ID работы: 6248310

Stay with me

Гет
R
В процессе
339
Горячая работа! 546
автор
hjerte бета
Размер:
планируется Макси, написано 369 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
339 Нравится 546 Отзывы 127 В сборник Скачать

Глава 13. Накануне захвата Готэма

Настройки текста
      

27 августа — ночь с 27 на 28 августа

             Поднимаясь в лифте на тридцатый этаж башни Уэйна вместе с Люциусом Фоксом, Брюс погрузился в свои мысли. Два часа назад они встретились с Мирандой Тейт, и Брюс рассказал ей о своём решении уничтожить реактор, а также об опасности, нависшей над Wayne Enterprises в связи с вчерашними махинациями. Мисс Тейт уговорила его не торопиться и ещё раз обсудить этот вопрос после заседания совета директоров, на которое собиралась приехать чуть позже. Она обещала продолжить инвестировать средства в энергетический проект, открыто выражая надежду на то, что Брюс однажды всё-таки решится запустить реактор.       Предложение мисс Тейт было заманчивым: благодаря ему компания освободится от расходов на энергетический проект, улучшится финансовое состояние Wayne Enterprises и, возможно, настанет день, когда Готэм сможет пользоваться бесплатной энергией.       — Как ваша спина? — голос Люциуса Фокса заставил его вернуться в реальность.       — Всё нормально, обошлось парой швов.       — Кто она, мистер Уэйн? — широко улыбаясь, спросил пожилой мужчина.       — От чрезмерного знания голова лысеет, мистер Фокс*, — ответил Брюс с самодовольной ухмылкой.       — На меня это правило не распространяется, мистер Уэйн, — Фокс картинно провёл ладонью по своей внушительной шевелюре.       — Она врач.       — Неплохо, мистер Уэйн, учитывая вашу неимоверную тягу к приключениям.       — Моя неимоверная тяга к приключениям и познакомила нас две недели назад. И Альфред, разумеется.       — Вы бы без него пропали, — усмехнулся Фокс.       — Это точно…       — Уже читали утренние новости?       — Лучше бы не читал, — с досадой произнёс Брюс. За завтраком он бегло просмотрел несколько статей, посвящённых вчерашнему нападению на Wayne Enterprises и возвращению Бэтмена. К последнему пресса была беспощадна: журналисты, не скрывая враждебного тона, язвительно описывали появление Тёмного рыцаря как никому не нужную, «медвежью» услугу, помешавшую полиции Готэма схватить настоящих преступников. Припомнили ему и гибель Харви Дента. Капитан Фоули уже успел дать несколько интервью, в которых торжественно клялся жизнь положить на поимку Бэтмена и не оставить тому шанса уйти от заслуженного наказания за убийство всеми любимого прокурора Готэма.       — Что бы ни говорили о вас эти люди, мы с вами знаем правду. И те, кого вы спасли от смерти прошлой ночью.       — Спасибо за поддержку, — Брюс взглянул на Фокса, едва заметно кивнул.       — Обращайтесь, мистер Уэйн, — с искренней улыбкой ответил пожилой мужчина, — в этом городе у вас всё ещё есть друзья и союзники.       Звуковой сигнал известил о том, что они прибыли на нужный этаж. Двери лифта открылись, и Брюс с Фоксом вышли.       

