ID работы: 6248310

Stay with me

Гет
R
В процессе
339
Горячая работа! 546
автор
hjerte бета
Размер:
планируется Макси, написано 369 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
339 Нравится 546 Отзывы 127 В сборник Скачать

Глава 22. Похищение

Настройки текста

23 декабря

      Ранним утром, когда холодное зимнее солнце едва поднялось над горизонтом, освещая спящий крепким сном город, трое вошли на территорию готэмского порта и направились в сторону небольшого двухэтажного административного здания, расположенного возле самой кромки воды.       С того самого дня, как Бэйн захватил Готэм, порт перестал принимать и отправлять грузы, рабочих разогнали по домам. Складские помещения, которые люди Бэйна использовали для хранения продовольствия, медикаментов и оружия, постоянно охранялись. Остальные же части огромного порта, в которых находились судоремонтные доки, контейнерные терминалы и причалы, были заброшены, поэтому детектив Блэйк, мисс Тейт и Люциус Фокс сумели без приключений пробраться к офису одной из многочисленных транспортных компаний. Ничем не выделяющаяся на фоне остальных вывеска с названием фирмы и логотип в виде морского корабля, перевозящего контейнеры с грузом, служили прикрытием для того, что было спрятано под зданием. Именно здесь Брюс Уэйн установил свой реактор, отсюда же его и похитили несколько месяцев назад.       Стоящую на территории порта мёртвую тишину нарушал лишь скрип рыхлого снега под ногами и крики чаек, кружащих над покрытым льдом заливом. Джон то и дело нервно оглядывался, поторапливал своих спутников, Миранда умоляла его перестать нервничать и вести себя тише, а мистер Фокс уверенным шагом шёл к зданию, ни единым взглядом или жестом не выдавая своего волнения. Блэйк не уставал удивляться тому, как пожилой мужчина может сохранять абсолютное спокойствие, зная, что ему предстоит пережить в ближайшие минуты.        До входа в помещение оставалось не больше десяти шагов, когда двое мужчин возникли из-за угла и, наставив охотничьи ружья на Фокса и Блэйка, двигаясь плавно и осторожно, окружили их.       Миранда в панике спряталась за спину Джона, а он медленно поднял руки вверх, повторяя:       — Спокойно, ребята. Объясните, что вам нужно? Мы просто мирные жители.       — Ты. — Один из мужчин с неровно подстриженной бородкой, вооружённый ремингтоном, кивком головы указал на Фокса. — Иди сюда.       Растерянный Фокс последовал примеру Блэйка и тоже поднял дрожащие руки, вышел вперёд и замер, когда ему в грудь упёрся ружейный ствол. Он нервно сглотнул и покосился на второго мужчину, подошедшего справа. Тот наставил на Фокса свой винчестер и процедил:       — На колени, мразь.       Пожилой мужчина подчинился приказу. Отдёрнув полы длинного шерстяного пальто, он опустился на снег, затем снова поднял руки и взглянул на двух нависших над ним мужчин.       — Чего вы хотите? — ровным голосом, лишённым эмоций, спросил Фокс.       — Чтобы ты сдох, гнида, — ответил бородатый с ремингтоном.       — Не трогайте его, он ни в чём не виноват, — решительно вступила в разговор Миранда, выходя из-за спины Блэйка.       — А вы, леди, лучше бы помолчали, — прикрикнул тот. — Погодите-ка, — прищурившись и внимательно изучая её лицо, продолжил он. — Том, ты только посмотри, это же мисс Тейт собственной персоной! Вы тоже виноваты в том, что мы оказались в этом дерьме.       — Пол, завязывай с разговорами, — торопил товарища Том. Он беспокойно озирался по сторонам и переминался с ноги на ногу.       — Заткнись, — прорычал Пол. — Если тебе страшно, можешь валить отсюда, я сам с ним разберусь. Этот урод должен знать, за что я его убью. Итак, — взглянув на Фокса, продолжил он, — сейчас вы умрёте. И знаете, почему? Потому что ваша грёбаная компания сделала долбанную ядерную бомбу! А этот псих Бэйн возомнил себя богом и творит всё, что ему вздумается! — Мужчина перешёл на крик.       — Пол, мы не… — попытался возразить Фокс.       — Молчать! Здесь я буду решать, когда тебе говорить. В тот день погиб мой сын. От взрыва на улице. Ему было одиннадцать. — Глаза мужчины наполнились слезами. — Если бы не эта чёртова бомба, он был бы жив.        — Сэр, я сожалею, — дрожащим голосом произнесла Миранда. — Но мы не виноваты в том, что Бэйн решил использовать реактор в своих целях.       — Не виноваты? — усмехнулся Пол. — Ну-ну. Лицом к стене, дамочка. И ты тоже, приятель. — Он кивнул Блэйку. — Томми, присмотри за этими голубками, пока я побеседую с мистером Фоксом.       Том отошёл от стоящего на коленях пожилого мужчины. Он ткнул Блэйка в спину ружьём и, грубо схватив Миранду, оттолкнул её к стене.       — Руки за голову, — скомандовал он. Джон и Миранда были вынуждены подчиниться. — Давай, Пол, заканчивай с этим. — Том обернулся к своему товарищу.       — Ты заслуживаешь мучительной смерти, тварь. — Джон не мог видеть лица Пола, но тщательно отрепетированная ярость в его голосе, то и дело срывающемся на утробное рычание, не оставляла сомнений — Пол Ковальски прекрасно вжился в роль ослеплённого жаждой мести безутешного отца. — Смотри на меня, — продолжал тот. — Я хочу видеть твои глаза.       Раздался выстрел. Птицы, сидящие на крыше, с шумом и отчаянными криками взлетели со своих мест.       — Ты чёртов псих! — взвыл Том. — Я думал, ты просто хочешь его напугать! А ты убил его, придурок! Ты убил его! — будто бы не веря в происходящее, повторял он, опустившись на снег и раскачиваясь из стороны в сторону, сжимая ружьё.       — Заткнись, — рявкнул на него Пол. — Вы двое, повернулись лицом!       Не опуская руки, Джон и Миранда развернулись и увидели Люциуса Фокса. Он лежал на спине и смотрел в небо остекленевшим взглядом, а под ним на белоснежном снегу начала растекаться кроваво-красная лужа. Мисс Тейт уставилась на тело Фокса; она оцепенела и, едва слышно всхлипывая, дрожала от страха. Блэйк, изображая потрясение, глядел на устрашающего вида рану на груди мистера Фокса.       — Теперь ваша очередь, мисс Тейт. — На лице Пола мелькнула зловещая улыбка. Он вскинул ружьё и нацелился на Миранду. — Вы за всё заплатите.       Вдруг справа раздался леденящий душу крик. Обезумев от того, что стал участником расправы над безоружным человеком, Том набросился на своего товарища. Он повалил его на землю и принялся душить.       Блэйк кинулся к мисс Тейт и, воспользовавшись завязавшейся потасовкой, скрылся с ней в проулке между зданиями. Оставив её стоять у стены, он взглянул на площадку, оценивая обстановку. Всё шло по плану: Том лежал на земле, якобы оглушённый ударом приклада по голове, а Пол, грубо схватив Фокса за руку и вывернув её под неестественным углом, тянул безжизненное тело к воде, оставляя на снегу широкий кровавый след. Всхлипывая, Миранда выглянула из-за спины Блэйка и прошептала ему на ухо:       — Мы должны что-то сделать. Пожалуйста, Джон.       — Он мёртв, мисс. Простите. Нужно уходить отсюда.

