ID работы: 6252720

Nassau Shores

Гет
NC-17
Завершён
38
автор
Размер:
93 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 16 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Ближе к вечеру неловкое происшествие было с легкостью забыто, и на первый план выдвинулись гораздо более насущные проблемы. По мере приближения к югу погода ухудшалась. Последние два часа, время от времени тяжелые капли дождя подали с неба, а холодный ветер заставлял всех зябнуть. Джеймс стоял за штурвалом, согреваемый грогом и глинтвейном, которые ему приносил Оливер. Серое небо над ними, становилось почти черным на горизонте, а толстая стена из воды, значительно ухудшала видимость. Из-за столь неприятных обстоятельств, им пришлось значительно убавить скорость. — Эх, как бы мы все не полегли с лихорадкой из-за погоды... — Вздохнул Оливер, держа в руках кружку с горячим напитком. — Еще и ночь. — Заметил Джеймс, но сам почему-то думал не про шторм. — Да уж, видно тяжелая будет сегодня ночка. — Оливер отхлебнул из кружки и выдохнул пар изо рта, потирая себя за плечи свободною ладонью. — Вам бы следовало отдохнуть. По моим подсчетам, самый ураган нас застигнет ближе к ночи, а до заката еще как минимум два часа. — Квартирмейстер взглянул на капитана. Джеймс сомневался, но при этом понимал, что ему лучше сохранить силы на то время, когда они больше всего пригодятся. Сам он уже вымок до нитки, и даже горячительные напитки не давали должного тепла. Резкий поток ветра угрожающе свистнул и Джим, поднял глаза на мачты, узрев пятерых бравых ребят, которые изо всех сил старались удержаться. И только чудом, им это удалось. — Хорошо, приведи сюда Эдварда. — Квартирмейстер уже начал спускаться по ступеням, как вдруг его вновь окликнул Джим. — И еще — прикажи все кто в трюме потушить светильники, и оставить только минимум. — Думаете, все будет так плохо? — спросил парень, трясясь от холода. — Не знаю, но лучше перестраховаться. — Оливер покорно кивнул, и несколькими минутами позже, на шканцах появился Эдвард, явно чем-то озадаченный. Кидд же, к своему облегчению поспешил в свою каюту. Нельзя было точно передать, насколько он был удивлен, увидав там старшую мисс Гатри в скромном синем платье и шерстяном платком на плечах. Девушка обернулась, и Джеймс, вспомнив утреннее происшествие, тактично увел от нее свой взгляд, однако совесть не позволила ему притвориться, будто ничего не было. Джули развернулась к нему полностью, держа в руках сухие полотенца. Джеймс благодарил Бога за то, что в каюте едва горело пару свечей, и она не могла рассмотреть его смущенное лицо в полумраке. — Меня Оливер позвал. — Начала она сухим и кротким голосом. — Сказал, что вы промокли до нитки, и что вас нужно отогреть, как следует. — Девушка осторожно подошла к круглому столику, и положила на него стопку полотенец. Джеймс стоял в нерешительности, однако в более менее теплом помещении его пробрала дрожь. Мужчина снял бандану и развязал пучок на затылке, позволяя каплям воды, медленно падать на его плечи. Джулия стесненно отвела глаза, и, взяв одно из полотенец, подошла к Джиму, помогая ему снимать мокрый камзол и рубашку. — Я приготовила грог. — Сказала она, развешивая одежду на спинке стула. — Раздевайтесь, — девушка кивнула на штаны, — вас нужно хорошо растереть, а то вы весь продрогли. Кидд чувствовал себя неуютно. "Мисс Гатри, Мисс Гатри... Не уличная девка...". Тем не менее, он снял штаны, оставшись в одном белье, а точнее в белых полотняных портках, едва доходивших до коленей. Парень обнял себя за плечи, дрожа от холода, однако Джули, чтобы не продолжать мучений капитана, быстро подошла к нему с полотенцами, начав растирать его спину, кое-где разукрашенную шрамами. Она немного с жалостью глянула на длинный шрам, идущий от правой лопатки до середины левой. — Как только начнется настоящий шторм, уходите, и запритесь в трюме. — Он старался говорить не громко, словно боясь нарушить момент. — Разве шторм еще не начался? — наивно спросила она. Джеймс отрицательно помотал головой. Потихоньку он начал согреваться. Джули отметила, как хорошо он был сложен. «Худ, но крепок, — подумала она, вытирая