***

      В холле перед залом заседаний Брюс столкнулся с Джоном Даггеттом, владельцем Daggett Industries и одним из членов совета директоров Wayne Enterprises. Землистого цвета лицо Даггетта с заметными морщинами не выражало абсолютно никаких эмоций, и Брюс отдавал должное железной выдержке и самообладанию бизнесмена.       — Брюс Уэйн, вот так встреча! — Даггетт любезно улыбнулся, протянул ладонь для рукопожатия. — Ужасное нападение, просто в голове не укладывается, как такое вообще могло произойти!       — Джон Даггетт, — кивнул Брюс, игнорируя попытку Даггета пожать ему руку, — говорят, вчерашние сделки на бирже не принесли вам ожидаемого результата.       — Вы продавали, я купил, — пожал плечами Даггетт, опустив руку и не прекращая вежливо улыбаться, — ничего личного, Брюс, просто бизнес. В момент совершения сделки у меня не было никаких сведений о том, что происходит в офисе Wayne Enterprises. Я получу назад свои деньги, вы — свои акции.       — Всё верно, Джон, потому что я ничего не продавал. — Брюс сверлил Даггетта ледяным взглядом. — Сделка с акциями приостановлена. Утром наши юристы подали жалобу в Комиссию по ценным бумагам.       — Что ж, Брюс, подождём решения Комиссии. Я уверен, они во всём разберутся. — Даггетт не рассчитывал на то, что об их с Бэйном мошеннической схеме станет известно так скоро, ведь тот обещал, что никаких проблем с Уэйном не будет. Однако что-то пошло не так, и теперь возможность завладеть контрольным пакетом акций Wayne Enterprises утекала от Даггетта, как песок сквозь пальцы. Ему не оставалось ничего, кроме как сохранять лицо и ждать от своего загадочного друга нового плана по устранению Уэйна.       — Разумеется, Джон.       — Зачем вы приехали? Я понимаю, скорее всего, решение Комиссии по ценным бумагам будет в вашу пользу, но формально вы больше не член совета директоров и не имеете права принимать участия в заседании.       — Хочу кое-кого представить совету.       — Интересно знать, кого же, Брюс?       — Наберитесь терпения, Джон, — небрежно бросил Брюс и проследовал в зал.                     

***

      — Давайте начнём заседание. Дамы и господа, на повестке дня у нас следующие вопросы. — Фокс открыл свой ежедневник.       — Прошу прощения за опоздание. — В зал вошла молодая брюнетка с вьющимися волосами. Её большие серые глаза придавали особенное очарование тонким, изящным чертам лица, притягивая к себе всё внимание. Миранда Тейт спокойно и уверенно пересекла комнату и заняла свободное кресло рядом с Брюсом, на ходу обменявшись с ним взглядом.       — Мистер Фокс, — вмешался Даггетт, не дав председателю продолжить, — все члены совета директоров в сборе, давайте выслушаем объявление мистера Уэйна, отпустим его и начнём заседание без посторонних.       — Спасибо за напоминание, мистер Даггетт, — сухо отрезал Люциус Фокс. — Мистер Уэйн, прошу вас, — улыбнулся Брюсу пожилой мужчина.       — Я не отниму у вас много времени, — тут же отозвался Брюс. Он подался вперёд, выпрямился.— Как вам уже известно, дамы и господа, те люди, которые вчера напали на офис Wayne Enterprises, незаконным способом добыли мои отпечатки пальцев и совершили сделку по продаже контрольного пакета акций компании с помощью компьютера, установленного в казначействе, — члены совета директоров согласно закивали. — Эти акции купил мистер Даггетт, — Брюс повернул голову и с наигранным сожалением взглянул на него. Теперь все взгляды были устремлены на Даггетта, и он, нервно озираясь по сторонам, заёрзал в своём кресле. — Сегодня утром наши юристы обратились с жалобой в Комиссию по ценным бумагам и биржам, а также заявили о совершённых преступлениях в полицию. — Брюс говорил спокойно, уверенно, делая небольшие паузы между фразами и не изменяя темпа. — Возможно, кому-то из вас придётся ответить на вопросы полицейских и сотрудников Комиссии. Думаю, они не заставят себя ждать и приедут уже через нескольких дней. Как справедливо заметил мистер Даггетт, — Брюс снова кивнул в его сторону, — формально я всё же продал акции и, пока не будет доказано обратное, моё членство в совете директоров Wayne Enterprises приостановлено. По решению Комиссии, которое находится у мистера Фокса, на время расследования вам предлагается избрать из состава совета человека, который будет представлять мои интересы, или интересы мистера Даггетта, если будет принято решение о передаче пакета акций ему. Разумеется, ни я, ни мистер Даггетт, не можем занять это место**. Я прошу вас поддержать кандидатуру мисс Тейт, — Брюс взглянул на Миранду, которая, заранее зная о предложении Брюса взять под свой контроль Wayne Enterprises, не выказала и тени удивления и лишь окинула зал твёрдым уверенным взглядом. — На этом всё, благодарю за внимание. Мистер Фокс, можете начинать. — Брюс встал, и, не дожидаясь реакции Джона Даггетта, покинул зал заседаний.              