***

      Над Готэмом сгущались сумерки. Заходящее солнце окрасило вечернее небо в жёлтый, оранжевый и розовый, плавно переходящий в фиолетовый, цвета. После непродолжительной оттепели, пришедшей в город со снегопадом, снова ударили морозы.       Забравшись с ногами на стул и обхватив руками колени, Селина сидела на своей кухне. Брюс строго запретил ей входить в гостиную, где вместе с Фоксом он уже несколько часов подряд изучал содержимое устройства, спрятанного в плюшевой игрушке.       Последние дни выдались напряжёнными. В то время как Брюс с детективом Блэйком, не прерываясь на сон и отдых, в деталях продумывали план похищения Люциуса Фокса из-под носа Талии аль Гул, Селина, чувствуя себя потерянной и бесполезной, в те часы, когда Кошка милостиво уступала ей право пользоваться собственным телом, бесцельно бродила по квартире.       Этих часов бодрствования становилось всё меньше, и Селина почти физически ощущала, как её собственная жизнь словно ускользает от неё, растворяясь во тьме. Ею овладела апатия. Селина могла несколько часов подряд просидеть на одном месте, окидывая комнату рассеянным взглядом. С Брюсом за эти дни они перекинулись лишь парой фраз — он был занят важным делом; Селина чувствовала, как он сосредоточен и напряжён, и не хотела тревожить его разговорами. Теперь эти двое скорее напоминали давних соседей, нежели влюблённую пару: она, ставшая бледной тенью самой себя, и он, молчаливый и отстранённый.       Думала она лишь об одном: что же делать дальше? Селина знала, что другая помогла Брюсу встретиться с мистером Фоксом. Именно её идея дала ему возможность свободно работать с загадочным устройством, не опасаясь того, что Талия заподозрит Фокса в связях с сопротивлением.       Теперь он не один, и это хорошо. Вдвоём с мистером Фоксом они придумают, как нейтрализовать этот яд. Сейчас я ничем не могу помочь Брюсу. От неё гораздо больше пользы. Она сильнее, опытнее, смелее меня. Я должна сдаться. Так будет лучше. Это единственный способ.       Селина поднялась со стула и распахнула окно, впуская в кухню пахнущий свежестью и дымом от костров морозный воздух. Она выбралась на пожарную лестницу, уселась на ступеньки и, глядя вниз, на пустынную улицу, поплотнее завернулась в тёплый плед.

***

      Склонившись над прямоугольным журнальным столиком из тёмного стекла и опираясь ладонями о его края, Брюс внимательно рассматривал миниатюрную колбу с зелёной жидкостью внутри. Как оказалось, кроме этой колбы была ещё одна, меньше первой, связанная с ней системой прозрачных трубочек и спиралей, с чем-то вязким и мутным внутри.       — Значит, наконечник, — задумчиво пробормотал Брюс. Он с видимым усилием выпрямился, сохраняя невозмутимый вид, и замер возле стола, потирая покрытый недельной щетиной подбородок.       — Думаю, да, — ответил Фокс. — Всё просто: металлический наконечник разрушается от воздействия излучателя, содержимое двух колб смешивается, вступает в реакцию, затем, видимо, разрушается и сама колба. В итоге вещество выделяется в атмосферу, или происходит взрыв.       — Как бы нам это проверить? — Идея Фокса была верной, Брюс чувствовал это, но, когда на карту поставлены жизни миллионов, нельзя полагаться только лишь на догадки. Он хотел знать наверняка.       — Никак, мистер Уэйн. Единственное, что мы можем сделать — выяснить, что находится в колбах. Но для этого мне нужен доступ в лабораторию. — Фокс придвинулся к краю дивана, потянулся за кружкой с горячим чаем, стоящей на столике, и тут же взвыл от боли. Поддерживая травмированную правую руку, он начал медленно раскачиваться из стороны в сторону, шумно выдыхая и постанывая.       — Простите, мистер Фокс. — Брюс нахмурился. Глядя на мучения пожилого мужчины, он не мог остаться равнодушным. — Мы немного перестарались, слишком сильно сосредоточились на достоверности.       — Ерунда, — отмахнулся Фокс. — Главное, что всё получилось.       — Дождёмся возвращения детектива Блэйка, тогда и узнаем, поверила ли мисс Тейт в вашу смерть.

