Джеймс проснулся рано. Два дня они провели на пути к складу на Кэт-Айленд, и на протяжении этих двух дней погода стремительно портилась. Солнце только вздымалось над горизонтом, отбрасывая розовые лучи на белые облака и море. Он устало поднялся и сел на кровать, встряхивая головой. Сонными глазами он обвел свою каюту в поисках питья и обнаружил темно-зеленую бутылку на своем круглом столе. Промочив горло, он утомлено глянул в зеркало, откуда на его смотрел молодой человек с черными волнистыми волосами, едва достающими до плеч.
Покончив с одеванием и приведением себя в порядок, он вышел на палубу и поспешил на квартердек, где за штурвалом его радостно поприветствовал Оливер.
— Ветер хороший, но к вечеру, сдается мне, будет шторм, капитан, — Оливер сложил руки на груди, недоверчиво глядя вдаль. — Поживее, парни! — на губах квартирмейстера взыграла довольная улыбка при виде взбодрившейся команды.
— Фок-мачты, грот-мачты! Идем на всех парусах парни! — отдав приказ, Джеймс взглянул на компас, и, заметив, что они немного севернее заданного курса, крутанул штурвалом вправо.
Джеймс смотрел на горизонт, где сбивались в кучу серые грозовые тучи. По мере их приближения к востоку ветер крепчал, пару раз шел мелкий дождь, но в основном все пока было спокойно.
— Капитан Кенуэй, — Оливер вежливо кивнул головой, а Джим перевел взгляд справа от себя, глядя на Эдварда, у которого из носа торчали две ватки.
— Я смотрю, мисс Гатри о тебе позаботилась, да Эдвард? — Джим снисходительно усмехнулся, пока Эдвард резко выдернул окровавленную вату из ноздрей.
— Ну а что поделать. Меня в таверне здорово отделали, хотя, в конечном счете, победителем из драки вышел я, — он стал рядом, прочищая свой пистоль. — Я смотрю, — он кивнул на горизонт, — нам будет весело.
— Да-а, — мрачно протянул Джим.
Оливер поморщился из-за внезапного холодного потока ветра, и, заметив старшую мисс Гатри, смиренно драившую палубу, развернулся к двум капитанам.
— Я думаю по мере нашего приближения к востоку, нам стоит запереть обеих леди в трюме, ибо худо будет, если они будут шататься по палубе во время шторма, — он глянул в сторону Джулии, и все трое мужчин устремили на нее свои взгляды.
Джеймс продолжал смотреть вдаль, и вдруг, на фоне темного горизонта он стал замечать очертания корабля. Эдвард дочистил пистоль и вложил в кобуру.
— Ох, — он сладко потягивался, не отрывая взгляда от девушки, — поскорее бы мы уже остановились на каком-нибудь островке, где есть веселые леди, а не эти две мегеры, — они рассмеялись, и Оливер собрался уходить, как вдруг один вахтовой живо спустился с грот-мачты, держа в руке подзорную трубу.
— Капитан, капитан! Корабль! Галеон в тысяче футов от нас, — он резко вбежал на квартердек, едва ли не сбив с ног Оливера. Команда заинтересовано начала всматриваться вдаль, и Джулия, забросив свое занятие, поднялась на капитанский мостик.
Джеймс приложил подзорную трубу к глазу и действительно увидел галеон, накренившийся на бок на берегу маленького островка примерно такого же размера, как остров Абако.
— Ну же, дайте мне посмотреть, — Джулия нахмурилась, как маленький ребенок, и Джеймс протянул ей свою подзорную трубу. Она прищурилась. Их корабль продолжал идти на всех парусах, и Джулия стала различать на берегу людей в красных мундирах, как вдруг ее глаз заметил белоснежный кафтан и красную треуголку на белом парике одного из мужчин. Однако, рядом с ним стояло двое солдат с ружьями, и вид его был отнюдь не радостен, отчего она сделала вывод, что он попал либо в плен, либо в засаду.
— О, Боже! — тихо проговорила она.
— Что? — мужчины нетерпеливо глядели на девушку, ожидая, что же она ответит.
Джулия вернула трубу Кидду:
— Это Грэй. Это его галеон.
— Вы уверены? — спросил Эдвард со всей серьезностью.
— Да.
— Видимо он сел на мель, — Джеймс еще раз посмотрел в подзорную трубу. — Хотя его борты пробиты в некоторых местах.
— Да и такелаж потрепан, — добавил Эдвард глядя в зрительную трубу.