***

      По плану заседание совета директоров должно было продолжаться около двух часов, поэтому, в ожидании следующей встречи с Мирандой Тейт, а затем совещания с юристами, казначеями и службой безопасности, Брюс решил попытаться вернуть жемчужное ожерелье матери, украденное из его сейфа две недели назад. Маячок на ожерелье всё ещё подавал сигналы, а значит, надежда найти его у Патрика Грина оставалась.       Брюс припарковал автомобиль возле семиэтажного дома Грина в старом Готэме и, мельком взглянув на мутные окна, выходившие на улицу, вошёл внутрь. Полутёмный запущенный подъезд отталкивал своим непривлекательным видом и густым тяжёлым зловонием, едким и удушающим. Стены были исписаны граффити и разнообразными надписями, содержание даже самой приличной из которых Брюс не решился бы воспроизвести вслух. Тускло освещённый лифт с ужасным скрипом и треском, раздававшимся где-то над кабиной, поднял Брюса на пятый этаж. Квартира Патрика Грина находилась в конце длинного коридора с небольшим окном, такого же неухоженного и грязного, как и весь дом.       Коричневая краска, которой входную дверь слой за слоем покрывали много лет подряд, местами отвалилась, обнажив посеревшее и потрескавшееся от времени дерево. Звонок не работал, Брюсу пришлось стучать. Несколько минут прошли в полной тишине, а потом послышались шаги, что-то с грохотом упало на пол, дверь распахнулась, и перед Брюсом предстал растерянный Патрик Грин, молодой ирландец с кудрявыми волосами медового цвета и едва заметной щетиной на лице.       — Знаете, кто я? — спросил Брюс.       — Вы Брюс Уэйн, — молодой человек испуганно кивнул.       — Я могу войти?       — Входите, — Патрик Грин посторонился и пропустил Брюса в небольшую прихожую, заставленную картонными коробками без надписей. Одну из коробок, лежащую на полу, Патрик, видимо, задел, когда пробирался к двери. — Что вам надо?       — Две недели назад вы взяли кое-что, принадлежащее мне, и теперь я хочу получить это назад.       — Не понимаю, о чём вы, — пожал плечами Патрик, пытаясь изобразить безразличие, — я ничего у вас не брал.       — О жемчужном ожерелье, которое вы выкрали из сейфа в моём доме, мистер Грин, — Брюс пристально взглянул на Патрика. — Не стоит отпираться, на нём маячок, и его сигнал говорит о том, что ожерелье всё ещё находится в этой квартире.       — Почему тогда не вызвали копов? — спросил парень, дерзко вскинув голову.       — Это ни к чему, мистер Грин. Мы можем договориться и без полиции.       — Я слушаю, — Патрик завёл правую руку за спину, послышался щелчок.       — Даже не думай, парень, — покачал головой Брюс, глядя Грину в глаза.       — А то что? Побьёшь своей палкой? — нагло ухмыльнулся Патрик. — Ну что мне сделает этот хромой калека с тростью? — Он резко выбросил вперёд руку с зажатым пистолетом и в то же мгновение оказался припечатанным к стене. Брюс удерживал его своим весом и крепко схватил Грина за запястье, выкручивая локоть.       — Бросай пистолет, — твёрдо приказал Брюс, не давая Патрику возможности пошевелиться.       — Эй, урод, ты мне руку сломаешь! — простонал Грин.       — Брось оружие или я гарантирую тебе поездку в больницу.       Патрик вздохнул и разжал руку, пистолет упал на пол с глухим стуком. Брюс ногой отшвырнул оружие к входной двери и отпустил Грина. Парень развернулся, рассеянно потирая запястье.       — Ладно, отдам я тебе твои побрякушки, старый козёл, — огрызнулся Патрик, протягивая руку к спортивной куртке, висящей у входа.       — Выбирай выражения, сопляк, — невозмутимо парировал Брюс.       — Вот, я хотел продать, да только руки никак не доходили. — Патрик достал украшение из кармана куртки и протянул Брюсу.       — Твоё счастье, что не дошли, — забирая из рук Грина ожерелье, ответил Брюс. Он поднял с пола трость и направился к выходу. — Всего доброго, мистер Грин. Надеюсь, больше мы не встретимся.       — Это мы ещё посмотрим, сукин сын, — тихо процедил Патрик, закрывая дверь.       