***

17 декабря

      На следующий день после встречи у Гордона детектив Блэйк пришёл в квартиру Селины, чтобы обсудить, как перехватить Фокса без лишнего риска для него, а также, чтобы Талия не поняла, что Брюс вернулся в Готэм.       На поиск оптимального решения они потратили несколько часов, но в любом из предлагаемых планов был один существенный изъян: Фокс нужен был Брюсу не на час и не на день, а мисс Тейт, сообразив, что мистер Фокс пропал, рано или поздно начнёт его разыскивать.       — Тогда его нужно убить, — протянула Кошка, входя в гостиную. Не церемонясь, она грациозно опустилась на диван рядом с Брюсом, вынуждая его подвинуться и освободить ей место.       — Кажется, ты не поняла. — Брюс повернулся к ней. — Он нужен мне живым.       — Ты так недогадлив, милый, — фыркнула Селина. — Инсценируйте вооружённое нападение. Сделайте так, чтобы она видела, как ваш друг истекает кровью, но не подпускайте её близко.       — А ведь это отличная идея, — подметил Джон. Сегодня он впервые познакомился с другой мисс Кайл и теперь смотрел на неё с плохо скрываемым восхищением. — Мы обо всём предупредим мистера Фокса, устроим засаду, его якобы застрелят у неё на глазах. — Блэйк оживлённо расхаживал по комнате, в деталях представляя эту картину.       — Это может сработать, — согласился Брюс. — Неплохо, милая, — обратился он к Кошке.       — Не благодари, дорогой, — соблазнительно улыбнулась Селина.       — Хорошо. Допустим, мы устраиваем засаду. — Мысленно Брюс уже проанализировал несколько возможных вариантов развития событий. — Нам понадобится оружие.       — Об этом не беспокойся, милый, — ответила Кошка. — Этого добра в Готэме в избытке.       

***

      — Неплохо, — в который раз за день повторял Брюс, разглядывая ту часть огромного ангара в порту, которую люди Бэйна отвели под оружейный склад. Кошка незаметно провела сюда Брюса и Джона, как только стемнело. — Брала отсюда что-нибудь?       — Мне не нужны эти игрушки, мистер Уэйн.       — Похвально, мисс Кайл. — Брюс достал с полки новенький Glock 17*, покрутил его в руках и положил обратно.       — Нам нужно что-то посущественнее, — вступил в разговор Джон.       — В моём магазине есть всё, что тебе нужно, малыш, — ответила Селина, направляясь к длинному ряду высоких металлических шкафов, и распахнула дверцы одного из них, демонстрируя его содержимое.       — Вот это да! — Блэйк потянулся к М-16, но Брюс остановил его.       — Нет, Джон, никакого автоматического оружия. Если воспользуемся этим, она поймёт, кто мы. Сам подумай.       — Вы правы, мистер Уэйн, — согласился Джон, выпуская из рук оружие.       — Ну что, мальчики, определились с выбором? — Кошка заметно нервничала и то и дело бросала обеспокоенные взгляды в сторону выхода.       — Да, — ответил Брюс. — Возьмём охотничьи ружья.       — Патроны вон там. — Селина указана на открытые полки возле противоположной стены. — Пошевеливайтесь, скоро здесь будет охрана.       Спустя несколько минут, стоя возле ангара, Кошка объясняла им, как безопаснее всего выйти из порта.       — Почему не идёшь с нами? — спросил Брюс.       — У меня ещё остались кое-какие дела, — с наслаждением втягивая носом свежий морозный воздух, ответила Селина.       — Больше не попадайся патрулям, — строго велел Брюс.       — Не волнуйся, милый. Увидимся дома. — Кошка сладко улыбнулась ему и скрылась в темноте.

