ID работы: 6251089

Черная мантия для Капитана Джека Воробья

Слэш
PG-13
Заморожен
289
автор
Размер:
27 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
289 Нравится 58 Отзывы 137 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Джека поселили в просторные комнаты на самой верхушке круглой башни. Не сказать, что капитану было плохо, но и хорошо тоже не было. Сидя у окна, он смотрел вниз, во внутренний дворик, абсолютно пустой сейчас. Он чувствовал… одиночество. Или что-то похожее на это. По крайней мере, чувство, которое Воробей испытывал, сидя на острове с пистолетом, единственной пулей и погребом, полным рома, было радужнее. Серые будни разбавляли приходы мадам Помфри, явно опытной и крайне умной женщины. Она нежно звала его «Джеки», просто потому, что он однажды попросил её об этом с сарказмом и несерьёзно. И, несмотря на то, что все обращались к нему Гарри, она продолжала выполнять его несерьёзную просьбу. С ней капитан вспоминал времена, когда он мог читать не только карты. В его голове всё вертелась история, которую однажды рассказал отец. Она была про длинноволосую принцессу, заточенную, как и Джек сейчас, в высокой башне. Это сказка отличалась от тех, которые ему читали перед сном, и тех рассказиков матросов, которые скорее приходилось слушать. Наверное, именно поэтому она так хорошо ему запомнилась. «Точно. Как принцесса, — саркастически заметил Джек. — Как Элизабет Суонн, — усмешка ушла с его лица. — Тёрнер. Уже Тёрнер. Как давно я не видел этих детей?» — Джеки, — мадам Помфри приоткрыла дверь, заглядывая в комнату и озаряя её мягкой улыбкой. — Я пришла. — Чудесная Поппи, моя чудесная Поппи, какие вкусности ты принесла сегодня? — просиял Джек, помогая мадам, чьи руки были заняты подносом, открыть дверь. Кабинет директора Хогвартса — Альбус, только не говори, что хочешь, чтобы эти двое жили вместе. — МакГонагалл взглядом полным недоумения уставилась на Дамблдора. — Это принесёт пользу. — И какую же? — Если они не подружатся, то мы сможем избавиться от одного из них, — Дамблдор наклонил голову, внимательно посмотрев на профессора, и МакГонагалл ощутила, как температура в комнате резко понизилась. — Какой же ты расчетливый сукин сын, — Минерва сделала глубокий вдох, облизнув губы, и произнесла самым спокойным голосом, глядя прямо в глаза директору. — Я сделаю всё, чтобы Гарри Поттер и Том Реддл стали лучшими друзьями. Лишь назло тебе. — Карамелек? — невинно поинтересовался Альбус, улыбаясь и протягивая бумажный пакет со сладостями. — Иди в жопу, — огрызнулась та, поднимаясь с кресла. — Ты слишком много общаешься с детьми, они на тебя плохо влияют, — философски заметил Дамблдор, отправляя карамель в рот. — Я сказала: «Иди в жопу». По-моему, достаточно прямолинейно и незатейливо. — Конечно, Минерва, — усмехнулся волшебник. — Буду ждать новостей. Покои Гарри Поттера — Мне что-то не очень сильно хочется жить с тобой… Джек критически осматривал парня в чёрной мантии с зелёным подкладом. В последний раз пират видел его в пыли и порезах от упавшей крыши в доме, где очнулся. Что сказать, юнцу явно не везло. Другими словами Джек описать свою передачу вот в эти руки не мог. — Джеки, — мадам Помфри выразительно посмотрела на Воробья. — Не огорчай меня. — Ничего страшного! — Том, обаятельно улыбнувшись, поспешил успокоить Поппи. — Ребёнок, возможно, не привык к новому окружению. Джек осмотрел молодого человека с неприкрытым сомнением в глазах, краем глаза замечая зарубцевавшиеся шрамы на внешней стороне ладони, отросшие и немного небрежно уложенные волосы. Лицо было совершенно мальчишеским, но умение держать себя создавало ощущение, что он старше, чем кажется внешне. «Пронзительный взгляд со смесью насмешки и ненависти. Всё как я люблю! — обрадовался Воробей, мысленно потирая ладони. — Как будто повстречал молодого и дрыщавого Барбоссу!» — Поппи, тебе не стоит волноваться, мы с ним подружимся, — уже дружелюбнее сказал Джеки, спрыгнув со стула. Капитан неуклюже приблизился к молодому человеку, отмечая, что носом упирается ему в колено. Посетовав на свою нелёгкую долю ребёнка, Джек покашлял, привлекая к себе внимание Тома, который в этот момент был больше занят разговором с Помфри, инструктировавшей Реддла на тему его комнаты и местонахождения всех необходимых вещей. Однако его полупрозрачный намёк был нагло проигнорирован, поэтому он решил не церемониться. Прищурив глаза, он начал дёргать парня за штанину, намереваясь то ли оторвать кусок ткани, то ли стащить предмет одежды вообще. Том, почувствовавший, что брюки стали подозрительно сильно стремиться к полу, с вежливой улыбкой кивнул женщине и бросил испепеляющий взгляд на Джека. Тот лишь широко улыбнулся, продолжив стаскивать штаны уже из вредности. Реддл возвёл очи горе, мысленно проклиная свою судьбу. — Том? Мы же подружимся? — по-детски невинно улыбнулся Джек. Воробей поманил парня наклониться к нему, намереваясь тихо сказать ему что-то типа: «Нам придется подружиться или хотя бы мастерски это изобразить». К тому же, ему нужно было больше информации об этом директоре Дамблдоре, потому что чутьё, десятки лет служившее Воробью верой и правдой, подсказывало, что старик вовсе не так прост, как хочет казаться. Но воплотить первую часть плана ему помешал Альбус собственной персоной, появившийся на пороге комнаты из ниоткуда: — Я очень на это надеюсь, — хитро улыбаясь, произнёс он, глядя в глаза Джека. Тот усмехнулся. Таких поворотов Фортуна ещё не выкидывала. Игра обещала быть интересной.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.