— Может, был бой, — предположил Оливер.
— Скорее всего. Хотя не исключено, что он попал в шторм. Сейчас сезон ураганов, — Джеймс огорченно прищурился. — Оливер, возьми управление на себя, мисс, вы пойдете со мной, а ты Эдвард позови мисс Элеонор.
Джеймс открыл дверь в свою каюту, пропуская Джулию вперед. Девушка недоверчиво зашла, и Джим уже собирался закрывать дверь, как тут же в каюту ворвались Элеонор с Эдвардом.
— Что за черт! Мы достали Грэя? — Элеонор удивленно воззрилась на сестру, а затем на двух мужчин.
— Да, и нам стоит решить, что делать как можно скорей, — Джеймс закрыл дверь, а девушки уселись за круглым столиком, — времени не много. В каких вы отношениях с мистером Грэйем? — Джеймс присел на краешек своего стола, скрестив руки на груди.
— До недавних пор — были в хороших, однако я сомневаюсь, что он догадывается о том, что мы знаем о его причастии к заговору, — Элеонор села на стул, нервно покусывая нижнюю губу.
— Майерс никогда не был замешан в делах с Королевской армией, так что я думаю, у нас есть некий шанс... — Джулия не договорила.
Джеймс нахмурился в размышлениях и, наконец, снова поднял на них свой взор полный ясности.
— Если те солдаты не с ним, и он у них в качестве пленного, мы можем вытащить его и допросить здесь.
— Но как? У вас черный флаг, — Элеонор разочарованно глянула на мужчину, и тот усмехнувшись, переглянулся с Эдвардом.
Эдвард, до этого с важным видом ходивший по каюте, вдруг остановился.
— Кажется, у тебя в трюме был припрятан британский флаг? — Эдвард постукивал указательным пальцем по губе, покачиваясь с пятки на носок.
— Ждите здесь, — Джим резко встал и вышел из каюты, оставив девушек в недоумении.
— Глупость. Британцы легко отличат "свой" корабль от пиратского, — Джулия скептически поморщилась, глядя на Эдварда. — В лучшем случае мы выиграем около двадцати минут перед тем, как они начнут обстреливать нас из оставшихся пушек.
— Я бы не советовал вам быть такой пессимистичной, мисс, — Эдвард загадочно поглаживал свою бородку. — Капитан Кидд весьма изобретателен.
Элеонор промолчала. Она была более авантюрной по своей природе, однако, в этой ситуации она не знала, какой выбор ей следует сделать.
Через пятнадцать минут Джеймс вернулся, держа под боком огромный сверток ткани. Он уверено направился к своему письменному столу и, убрав все лишнее, гордо развернул британский флаг. Остальные тоже подошли к столу, обступив его со всех сторон.
— Слегка потрепан, но все же лучше чем ничего, — Джеймс горделиво подбоченился, вздернув подбородком.
— Откуда у вас британский флаг? — Джулия скрестила руки на груди, уставившись на Джеймса.
— Сорвал, когда брал на абордаж британский фрегат. Такая вещь никогда не будет лишней.
Джулия хмыкнула. Элеонор рассматривала потрепанные края флага, хотя все же выглядел он довольно аккуратно.
— Каков ваш план? — девушка заинтересовано обернулась на мужчину. — Хотите выдать наш корабль за британский, но какой нам от этого толк?
Джеймс медленно обошел их и встал с противоположной стороны стола.
— А толк в том, мисс Гатри, что мы, выдав себя за британский корабль, подберемся ближе к галеону, и пока наша команда будет отвлекать солдат, мы выкрадем мистера Грея. Учитывая тот факт, что он является вашим другом, я думаю, он с радостью примет нашу помощь.
— Но остров невелик, как мы незаметно подберемся к пленнику? — Джулия устало вздохнула, уставившись в потолок.
— Наш корабль обойдет остров, мы высадимся с противоположной стороны, пройдем сзади. Но нам придется добираться до острова вплавь.
Эдвард забавно усмехнулся и покосился на Элеонор:
— Надеюсь, в плаванье вы так же хороши, как и в метании картофеля, мисс.
— Не сомневайтесь, — она гордо вздернула носик, заплетая волосы в косу. Она не стала признаваться в том, что боится глубины, и потому втайне молилась, чтобы там было мелко. — Я думаю ждать больше нельзя. Давайте повесим флаг до того, как они посмотрят в подзорную трубу и увидят черный кусок ткани.