***

21 декабря

      План разрабатывали долго и тщательно. Чертили схемы, расписывали роли, пытались учесть все возможные сценарии развития событий. С местом определились довольно быстро: площадка возле здания в порту, служившего проходом к реактору, подходила идеально. Там было тихо и немноголюдно, местность хорошо просматривалась со всех сторон, и, в то же время, можно было легко найти укрытие. И, самое главное, здание находилось на приличном расстоянии от складов, где прочно обосновались люди Бэйна, поэтому после стрельбы у них будет достаточно времени, чтобы скрыться.       Идея Брюса состояла в том, чтобы Фокс привёл Миранду в порт с целью показать ей, как активировать аварийное затопление реактора. Он был уверен в том, что она обязательно захочет узнать, как это сделать.       Оставалось придумать мотив. Конечно, Люциус Фокс за годы руководства Wayne Enterprises нажил немало врагов в сфере бизнеса, но сейчас разборки из-за конкуренции не имели никакого смысла, ведь вся деловая жизнь Готэма была парализована, как, впрочем, и вообще вся жизнь в городе. Личная месть обезумевшего от горя человека, потерявшего кого-то из близких, могла быть весьма правдоподобной причиной для убийства. После долгих обсуждений Брюс, Джон и двое полицейских, которые должны были сыграть простых жителей Готэма, желающих отомстить Люциусу Фоксу за создание бомбы — Пол Ковальски и Том Райт, решили, что лучшего мотива и не найти.       Теперь нужно было найти способ незаметно ввести в курс дела саму будущую жертву. Для того чтобы развеять возможные сомнения и подозрения, которые могли возникнуть у Фокса, Брюс написал письмо, в котором подробно изложил все детали предстоящей операции. Он был уверен, Фокс узнает его почерк, и без лишних вопросов сделает всё, что от него потребуется. За два дня до назначенного срока Блэйк направился в городскую ратушу, чтобы встретиться там с Фоксом и незаметно передать ему записку.       Величественное здание с мраморными колоннами и широкими лестницами, построенное в конце девятнадцатого века, уже давно превратилось в приют для тех жителей Готэма, которым по приказу Бэйна пришлось покинуть свои роскошные дома и квартиры. Солидные бизнесмены, управляющие корпорациями, высокопоставленные чиновники, привыкшие к достатку и комфорту, теперь были вынуждены ютиться в одном помещении, среди таких же, как и они, бывших властителей старого мира.       Детектив Блэйк проходил мимо мужчин, собравшихся группами вокруг тлеющих костров, внимательно вглядываясь с лица, окутанные висящим в воздухе дымным маревом. Осунувшиеся, обросшие, с ног до головы укутанные в старьё, теперь эти люди представляли собой жалкое зрелище, больше напоминая бездомных, что ночуют под мостами и греются от пламени костра, но никак не хозяев жизни, разъезжающих по городу на дорогих автомобилях и сорящих деньгами направо и налево. Джон уже не в первый раз замечал — особенно тяжело приходилось богачам. Расставание с привычным уровнем жизни для них было ужасной трагедией. Эти люди с огромным трудом приспосабливались к новым условиям — их власть и деньги больше не имели никакой ценности, зато самые простые навыки, благополучно забытые за ненадобностью, вроде умения разжечь огонь или приготовить еду из того, что выдали в продуктовом пайке, оказались самыми важными для выживания.       Многие сдались на милость судьбе и, утратив интерес ко всему, что происходило вокруг, просто сидели и ждали чудесного спасения, но были среди этих людей и те, кто не желал становиться безмолвной жертвой обстоятельств, предпочитая всё держать под контролем.       Таким был Ник Тайлер, внук простого рабочего одного из предприятий Wayne Enterprises и сын инженера, работавшего в WayneTech. Этот талантливый молодой финансист, за пять лет успевший сделать головокружительную карьеру в Wayne Enterprises, тот, что раньше носил дорогие часы и деловые костюмы, сшитые на заказ, в один миг растерял всё своё высокомерие. Глядя на то, какой хаос творился в ратуше в первые дни после захвата Готэма, он твёрдой рукой навёл порядок в импровизированной коммуне, затем занялся налаживанием быта и никому не отказывал в помощи. Семья Ника жила в пригороде. В ту злополучную субботу он собирался навестить родителей, но пришлось остаться в Готэме из-за очередного совещания по ликвидации последствий липовой сделки с акциями. А потом деваться стало некуда.       Таким был и Люциус Фокс — единственный человек в городе, который знал, как нейтрализовать ядерную бомбу, грозившую уничтожить весь Готэм и миллионы его жителей. Фокс был ключевой фигурой в плане Гордона, без него полицейские не знали бы ничего о том, как обращаться с реактором.       Такой же была и Миранда Тейт. Она рвалась в бой и, постоянно повторяя, что чувствует и свою долю вины за то, что произошло, много раз просила комиссара поручить ей хоть какое-нибудь задание. Отвагой этой маленькой женщины Фокс искренне восхищался.       Тем сильнее было потрясение, когда, улучив момент, он прочитал записку Брюса, переданную детективом Блэйком, и узнал, что именно мисс Тейт была конечным звеном этой страшной цепи. Дрожащей рукой Люциус Фокс бросил лист бумаги в огонь и, наблюдая, как оранжевое пламя превращает письмо в прах, поочерёдно припоминал все события, в результате которых управление Wayne Enterprises перешло в руки Миранды.

