***
Ожидание тянулось бесконечно. Минута проходила за минутой, но Пол всё не возвращался. Неизвестность понемногу сводила с ума горстку людей, собравшихся в полутёмной гостиной. На кухне Барбара отпаивала Селину горячим чаем с мятой. — Ужасно выглядишь, — заключила Барбара, внимательно рассмотрев её ссадины. Пока девушка болела, Селина навещала её каждый день, и общительная Барбара Гордон, лёжа в постели и умирая от скуки, довольно быстро расположила к себе доктора Кайл. За несколько недель обе прониклись друг к другу симпатией. — Знаю. — Обхватив кружку обеими руками, Селина сделала приятно согревающий горло и одновременно придающий свежести глоток. — Тебе уже лучше? — Да, спасибо. — Она снова отхлебнула из кружки и подняла взгляд на Барбару. — Больше не тошнит. — Слушай, тебе бы в больницу. — Всё в порядке, не беспокойся. Полежу дома несколько дней. — Ты же ударилась головой! Сильно? — не унималась Барбара. — Угу, — глядя на свой чай, неразборчиво пробормотала Селина. Если бы я только помнила, как вообще это случилось. — Бесполезно уговаривать? — вздохнула Барбара. — Через пару дней буду как новенькая, — успокоила её Селина. — А он ничего, — неожиданно сменила тему Барбара. — Кто? — Брюс Уэйн. — Лукаво улыбаясь, она кивнула в сторону переговаривающихся между собой комиссара, Брюса и Джона. — Этот парень мой, детка, — рассмеялась Селина. — Расслабься, детка, — хохоча, ответила Барбара. — Мне никто не нужен, кроме Джона. — Она взглянула на своего жениха с безмятежной улыбкой на губах. — Нет, я говорю серьёзно, Селина. В газетах писали, что он миллионер с причудами, легкомысленный и ветреный. Но он совсем другой. Я не знаю, как тебе объяснить… — задумалась Барбара. — В общем, не похож он на бабника и прожигателя жизни, понимаешь? — Понимаю, — отозвалась Селина. — Ты права, Барб, он совсем не такой.***
— Рад, что вы вернулись, — едва слышно прошептал Джон Брюсу, когда они расположились за круглым столом, изучая карту города с пометками, сделанными Блэйком. — Спасибо, — так же тихо ответил ему Брюс. Джон рассказывал Брюсу о том, как в тот день искал, сам не зная что, колесил по Готэму в поисках зацепок; как на одной из стройплощадок, где работы вела компания Даггетта, обнаружил взрывчатку. Он показал точки на карте, отмеченные чёрными крестами — здесь были заложены основные заряды, завалившие входы в тоннели. — Да, вот ещё что. В то утро Бэйн похитил двух членов правления вашей компании. — Кого? — забеспокоился Брюс. — Мистера Фокса и мисс Тейт. — Чёрт. Только не это. Известно, что стало с Фоксом? — Несколько недель назад я видел его и мисс Тейт в городской ратуше. Там живут те, кто раньше управлял корпорациями. Люди Бэйна разгромили жилые кварталы в центре и всех, кто, по их мнению, угнетал простых людей, выкинули на улицу. Я обнаружил это место, когда искал позицию для наблюдения за грузовиками. — Мисс Тейт что-то знает о ваших планах? — продолжал расспросы Брюс. Фокс жив, и это хорошая новость. Но то, что Талия сейчас находится рядом с ним, вызывало опасения. Брюс понимал, она не остановится, не передумает. Безумная жажда мести за смерть отца ослепила её, превратила в монстра, уничтожающего всё живое на своём пути. Ему, как никому другому, были знакомы эти чувства. Ярость. Бессилие. Гнев. Двадцать лет назад Брюс сам чуть было не застрелил убийцу своих родителей прямо в зале суда, и лишь случай не позволил ему замарать руки. Но дальнейшие события не дали ему ни единого шанса не запятнать себя. Теперь мои руки по локоть в крови тех, кто погиб из-за меня. Игры с Джокером оставили на сердце Брюса незаживающую рану: гибель Рейчел Доуз и Харви Дента. Они не должны были умирать. Это только моя вина. Миранда хорошо меня изучила и знает, куда бить, чтобы стало невыносимо больно. В этот раз у