***

      Селина чудесно проводила время в компании Альфреда. Проснувшись около полудня, она было расстроилась, из-за того, что, уходя утром, Брюс не разбудил её, но, прекрасно представляя, что впереди её ждет бессонная ночь, Селина с благодарностью оценила его заботу.       Она не спеша выпила кофе на кухне, а потом, следуя по пятам за Альфредом, начала помогать ему в домашних делах.       — Я вам ещё не надоела? — с улыбкой спросила Селина, собирая пожелтевшие листочки с внушительных размеров декоративного деревца с узловатыми ветвями, стоявшего в каменной кадке в гостиной. По её мнению, такому гиганту было самое место где-нибудь в ботаническом саду, но никак не в доме.       — Ну что вы, мисс, мне чрезвычайно приятно находиться в вашем обществе, — расплылся в улыбке Альфред, заканчивая поправлять подушки, лежащие на диване, — к тому же, рассказав об этом мистеру Уэйну, я снова заставлю его поволноваться.       — Он будет в ярости, — заливаясь смехом, согласилась Селина.       — Несомненно. И, на мой взгляд, мисс Кайл, это именно то, что ему нужно.       — Злость?       — Чувства, самые разнообразные. Я много лет не видел его таким счастливым. Откровенно говоря, мисс Селина, наверное, никогда прежде. Ваше появление в жизни мистера Брюса стало для него глотком свежего воздуха, надеждой на спасение.       — Ох, Альфред, боюсь, для меня это непосильная ноша. Я со своей-то жизнью едва справляюсь. — Селина замерла, сжимая в ладони сухую листву с деревца.       — Ну что вы, мисс. Никто на свете не сможет спасти того, кто сам не хочет этого. И его жизнь — в его руках. Я говорю о том, что после вашего знакомства он снова захотел жить. Не волнуйтесь, мисс Селина, не надо вам все силы бросать на спасение души мистера Брюса, — старик тепло улыбнулся ей. — Просто продолжайте быть тем, кем вы стали для него за эти две недели и не думайте о том, что должны делать что-то особенное — у вас и так всё прекрасно выходит само собой. Помните об этом и просто живите. Так, как подсказывает вам сердце.       — Ваши слова напомнили мне об одном человеке, — рассеянно глядя вдаль, отозвалась Селина.       — О ком же, мисс?       — О матери моего покойного мужа. Она умеет лишь несколькими фразами развеять все мои сомнения. Спасибо, Альфред.       — На здоровье, мисс.       — Альфред, — Селина опустила взгляд, всё ещё сжимая в руках пожухлые листочки, — я хочу кое о чём спросить вас.       — Спрашивайте, мисс Кайл, — мягко подбодрил её старик. — Я буду честен с вами, но заранее прошу простить меня, если не смогу дать ответы на все ваши вопросы. Уверен, вы меня поймёте.       — Как вышло, что Брюс стал Бэтменом? — Она снова взглянула на Альфреда. — Расскажите в нескольких словах, обещаю, что не стану проявлять излишнее любопытство. Мы с Брюсом договорились, — с улыбкой заверила его Селина.       — Он был лишь озлобленным ребёнком, страстно желавшим отомстить за смерть родителей, мисс Кайл, — Альфред присел на диван, жестом приглашая Селину присоединиться. — Он хотел, чтобы никто больше не страдал так, как пришлось страдать ему самому из-за того, что Джо Чил, один из тысяч таких же отчаявшихся людей, случайно спустил курок, поэтому и решил бороться с преступностью в городе. Поначалу он ещё надеялся, что однажды Бэтмен станет не нужен и тогда он, наконец, сможет снять маску. Потом появился Харви Дент, Белый рыцарь Готэма, как его называли: смелый, неподкупный, решительный. Мистер Брюс был так воодушевлён. Он знал, что Дент сумеет очистить город от преступности законными методами и всеми силами помогал ему. А потом…       — А потом ему пришлось убить Дента, — договорила за Альфреда Селина. — Как это произошло?       — Вы слышали о Джокере, мисс?       — Слышала. Он ненормальный, маньяк. Осуждён на пожизненное и находится в Аркхеме.       — Он появился из ниоткуда и вверг Готэм в хаос. Джокер свёл с ума Харви Дента, заставив его поверить в то, что Бэтмен и полиция виноваты в смерти его невесты, хотя на самом деле именно Джокер и убил её. Ослеплённый яростью и жаждой мести, прокурор Дент чуть не убил сына комиссара Гордона. Мистер Уэйн спас мальчика, сбросив Харви с крыши.       — Господи, какой ужас, — прошептала Селина. — Жена Гордона ушла от него из-за этого случая?       — Да, мисс, она забрала детей и уехала сразу после того инцидента. Миссис Гордон своими глазами видела, как Дент угрожал пистолетом её сыну. Говорят, он даже не пытался её удержать, прекрасно осознавая, что всё может повториться, ведь у комиссара полиции на каждом шагу враги.       — У Бэтмена врагов не меньше. Брюс сказал, что мне нужна охрана.       — Охрана вам не помешает, поверьте, мисс,— кивнул Альфред. — Не волнуйтесь, вы будете в безопасности. Мы с мистером Уэйном обо всём позаботимся.       — Я не об этом беспокоюсь, Альфред. Брюс сказал, что хочет уйти.       — Да, мисс, всё верно.       — Но сначала он обезвредит Бэйна.        — Да, мисс.       — Альфред, мне страшно, — выдохнула Селина.       — Я тоже волнуюсь за него. И, боюсь, мистер Уэйн недооценивает своего противника. Мне это не по душе, ведь он снова будет рисковать своей жизнью, но я обещал ему, что останусь и помогу. Я верю, что это дело действительно станет для Бэтмена последним.       — И мы будем просто сидеть, сложа руки и ждать? — Прошлой ночью всё это казалось Селине таким далёким и нереальным, а сейчас ей в один миг открылась жестокая истина — он может погибнуть.        — Мы сделаем всё, что в наших силах, мисс. Я буду, как и прежде, во всём ему помогать, а вы… — Альфред чуть наклонился к ней, хитро улыбнулся. — Наконец-то у мистера Уэйна появился человек, который зашивает его ужасные раны. Признаться честно, мисс Селина, я не выношу вида крови.       — Ох, Альфред, — её губы невольно расползлись в улыбке, — вы думаете, всё будет хорошо?       — Не знаю, мисс, — покачал головой пожилой мужчина. — Но мы будем надеяться.              