Они пришли к согласию. Джеймс вышел из каюты и передал британский флаг матросу по имени Дэйв:
— Меняйте быстрее. Снимите гюйсы, — матрос немного согнулся от тяжести свертка, однако, уже через мгновение мчался исполнять приказ. Джеймс направился к штурвалу, пока Дэйв и еще двое салаг снимали черный флаг.
— Идем на всех парусах, капитан, — Оливер передал штурвал капитану. — Думаю, через полтора часа мы будем возле них.
Джеймс повернул штурвал вправо, намереваясь пройти возле южной стороны островка.
— Оливер, как только наш корабль будет достаточно близко к южной части острова, мы спрыгнем в воду, а ты обогнешь половину острова и станешь на безопасном расстоянии от галеона. Тяни время и не пускай их на борт ни под каким предлогом.
— Понял, кэп.
С каждой минутой приближения к галеону напряжение на палубе росло. Когда до острова осталось меньше ста футов, Джеймс приказал половине своей команде спрятаться в трюм, и на палубе осталось около двадцати человек.
— Право руля! — они подходили к югу острова, и Джеймс уже готовился передать управление кораблем квартирмейстеру.
Британские войска уже заметили приближающийся к ним фрегат, однако трюк с флагом ввел их в заблуждение.
— Держи, — Оливер стал за штурвал, а Эдвард, Джеймс, Элеонор и Джулия подошли к левому борту, готовясь спрыгнуть. — Когда я скажу, вы прыгаете. Не бойтесь высоты: если прыгнете не в горизонтальном положении, больно не будет. — Он стал на фальшборт, держась одной рукой за трос.
Эдвард немного наклонился вперед, а Элеонор и Джули стояли, потеряв от волнения дар речи. Наконец, они оказались на самом близком расстоянии от берега, и Джеймс громко крикнул. Кенуэй и Кидд знали, что девушкам будет сложно прыгнуть по первому крику, поэтому, перед тем, как броситься вниз они схватили их за предплечья, уволакивая вниз за собой.
В один момент они оказались под водой и над их головами забурлила пена. Мужчины первыми открыли глаза. Элеонор, не почувствовав под ногами дна, отчаянно схватилась за Эдварда. Вместе они вынырнули, жадно глотая воздух.
— Ну что, — Кидд поправил бандану, сползшую ему на глаза, — поплыли.
Корабль тем временем отошел на приличное расстояние от них и готовился огибать остров.
До берега было около пятидесяти четырех ярдов. Элеонор и Джули умели плавать, но им практически никогда не доводилось применять это умение в отличие от Джима и Эда, которые плыли довольно быстро. Наконец, они добрались до берега, и пока девушки отжимали одежду, двое мужчин осматривали нет ли поблизости солдат.
Корабль Кидда уже стоял с противоположной стороны, привлекая все внимание солдат.
— Идем тихо. Порох мокрый, а драться против четырех дюжен солдат вчетвером бессмысленно, — Эдвард обратился к дамам, выжимая подол своего камзола.
Джеймс одобрительно хмыкнул. Вместе они начали двигаться к лагерю британцев, которые очень настороженно отнеслись к рядом стоящему фрегату.
— Эй, пошевеливайтесь, — услышав голос одного из офицеров, они резко спрятались: Эдвард за дерево, Кидд и Элеонор за камень, а Джули в кусты неподалеку. — Давайте, выгребите здесь все.
— Сэр, умоляю я простой торговец... — Грей отчаянно пытался внять хоть каплю жалости к офицеру, но без толку. Тот кивнул, и двое охранников, стоявших рядом с пленным, пнули его в живот.
— Разве у обычного торговца может быть такой галеон, а? Лежите смирно, сэр, а не то ваше право на торговлю может испариться. Считайте, что отдавая свой товар и добро нам, вы отдаете его на благо Англии, — офицер презрительно плюнул в сторону Грея и направился к рядовым. — Живее, я не хочу наткнуться на пиратов или ураган, черт вас дери, собаки. — Солдаты зашевелились слово муравьи.
Джеймс переглянулся с Эдвардом и тот понимающе кивнул. Вместе они выглядывали момент, когда рядом с охранниками не будет других солдат. Наконец, им представился такой случай. Эдвард, стоя у дерева, стал медленно отходить в заросли. Наконец с его стороны раздался свист.
— Прижмитесь к камню, мисс, — прошептал Джеймс.
— Что за черт? — один из солдат отвлекся, но покинул пост. Вновь раздался свист. — Стой тут, я пойду, посмотрю. — Наконец он отошел, однако, не в сторону Эдварда, а в сторону кустов, где была Джули.