меня нет права на ошибку, на кону жизнь целого города. И одному мне с ней не совладать. — Она знает, что мы выслеживаем бомбу. — Гордон сел рядом с Блэйком. — Комиссар, эта женщина не та, за кого себя выдаёт. — Что вы хотите этим сказать? — Бэйн просто пешка в её игре. Идея захватить город принадлежит мисс Тейт. — Вот дьявол, — растерянно пробормотал Гордон, переглянувшись с не менее удивлённым Блэйком. — Кто же она такая, чёрт побери? — Её зовут Талия аль Гул, она член одной древней организации. Сейчас они нацелились на Готэм, потому что, по их мнению, город погряз в пороках, разврате, преступности и бюрократии. Они считают, что спасти его можно, только разрушив до основания. — Это что, какая-то секта? — с недоверием в голосе спросил Гордон. — Можно и так сказать, — уклончиво ответил Брюс. Ему не хотелось вдаваться в подробности, рассказывать о Лиге Теней. Он и так наговорил много лишнего. — Вы поразительно осведомлены, мистер Уэйн. — Я много путешествовал по миру, изучал историю. — Допустим, но откуда вы так много знаете об этой… организации? — продолжал напирать Гордон. — Мисс Тейт, то есть, госпожа аль Гул, сама рассказала мне о планах уничтожения Готэма, когда её люди захватили меня в плен. — С какой целью вас держали в плену, мистер Уэйн? — цепкий взгляд из-под очков, его манера вести разговор, не давая собеседнику времени на раздумья, всколыхнули воспоминания Брюса о тех временах, когда Бэтмен плечом к плечу с Гордоном боролся с преступностью в Готэме. С тех пор ничего не изменилось: комиссар был всё так же умён, наблюдателен и всё так же стоял на страже закона, защищая жителей города. — Они хотели получить сведения об оружии, которое производит Wayne Enterprises, — без запинки отчеканил Брюс. Он знал, что вопросы такого рода непременно возникнут, и заранее придумал ответы. — Получили? — не прекращал допрос Гордон. — Кое-что пришлось рассказать. — Комиссар, разве вы не видите, что мистер Уэйн говорит правду? — вмешался в разговор Джон. — Я сам решу, что мне делать, сынок, — огрызнулся тот. — Ладно, мистер Уэйн, — немного смягчившись, комиссар перевёл взгляд на Брюса, — будем считать, что вы говорите правду. Теперь расскажите мне, что вы намерены делать дальше. Как я понимаю, в город вы вернулись не только для того, чтобы сообщить о Крейне. Я хочу, чтобы мы действовали согласованно. — Во-первых, мне нужен мистер Фокс, — начал Брюс. — Он прекрасный инженер, и знает всё об этом излучателе. Нужно будет с ним встретиться так, чтобы мисс Тейт ничего не заподозрила. — Мисс Тейт я возьму на себя, — отозвался Джон. — Нельзя сейчас выводить её из игры, иначе она поймёт, что мы что-то знаем. Продолжайте, мистер Уэйн. — Хорошо. Естественно, никому ни слова о том, что я городе. Пусть думают, что я до сих пор там, где они меня оставили. — Мы предупредим парней, — кивнул Гордон. — Дальше, как только разберёмся, что там внутри этих игрушек, мы вдвоём с мистером Фоксом начнём работать над тем, чтобы нейтрализовать их содержимое. — Надо найти Крейна и прижать его к стенке! Забрать этот ваш излучатель и уничтожить его. Зачем всё так усложнять? — Джон, он же псих, ты ничего от него не добьёшься, — ответил Гордон. — Зато Бэйн будет знать, что мы ищем излучатель. — Верно, детектив. Это может быть опасно, — согласился с комиссаром Брюс. — Но запасной план нужен, в этом вы правы. В самом крайнем случае, если другого выхода не останется, его нужно будет выследить и схватить. Но только если мы с мистером Фоксом не успеем в срок. — Сколько у нас времени? — спросил Гордон. — Бомба взорвётся через полтора месяца. — Значит так, — вздохнул комиссар. — Если к середине января вы не добьётесь успеха, возьмёмся за Крейна. Я уже сейчас поручу кому-нибудь из ребят найти его и начать наблюдение. И мы продолжим отслеживать перемещение бомбы. Все согласны? — Брюс и Джон кивнули в ответ.***