***

      К тому времени, когда Брюс вернулся в офис, заседание уже близилось к завершению. Ждать пришлось недолго, и уже через несколько минут члены совета директоров неторопливо выходили из зала, с оживлением обсуждая последние кадровые перестановки в Wayne Enterprises. Разъярённый Джон Даггетт стрелой пронёсся мимо Брюса и направился к лифтам.       — Мистер Даггетт огорчён результатами голосования. — Люциус Фокс с довольным видом подошёл к Брюсу.       — Я считал Джона Даггетта предусмотрительным бизнесменом и никогда бы не подумал, что он опустится до откровенного мошенничества.       — Наши эксперты пришли к выводу, что они и не старались замести следы. И эти следы ведут прямиком к нашему другу, мистеру Даггетту.       — Это не кажется вам странным, мистер Фокс?       — Возможно, мистер Уэйн.       — Сделка с акциями принесла ему лишь одни неприятности: полицейское расследование, проверка Комиссии по ценным бумагам. Деловой репутации Даггетта это не на пользу, даже если его вина не будет доказана, — размышлял Брюс.       — Вы правы. Видимо, он связался не с теми людьми.       — Похоже на то.       — Брюс, — окликнула его Миранда Тейт, стоя возле дверей рядом с одним из членов совета директоров, — я сейчас подойду.       — Совещание начнётся через полчаса, мистер Уэйн. — Фокс, зная о том, что Брюс собирался ещё раз побеседовать с мисс Тейт, решил не мешать. — Не опаздывайте.       — Хорошо. Да, мистер Фокс, найдите мистера Тайлера и скажите ему, что реализация проекта по уничтожению реактора откладывается.       — Я передам, мистер Уэйн.              