***

      — Детектив! — окликнула Джона мисс Тейт, отделившись от группы людей, расположившихся возле одного из очагов. — Что-то случилось? Вы не должны были приходить сегодня. — Взгляд Миранды отражал искреннюю заинтересованность и беспокойство, и Джон в который раз удивлялся тому, как мастерски эта женщина умеет притворяться.       — Да, я здесь по поручению комиссара. — Блэйк закончил фразу шёпотом, почувствовав, как понемногу смолкли разговоры вокруг, и ощущая на себе пристальные взгляды десятков пар глаз. — Мне нужно поговорить с мистером Фоксом.       — Он там. — Мисс Тейт кивнула на дверь кабинета, располагавшегося на втором этаже возле лестницы. — Я провожу вас.       — Спасибо. — Поднимаясь по истёртым мраморным ступеням, Джон старался усмирить тревожно бьющееся сердце и выглядеть таким же, каким он был всегда: сдержанным и сосредоточенным.       Они вошли в маленькую комнату без окон, больше напоминавшую подсобку. Фокс сидел за столом, освещённым настольной лампой, напротив двери и, склонившись над чертежами и расчётами, рассеянно потирал лоб.       — Мистер Фокс, — позвала его Миранда.       — Ах, мисс Тейт, это вы. — Пожилой мужчина вздрогнул и поднял голову. — Детектив, какие-то новости?       — Не совсем так, мистер Фокс. — Джон приблизился к столу. — У меня к вам несколько вопросов. — Краем глаза он заметил, что Миранда оперлась о стену, скрестив руки на груди. Уходить не собирается. То, что нужно. — Мы тут с комиссаром подумали вот о чём: допустим, мы сумеем вернуть ядро реактора на место. Вдруг Бэйну удастся перехватить инициативу? Нам нужно сделать так, чтобы это было невозможно. Есть какие-то способы изолировать бомбу? — Как и советовал Брюс, Джон умело навёл Фокса на единственный возможный вариант: затопить помещение, в котором находился реактор.       — Аварийное затопление, — тут же отозвался Фокс. — Если активировать, за пару минут всё заполнится водой.       — Прекрасно, — кивнул Джон и достал из кармана куртки сложенный лист бумаги. — Это план порта. — Он развернул карту на столе, загородив Миранде обзор, незаметно подсунул записку и, глядя в глаза Фоксу, беззвучно шевеля губами, велел ему спрятать письмо. — Вот это здание? — Блэйк ткнул пальцем в квадрат у береговой линии.       — Да, это оно, — невозмутимо, будто бы ничего и не произошло, подтвердил Фокс.       — Кто ещё, кроме вас, знает, как затопить реактор? — продолжал расспрашивать Джон.       — Никто.       — Нужно, чтобы вы кому-то показали, как это сделать. Всякое может случиться, без запасного плана не обойтись.       — Хорошо, — согласился пожилой мужчина. — Я всё понимаю.       — Покажите мне, — вступила в разговор Миранда.       — У нас есть доброволец, — глядя на неё, расплылся в улыбке Фокс.       — Отлично. — Джон, не давая мисс Тейт времени на размышления, продолжал напирать. — Я пойду с вами.       — Когда? — Миранда со свойственной деловой леди серьёзностью тут же принялась за обсуждение деталей.       — В четверг, — ответил Блэйк. — Лучше утром, чтобы нас не заметили. Встретимся здесь и вместе пойдём в порт.       — Согласна, — отозвалась Миранда и вопросительно взглянула на Фокса.       — Не смотрите на меня так, — улыбнулся тот. — Я не возражаю.       Уходя, Джон отчаянно надеялся на то, что всё прошло удачно, и передача записки ускользнула от внимательного взгляда Талии аль Гул.