— Простите, что так долго. На улице ужасная метель. — Пол топтался в прихожей, со всех сторон окружённый сгорающими от нетерпения сослуживцами. Он стряхивал мокрый снег с козырька бейсболки и бесформенной куртки неприметного тёмно-серого цвета. — Вот. — Мужчина из-под полы достал медвежонка в жёлтой футболке с символикой Gotham Rogues, и все вокруг перестали дышать. — Давайте мне, — протянул руку Брюс. Пол осторожно передал ему игрушку и отступил на шаг назад. — Теперь будет лучше, если все выйдут отсюда. — Все слышали? Пошевеливайтесь, — скомандовал Гордон. — Думаете, оно может взорваться? — глядя на медвежонка, спросил он Брюса. — Скорее всего, нет, но предосторожность лишней не будет, — тихо двигаясь в сторону гостиной, ответил Брюс. Полицейские неохотно покидали квартиру, бросая обеспокоенные взгляды на комиссара и плюшевую игрушку в руках мистера Уэйна. Джон и Барбара не хотели уходить, но Гордон буквально силой вытолкнул их за дверь. Селина сдалась последней, не выдержав умоляющего взгляда Брюса и его настойчивых просьб. — Давайте уже вскроем её, чёрт возьми! — Гордону не терпелось узнать, что там, внутри игрушки. Брюс видел, как суетился комиссар, выгоняя своих подчинённых. Его взгляд метался из стороны в сторону, а пальцы заметно подрагивали. — Вам тоже лучше уйти. — Ну уж нет, я должен это видеть! — Ладно. — Затаив дыхание, Брюс аккуратно вспорол живот медвежонка и среди синтетического наполнителя обнаружил стеклянную колбу без каких-либо маркировок с жидкостью ядовито-зелёного цвета, с металлическим наконечником и необычной конструкцией, состоящей из переплетённых друг с другом трубочек и спиралей. — Что это? — еле слышно пробормотал комиссар. — Не знаю. — Вот дерьмо! Здесь нет никакого радиопередатчика, вообще ничего. Как эта штука работает? — Это нам и предстоит выяснить, комиссар. Можете пригласить всех обратно в квартиру. Оно точно не взорвётся.***
Казалось, небо смилостивилось над погибающим от холода Готэмом, и снег наконец прекратился. Идти по заваленным сугробами улицам было непросто, и на дорогу до дома Брюс с Селиной потратили в два раза больше времени, чем утром, когда шли к комиссару. Смертоносную игрушку Брюс забрал с собой. Он собирался внимательно изучить содержимое устройства, а при встрече с Фоксом показать бомбу ему. С Гордоном договорились поддерживать связь через Блэйка. Когда они добрались до квартиры, уже давно стемнело. Оба вымотались настолько, что сил не осталось даже на разговоры. Они рухнули в постель, стянув с себя верхнюю одежду, и заснули почти мгновенно.***
Брюс поднимался в горы. Он преследовал Талию. Она манила его за собой, поигрывая детонатором, и, каждый раз, когда Брюс, казалось, вот-вот настигнет её, Талия исчезала за очередным перевалом. Идти становилось всё труднее: он то и дело по пояс проваливался в рыхлый снег; пронизывающий ветер хлестал его по лицу; холодный воздух обжигал лёгкие. Брюс делал судорожные вдохи и не мог надышаться. Снег. Он был везде: толстым слоем налипал на одежду и обувь, инеем покрывал брови, ресницы, усы и бороду. Колючий снег засыпался за воротник куртки, вихрем поднимался над тропой, сбивая Брюса с пути. Он смертельно устал, вымок и продрог до костей. Ноги гудели. Каждый следующий шаг давался ещё тяжелее. Спина горела огнём. Ему так хотелось прекратить борьбу, просто лечь и не двигаться, пока его остывающее тело не занесёт снегом. Тогда его страдания закончатся. Он обессилено опускался на мёрзлую землю, натыкаясь руками и коленями на острые камни. «Нет, я не могу умереть сейчас. Я должен идти дальше», — рычал Брюс, снова вставал на ноги и, стиснув зубы, упрямо шёл вперёд. Она ждала его на пороге храма, того самого, куда Брюс пришёл