***

      Брюс провёл в офисе ещё несколько часов. Переговоры с Мирандой, хотя и не убедили его окончательно, но, по крайней мере, дали уверенность в том, что она приложит все усилия для защиты реактора и, за время его отстранения от участия в управлении Wayne Enterprises, мисс Тейт не сделает ничего, что противоречило бы интересам Брюса.       Он попрощался с Мирандой и направился на совещание к Фоксу. В переговорной витал терпкий аромат кофе, который заканчивался раньше, чем мисс Брукс, секретарша Фокса, успевала обойти всех желающих. Представители вовлечённых в расследование департаментов по очереди в нескольких словах рассказали о уже принятых мерах и о том, что ещё нужно будет сделать в ближайшие дни. Казалось, эти люди не спали всю ночь, занимаясь, каждый со своей стороны, ликвидацией последствий вчерашнего нападения.       В Мисс Симмонс, руководителе казначейства компании, Брюс узнал светловолосую женщину, которая прошлым вечером в конференц-зале пыталась уговорить Фокса не связываться с Бэтменом, «психом в маске». Он запомнил её возгласы и неодобрительный взгляд, которым она наградила Тёмного рыцаря, проходя мимо него в сторону пожарной лестницы. Сегодня же эта женщина была сама сдержанность и спокойствие. Её строгий костюм, волосы, собранные в тугой пучок, умение кратко и чётко излагать свои мысли выдавали в мисс Симмонс деловую леди, свободно и раскованно чувствующую себя как в окружении акул бизнеса, так и своих подчинённых и коллег.       За время совещания Брюс не узнал почти ничего нового, поскольку Фокс ещё утром рассказал ему обо всех действиях, предпринятых для скорейшего аннулирования сделок и восстановления работоспособности Wayne Enterprises. Однако ему было приятно наблюдать за тем, как близко к сердцу эти люди принимают трудности, разом обрушившиеся на компанию, как всеми силами стараются сделать всё, чтобы минимизировать потери и поскорее урегулировать все проблемы Wayne Enterprises.              

***

      Домой Брюс добрался ближе к пяти часам вечера. Селину он обнаружил в библиотеке и на несколько мгновений застыл в дверях, любуясь ею. Укрытая шерстяным пледом, Селина сладко спала на диване, прижимая к груди раскрытую книгу. Рядом на маленьком столике стоял фарфоровый чайник с цветочным орнаментом и чашечка с давно остывшим чаем.       — Старый добрый Альфред, — подумал Брюс. Он присел на диван и аккуратно вынул книгу из её рук. Селина сделала глубокий вдох и открыла глаза.       — Привет, — с мечтательной улыбкой на губах прошептала она.       — Привет. — Он костяшками пальцев провёл по её щеке, и Селина потянулась, млея от удовольствия. — Не знал, что ты такая соня.       — Это плохо?       — Нет, мне нравится смотреть на тебя спящую.       — Как твоя нога?       — Впервые за несколько лет вообще не болит. — Брюс взял Селину за руку. — Спасибо.       — Я рада, что тебе стало лучше. — Она в ответ сжала его ладонь. — В офисе всё в порядке?       — Да, Фокс собрал отличную команду: они столько успели сделать. По-моему, многие работали всю ночь. Кстати, насчёт ночи, мисс Кайл, — он мгновенно переключился на шутливый тон, — в котором часу начинается ваше дежурство?       — В восемь, мистер Уэйн.       — Прекрасно, мисс Кайл, — Брюс встал, увлекая Селину за собой, — у нас ещё есть время. И я хотел бы провести его с пользой.              

***

      Он стоял на пороге своего дома, крепко сжимая её в объятиях.       — Никуда не ходи без Альфреда, он всё время должен быть рядом с тобой.       — Хорошо, — вздохнула Селина, — я обещаю. Не волнуйся за меня.       — Альфред, — Брюс перевёл встревоженный взгляд на старика, — прошу тебя, не отходи от неё ни на шаг.       — Да, мистер Брюс, я всё сделаю, не беспокойтесь.       — Брюс, всё будет хорошо. — Селина прильнула к нему всем телом. Её тепло и нежные прикосновения успокаивали его, рассеивали все тревоги и волнения. — Ты хочешь найти Бэйна этой ночью?       — Да.       — Ладно… — Уловив нотки недовольства в его голосе, Селина решила не продолжать. — Просто будь осторожен.       — Я постараюсь, — уже мягче ответил Брюс. — Селина, чем меньше ты знаешь, тем безопаснее для тебя.       — Понимаю.       — Поезжай на работу и не думай о плохом. Я умею за себя постоять. — Он чуть отстранился, ещё раз взглянул на неё и разжал руки. — Увидимся утром.       — Увидимся утром, — тихо повторила Селина.       Прощаясь на несколько часов, они не могли знать, что в следующий раз им суждено было встретиться лишь через несколько месяцев.              