Эдвард и Джеймс напряглись, но какого было их удивление, когда девушка внезапно вынырнула из кустов и одним ударом клинка в горло убила соперника, спрятав тело в кусты. Джеймс восхищенно наблюдал за ней, однако, тут же отдернул себя.
— Эй, Майлз, ты где там? — второй солдат стал беспокоиться, и Джеймс решил, что ждать больше нельзя.
Выпрыгнув из-за камня, он повалил жертву, пронзая его скрытым клинком, пока Элеонор, схватила Грея и развязывала ему руки.
— О, Боже, мисс Гатри, как я рад видеть вас. Ваша сестра тоже здесь? — мужчина радостно потирал запревшие запястья, однако, когда Элеонор взяла его за руку, дергая в сторону кустов, он взвыл от боли.
— Да, но сейчас надо выбраться отсюда. Пойдемте же за мной, мы вытащим вас отсюда.
— Они разобрали мой галеон, нам не пройти через пушки, — в отчаянии протянул он.
Кидд спрятал труп, однако, на песке осталась кровь.
— Смотрите, вон бочки с порохом. Подожжем их и пока они будут в смятении, вернемся на корабль, — предложил Кидд.
— Отличная идея, друг, — усмехнулся Эдвард, — в таком случае от нас останутся только куски мяса, разной степени прожарки.
Кидд раздраженно закатил глаза:
— У тебя есть дымовые бомбы?
— Эй, это что за черт? Кровь? — их разговор прервался окликом одного из солдат. Джеймс аккуратно выглянул из-за камня, рассматривая путь для отступления. Офицер подошел к месту убийства и с ним же еще около пяти солдат.
— Итак, бежим по моей команде.
— Что? Что вы собираетесь делать? — Джулия испуганно глядела то на Джеймса, то на Эдварда. Опасность подстегивала ее, будоражила кровь, но вместе с тем, заставляла ее тело будто бы застывать.
Джеймс резко вскочил из-за камня и выстрелил в бочку с порохом. За взрывом одной последовала цепь семи других. Это сбило с толку солдат и пока большинство из них лежало без сознания или же мертвыми на песке, пятеро неизвестных им людей ринулись бегом к британскому фрегату.
В момент британский флаг был спущен и на его место поднимался черный тогда то, офицер все понял и крикнул своим мерзким голосом:
— Пираты! Ловите мерзавцев! — выжившие солдаты принялись заряжать пушки на берегу.
Эдвард и Джеймс прикрывали своих пассажирок от ударов, пока те, взяв мистера Грея под руку, бежали на корабль что есть мочи.
Они бросились в воду, уворачиваясь от выстрелов мушкетов, и когда они подплыли к борту, команда сбросила им веревочную лестницу. Первым залез мистер Грей, а за ним Элеонор. Джули взбиралась последней. Внезапно она обернулась, глядя на остров, но Кидда и Кенуэя там не увидела. Девушка охнула в испуге, когда, кто-то резко дернул ее за ногу. Она опустила голову вниз и увидела Кидда. Кенуэй лез на борт, держась за выступавшие доски.
— Гром и молния, лезьте вверх, мисс!
Наконец они оказались на борту. Пока девушки приходили в себя, Джеймс, не теряя времени, стал у штурвала, пытаясь увести корабль от пушек.
— Отдать паруса! Полный вперед! — белые паруса распустились и уносили корабль подальше от опасности. По палубе раздался одобрительный клич, адресуемый капитану, когда залп со стороны острова прошел мимо их корабля.
***
Мистер Грей просидел весь день в отведенной для него комнатушке. Только сейчас до него стало доходить в насколько опасном положении он оказался, однако, он и не подозревал, что в действительности его положение гораздо хуже. Но он все еще сохранял остатки разума и невозмутимости. Однако когда Дэйв сказал, что капитан ждет его в своей каюте, сердце мистера Грея лихорадочно забилось, хоть он и сохранял внешнее спокойствие.
В капитанской каюте его ждал не только капитан Кидд, но также Эдвард и обе мисс Гатри. Их не очень-то дружелюбный вид, заставил его напрячься еще сильнее, и в его плешивой голове забегали разные мыслишки, которые должны были бы спасти его.