много лет назад в поисках таинственного учителя. Переход почти лишил его сил. Темнота накатывала волнами и застилала взгляд. Он с шумом вдыхал разреженный воздух, не приносящий облегчения, и с трудом держался на ногах, покачиваясь из стороны в сторону. — Слишком поздно, Брюс. — Перекрикивая шум ветра, Талия размахивала детонатором. — Ты опоздал. Её фигура вдруг растаяла в воздухе, и теперь уже Ра’с аль Гул, одетый в безупречный синий костюм с галстуком, крепко сжимал в руке детонатор и взглядом подзывал Брюса подойти ближе. — Не ожидал увидеть меня здесь? — с насмешкой спросил Ра’с аль Гул. — Я же говорил, что бессмертен. — Я видел… Видел, как ты умер, — растерянно пробормотал Брюс. — Есть множество форм бессмертия. — Лицо наставника в один миг стало серьёзным. Он вытянул вперёд руку, сжимающую детонатор, и, глядя Брюсу в глаза, нажал на кнопку. — Справедливость — это равновесие. Ты сжёг мой дом, бросил меня умирать. Теперь мы квиты. — Нет! — Брюс кинулся к Ра’с аль Гулу, но было слишком поздно. Всё вокруг уже было охвачено огнём: дома, люди, пылающие как свечи; звуки слились в один сплошной раздирающий душу крик. Брюс видел, как в адском пламени сгорают все, кого он знал и любил; все те люди, которые поверили ему, а он не смог их спасти. Он опоздал, опять.***
Он проснулся в постели Селины от собственного крика. Это только сон. Время ещё есть. Я успею. Страшная иллюзия рассеялась. Брюс дышал тяжело и часто, его тело всё ещё судорожно подрагивало, а сердце колотилось где-то у самого горла. Футболка пропиталась потом, одеяло сбилось и бесформенной кучей валялось на пустой половине кровати. Вот почему во сне мне казалось, что я замёрз. Брюс огляделся, глаза понемногу привыкали к темноте. Селина стояла возле окна. Её застывший без движения силуэт был отчётливо виден, освещённый неярким блеском висящей над Готэмом убывающей луны. Залюбовавшись этим волнующим зрелищем, он приподнялся на локтях и, снова почувствовав ту самую боль, преследовавшую его во сне, тихо застонал. — Кошмар приснился, красавчик? — Её внимание привлекли звуки, раздающиеся справа, и она обернулась к нему. — Опять ты, — выдохнул в темноту Брюс. — Я думала, ты соскучился, — обиженным тоном выговорила Кошка, присаживаясь на край кровати. Брюс услышал, как заскрипел её кожаный костюм, и уловил знакомый запах лекарств, смешанный со сладким ароматом парфюма Селины. — Что тебе снилось? — Она ласково провела ладонью по его щеке, откинула со лба слипшиеся от пота волосы. — Взрыв. Мне снился взрыв, — шёпотом ответил Брюс, не представляя, как реагировать на её нежные прикосновения. — Они все погибли. Все. — Кто? — продолжала расспрашивать Кошка. Её рука блуждала по мускулистой груди Брюса, заставляя его вздрагивать. — Весь город. Куда ты собралась? — Не зная, что делать дальше, он решил перевести разговор на другую тему. — Я скоро вернусь, нужно кое-что передать. — Заметив его смятение, она убрала руку. — Что передать? — Игнорируя боль в спине, Брюс встал с постели, заставив и Кошку подняться. — Видел картонную коробку в прихожей, которую я притащила вчера? — Да. — Это лекарства в больницу, для той докторши, которая там всем заправляет. — Утром это сделать нельзя? Выходить сейчас опасно. — Я и так задержалась, красавчик, — тоном, не терпящим возражений, ответила Кошка. — Она ждала их ещё прошлой ночью. — А ты не так плоха, как хочешь казаться, — с удивлением заключил Брюс. — Может быть, да, а может быть, и нет, — многозначительно протянула она, поворачиваясь к нему спиной. — Стой, — Брюс ухватил ей за запястье, заставив обернуться. — Мне нужна твоя помощь. Не сегодня, разумеется, но для начала нужно всё обсудить. — И чего же ты хочешь от меня, милый? — с ехидной улыбкой спросила Кошка. — Я хочу, чтобы ты помогла мне похитить Фокса.