — Понимаю, — тяжело вздохнул Брюс. — Попробуйте выяснить, что за сделки они провели.       — Я сейчас проверю. — Фокс сосредоточился на ноутбуке. — Странно.       — Что?       — Кто-то копался в системе, не могу получить доступ.       — Это их рук дело. Найдите записи камер видеонаблюдения, может они что-то дадут.       — Записи стёрты. — Фокс был удивлён.       — Восстановить можно?       — Попробуем. Я подключу департамент информационных технологий.       — Хорошо, мистер Фокс. Как я понимаю, сейчас мы ничего не узнаем?       — Нет, мистер Уэйн. Простите, но на восстановление данных уйдёт не один час.       — Ладно. Сейчас нужно сообщить полиции всё, что мы только что выяснили. И вот ещё что… Возможно, им помог кто-то из сотрудников. Я хочу, чтобы вы проверили Тайлера.       — Мистер Уэйн, я проверял его от и до, прежде чем принять на работу, он кристально чист.       — Проверьте ещё раз, мистер Фокс, — настаивал Брюс. — Об этом полиции сообщать не стоит.       — Разумеется.       Они вышли из машины, с большим трудом отыскали капитана Фоули. Капитан был раздосадован тем, что они снова упустили Бэтмена и поначалу даже слушать не хотел о мошенничестве, акциях, сделках и прочей, на его взгляд, ерунде.       — Господа, откровенно говоря, мне нет дела до ваших денег. — Фоули раздражали эти холёные джентльмены в дорогих костюмах, пекущиеся только о своих кошельках. — Я занимаюсь расследованием нападения.       — Капитан, нападение на офис было лишь прикрытием для совершения мошенничества. Хотя бы примите это к сведению. — Разговаривая с Фоули, Брюс жалел, что Гордон сейчас в больнице. Непробиваемое упрямство и поразительная недальновидность капитана сводили его с ума.       — Ладно, я понял, мистер Уэйн. Вас вызовут для дачи показаний, и вас тоже, мистер Фокс. — Фоули немного смягчил тон, всё-таки сведения были полезны для расследования. — А сейчас мне нужно работать, простите.       Он развернулся и ушёл.       — К утру всё выясним, не волнуйтесь, Брюс. Я уже связался с начальником службы безопасности и департаментом IT. А вы езжайте-ка в больницу.       — Это ни к чему, мистер Фокс, со мной всё в порядке.       — Брюс, я видел осколки стекла, торчащие из вашей спины, это так оставлять нельзя. Вы опять будете мучить несчастного Альфреда? Он уже стар для таких дел.       — Нет, мистер Фокс, Альфреда я мучить не стану. У меня есть к кому обратиться, и, кстати, она очень симпатичная. — Брюс весело подмигнул Фоксу.       — Рад за вас, мистер Уэйн. Больше с вопросами не пристаю. — Фокс улыбнулся, поднял руки верх, показывая, что сдаётся. — Я позвоню вам, как только у меня будут какие-то данные.       — Спасибо, мистер Фокс, звоните в любое время.       — Тогда до связи, мистер Уэйн.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.