***

      Чувство тревоги за Брюса не покидало Селину, но она старалась не поддаваться панике и сосредоточиться на работе. Ночное дежурство выдалось на редкость спокойным, и в перерывах между вызовами в приёмное отделение она возвращалась в свой кабинет и занималась заполнением историй болезни пациентов.       Альфред безмолвным стражем всюду следовал за Селиной. Коллеги шёпотом интересовались, кто этот пожилой господин, который ходит за ней по пятам, но Селина лишь отшучивалась, называя Альфреда своим новым поклонником или женихом. Пару раз она забавы ради ответила, что этот мужчина ей незнаком и, кажется, преследует её, но после предложения доктора Смит вызвать охрану Селина поспешила успокоить её и больше не говорила ничего подобного. Наконец всем надоели однообразные ответы, и, поняв, что доктор Кайл не намерена удовлетворять их любопытство, дежурные врачи оставили её в покое.       В шесть часов Селина в сопровождении Альфреда покинула Gotham Central Hospital. Утренняя прохлада бодрила, спящий безмятежным сном город был тих и пуст.       По пути в Уэйн Мэнор Альфред по просьбе Селины заехал в Ист-Энд. Собирая свои вещи прошлой ночью, в спешке она многое забыла, и сейчас, раз уж они были недалеко, хотела ненадолго зайти в квартиру.       Альфред припарковал Bentley, и они вдвоём направились к подъезду. Внезапно сзади раздался незнакомый голос:       — Мисс Кайл!       Селина обернулась на звук и в этот момент перед ней возникли трое крепких мужчин, один из которых схватил её и зажал рукой рот, так быстро, что Селина даже не успела закричать. Она лишь заметила, как Альфреда ударили по голове, и он упал на тротуар, потеряв сознание.       Преступник потащил её в сторону переулка. Селина отчаянно сопротивлялась, но его мёртвая хватка не давала ей возможности вывернуться и убежать.       Господи, что им нужно? Что мне делать? Где Альфред? — Ей было трудно дышать, сердце отстукивало бешеный ритм, кровь пульсировала в висках.       — Селина, будь хорошей девочкой и не вырывайся. — Он развернул её и оттолкнул к стене, она ударилась затылком, в глазах потемнело. Селина спиной оперлась о холодный кирпич и сползла на землю возле мусорных баков.       В нос бил тошнотворный запах, шедший от контейнеров, потрескавшийся асфальт был усыпан окурками и осколками стекла. Но страшнее всего был этот мужчина, нависший над ней; он смотрел на Селину безумным взглядом, лицо исказилось в зловещей ухмылке. Что-то едва уловимое и до боли знакомое промелькнуло в её сознании и тут же исчезло.              

***

      Она пришла в себя от того, что Альфред тряс её за плечо и умоляющим тоном повторял:       — Мисс Селина, очнитесь, пожалуйста!       Она стояла посреди переулка, а те трое, что напали на них, лежали на земле и не двигались.       — Альфред, что произошло? — Селина, пребывая в шоке, огляделась вокруг. — Кто это сделал?       — Вы, мисс. — Казалось, Альфред был напуган.       — Нет, — растерянно выдохнула она, — этого не может быть.       — Я сам всё видел, мисс. Когда я пришёл в себя, те двое уже были здесь. Видимо, хотели помочь своему дружку, но вы и с ними справились. Давайте уйдём отсюда поскорее. — И Альфред, осторожно обняв Селину, повёл её к машине.       Она послушно шла рядом с ним, безучастно глядя куда-то вдаль и всё ещё не осознавая произошедшее. Альфред усадил Селину на переднее сидение и накинул ей на плечи свой пиджак.       — Всё хорошо, мисс, мы скоро будем дома. Всё в порядке, — повторял он, пока они ехали к Уэйн Мэнор. — Вам холодно?       — Нет, Альфред, — ответила Селина, — это адреналин, всё в порядке, скоро пройдёт. — Селина чувствовала себя так, словно её придавили чем-то тяжёлым: было трудно говорить, тело налилось свинцом, её трясло.       — Мы почти добрались, мисс, потерпите немного. — Альфред давил на педаль газа, не обращая внимания на дорожные знаки.       Спустя несколько минут они уже входили в дом, Альфред заботливо поддерживал Селину под руку. Он оставил её, всё такую же апатичную и ошеломлённую, на диване в гостиной, а сам пошёл на поиски мистера Уэйна, но его нигде не было. Брюс домой не возвращался.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.