— Я очень благодарен вам за спасение, господа, — начал он, нервно сжимая рукава своего камзола. — Мой корабль попал в шторм, да и еще не посчастливилось ввязаться в драку между пиратами и англичанами. Я видно не в курсе последних событий и потому был крайне поражен, когда увидал за штурвалом "Бродяги" отнюдь не капитана Вэйна. — Джули резко вдохнула, ее глаза загорелись при упоминании Роберта. Джеймс заметил странность девушки, и подозрительно нахмурился. Элеонор тоже охватил трепет, и она со вниманием вслушивалась в разговор.
— И где же "Бродяга" теперь? — старшая мисс Гатри заинтриговано глядела на Грея, и он, заметив это, решил потянуть время.
— Не знаю. Он ушел на запад, — девушки переглянулись. Джулия задумчиво отвернулась, и Джеймс заметил, что она немного пала духом.
Между тем Элеонор не хотела вновь вспоминать Чарльза.
— Довольно притворяться, мистер Грей, — Элеонор резко встала со стула и направилась к мужчине, — мы знаем, что вы замешаны в сговоре с мистером Адерли.
— Что!? Я не... — он не договорил, ибо Джули неожиданно для всех, взяла веревку и связала его руки. Он простонал от боли и досады.
— Так спокойнее, — сказала она.
Кидд разжег свечи и приоткрыл окно, пока Эдвард внимательно наблюдал за разворачивающейся перед ним сценой. Элеонор усадила Грея на стул.
— Не лгите, сэр. Вас видели на Андреас-Айленд вместе с Майерсом и Лоджем.
Мужчина отчаянно взвыл и опустил голову вниз.
— Я ничего не знаю. Я договаривался с ними о покупке рабов на свою плантацию. Господи! Сэр, пожалуйста, спасите, — взмолился он, поворачиваясь к Кидду, — я заплачу! У меня много денег.
— Боюсь, мне придется отклонить ваше предложение, мистер Грей, — сухо ответил Кидд, наливая себе виски в бокал. — Мисс Гатри пообещали мне более выгодную сделку, от которой я получу гораздо больше денег.
Грей озлобленно рыкнул, он понял, что теперь его ничего уже не спасет.
— А-а-а, английские шлюхи, — он глянул на женщин исподлобья и засмеялся сумасшедшим смехом, введя всех в ступор, — вот как вы дела ведете. Лягли уже небось. — Элеонор не выдержала и врезала пленнику в челюсть так, что тот едва ли не грохнулся на пол.
— Поговори мне еще тут, пес проклятый. Я с тебя три шкуры сдеру!
Эдвард и Кидд молча переглянулись и первый нервно откашлявшись, подошел ближе к мистеру Грею.
— Сэр, я, как человек имевший честь увидать мисс Элеонор в гневе, скажу вам прямо: в ваших же интересах признаться, где тайная встреча, — при последнем слове Грей пораженно воззрился на Эдварда и в его маленьких зеленых глазках блеснул гнев.
— Значит знаете, — начал он, — держите курс на юго-восток, да? Это все этот проклятый трактирщик вам рассказал, а я говорил им быть осторожными...
— Морской дьявол! Говорите же.
— Остров Тайны. Да, встреча будет там, — Грей удручено посмотрел в сторону, но вдруг в его глазах вспыхнул небывалый ужас. — Убейте меня! Пристрелите! — он задергался и упал со стула, захлебываясь слезами.
Эдвард и Джеймс повставали со своих мест.
— Что за черт?!
— Прошу, пожалуйста! — продолжал молить Грей. — Не везите меня туда.
Вдруг Грей освободил руку, и, выхватив пистоль у Кенуэя, выстрелил себе в голову. Девушки вскрикнули от неожиданности. Кровь разлетелась по полу и обуви.
— Дьявол! Он свои мозги мне по сапогам размазал, — Эдвард раздосадовано глядел на свою обувь, пока Джеймс, как и все, пораженный случившимся, присел и стал шарить по карманам торговца. И он был приятно удивлен, найдя там маленькую записку. Развернув сверточек бумаги, он прочел короткое послание:
Капитану Майерсу, 18 июня 1713 год
Хопкинс мертв, а значит, его часть денег переходит к нам. Мистер К.А. сейчас держит путь на Остров Тайны. Мистер Грей больше не хочет с нами сотрудничать, но мы не можем отпустить его так просто. Но поскольку у нас сейчас полно других забот, предлагаю оставить мистера Грея сеньору Диаблосу.
Ваш покорный слуга
Джонатан Норфолк.
— Видимо, это письмо предназначалось не ему. Кто-то перехватил его. Интересно, дошло ли оно до Майерса? — Джеймс еще раз взглянул на труп и поморщился.