***

23 декабря

      Почувствовав, как морозный воздух, заползая под дверь, стелется по полу, потихоньку наполняя помещение, Брюс оставил Фокса, вышел из гостиной и направился к Селине. На кухне её не было, но, взглянув в сторону раскрытого окна, он заметил знакомый силуэт на фоне темнеющего неба. Завернувшись в плед, она сидела на ступеньках пожарной лестницы, обхватив руками колени и опустив голову.       — Селина? — тихо окликнул её Брюс. Обернувшись на звук его голоса, она улыбнулась, и Брюс вздохнул с облегчением. За дни, проведённые в квартире, он уже успел немного привыкнуть к тому, что засыпал рядом с одной женщиной, а просыпался с её полной противоположностью, но, каждый раз глядя в большие карие глаза мисс Кайл, надеялся увидеть ту, которую знал. — Ты помнишь, как оказалась здесь?       — Всё в порядке, я никуда не пропадала, — торопливо заверила его Селина. Вздохнув, она вдруг помрачнела и отвела взгляд.       — Подвинься, пожалуйста. — Брюс ловко перемахнул через подоконник и уселся на ступеньку, тесно прижавшись к Селине. Она укрыла его свободным концом пледа и склонила голову Брюсу на плечо. — Мне не нравится, что ты такая тихая в последнее время. Что-то не так? — Брюс обнял её и, осторожно поглаживая волосы Селины, убаюкивал, словно малое дитя.       — Не знаю, как тебе объяснить, — прошептала Селина. — Я и сама не совсем понимаю, но чувствую, что должна ей уступить. Так будет лучше.       — Ты никому не должна уступать, — слегка отстранившись, Брюс вынудил её поднять голову. — Нет никакой другой Селины Кайл, это всё ты.       — Мне кажется, я теряю себя, — едва слышно продолжала она. — Я словно исчезаю, растворяюсь.       — Я понимаю. — Брюс так хотел хоть немного поддержать её, ободрить и, не выпуская Селину из крепких объятий, старался вложить в прикосновения всё тепло, всю нежность, за долгие годы одиночества похороненные где-то в самых дальних уголках души. — Ты не знаешь, где же твоё настоящее лицо. Мне это знакомо… Но правда в том, что вы обе настоящие, понимаешь?       — Сюзанна говорит то же самое, — вздохнула Селина. — С этим тяжело смириться.       — Знаю. Подумай о том, сколько всего она сделала для жителей Готэма. Она лучше, чем хочет казаться.       — Я попробую, — слабо улыбнулась Селина.       Брюс заметил, что она дрожит от холода и предложил вернуться в квартиру. Он помог Селине перебраться через подоконник, затем закрыл окно.       — Простите, что беспокою, мистер Уэйн. — Люциус Фокс стоял в дверном проёме. — Детектив Блэйк пришёл.       — Хорошо, мистер Фокс, — кивнул Брюс. — Мы подойдём через минуту.

***

      Джон сообщил, что Талию «смерть» мистера Фокса потрясла и, без сомнений, она поверила во всё, что произошло в порту минувшим утром.       Блэйк отвёл мисс Тейт в ратушу, но она порывалась вернуться в порт и попытаться найти тело Фокса. Джон убедил её в том, что это может быть опасно, но пообещал, что пойдёт туда с кем-нибудь из сослуживцев и попробует отыскать тело. Миранда нехотя согласилась.       Джон действительно отправился в порт вместе с Полом Ковальски. Для вида они покрутились возле здания транспортной компании, походили туда-сюда и, не обнаружив никаких следов, предусмотрительно уничтоженных ещё утром, встретились с Мирандой. По словам Джона, она выглядела ужасно расстроенной.       Детектив Блэйк ещё немного поговорил с Брюсом, а затем ушёл. Наутро заплаканная Барбара Гордон сообщила Брюсу и Селине, что прошлым вечером домой Джон так и не вернулся.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.