его черные волосы". Закончив с растиранием, девушка быстро взяла теплый плед, отбросив мокрые полотенца в сторону, и набросив его, на плечи капитана, она аккуратно усадила его на кровать, заботливо укутав. — Оливер говорил, у вас есть еще пару часов, чтобы отогреться. — Она говорила словно сама с собой, аккуратно складывая мокрые полотенца. — Другие, наверное, тоже ужасно померзли... — Девушка подала ему горячую кружку грога, и Джеймс сделал пару жадных глотков, чувствуя как горячая жидкость, опаляет внутри. Девушка же, скромно села на стульчик за круглым столом, опустив голову и думая о своем. Полчаса они провели молча. Джеймс, почувствовав легкую усталость, решил прилечь и вздремнуть, а девушка время от времени пробовала одежду, проверяя, не высохла ли она. Нарастающее покачивание корабля, сеяло в них беспокойство. — Может, вы тоже чего-нибудь выпьете? — протянул Джим сонным голосом, однако чувствовал себя он гораздо лучше. Ответа не последовало. Джим повернул голову, немного протерев глаза, и заметил девушку, дремлющую на полу. Голова ее лежала на руках, на сиденье стула, а русые волосы падали на ее лицо. Капитан тихо встал, и не снимая плед, побрел к сундуку, откуда достал сухие штаны и рубашку. Быстро одевшись, он взял плед, и аккуратно обернув в него сонную девушку, попытался взять ее на руки, однако она тут же проснулась. — Ммм... что, — она протерла ладонями лицо, убирая волосы, — ох, простите... А как это вы, одежда же еще не высохла... — У меня есть запасная. Может вам стоит прилечь? — побеспокоился он. Джулия сильнее укуталась в плед, но прилечь отказалась, однако, Джим все равно усадил ее на свою кровать. — Тогда может, выпьете? — капитан налил в кружку грог себе, но отдал его девушке. — Шторм уже закончился? — Он еще не начался. — Джеймс сел рядом с ней потирая ладони. — Эдварду сейчас, наверное, не сладко. — Она отдала недопитый грог ему. Джеймс задумчиво поболтал напиток, глядя, как тот вращается в кружке. — Будет еще хуже, через несколько часов. — Он отпил, касаясь своими губами того места где были ее, чувствуя, как сладкий запах лаванды вновь окутывает его. Он тяжело вздохнул. На мгновенье ему показалось, что в грудь налили свинец. — Где ваша сестра? — Когда я уходила, она была в каюте с мисс Бетси. Они прислушались к звукам извне, и неожиданно для них самих, не услышали капель дождя, ударяющихся об деревянную палубу корабля. Только свист ветра напоминал им о том, что впереди предстоит самое тяжкое. Джеймс осторожно отвел глаза в ее сторону, позволяя себе разглядеть ее, в полумрачной каюте. Девушка, все еще находясь в состоянии сонливости, сдержала зевок, и забавно потянула руки вперед, крутя запястьями. Ему было непривычно, чувствовать, кого-то постороннего на борту корабля. Он призадумался. И как же все-таки было приятно чувствовать на себе эти легкие, почти невесомые, касания женских рук, в столь трудный час и в столь грубом, мужском месте. И теперь, слышать столь приятный аромат, в месте, которое всегда воняло рыбой, потом и кровью. Уж теперь-то он в полной мере понял, столь строгий и частый закон о запрете женщины на борту. Слова Тэтча неожиданно всплыли в памяти: "Разве может золото, быть лучше, чем женские объятия после битвы или шторма?". Они проговорили немного, прежде чем Джеймс отправился за штурвал, а Джули обратно в их с сестрой каюту.

***

— Наконец-то, — выкрикнул Кенуэй, завидев Джеймса, — надеюсь, тебя согрели, как следует. — Да. — Ответил он, беря штурвал в свои руки. — Я смотрю все в самом разгаре. Кенуэй мрачно посмотрел вдаль. Снова пошел дождь, а море волновалось все больше. — Да, но похоже все самое лучшее еще впереди. Ты только посмотри. — Он кивнул вперед, и Джеймс увидел черную мглу, с которой им всем вскоре предстоит встретиться. — Может, ты пойдешь, отдохнешь, пока есть немного времени. — Он смотрел на мокрого Кенуэя, но уже знал, что тот не согласиться. — В трюме сейчас еще хуже. Все идет ходуном. Парни привязали, что смогли, но столы... Там будет настоящий хаос, когда все закончиться. — Эдвард сильнее вцепился в перила, когда очередная волна, окатила их до нитки. — Крепите ванты! Реи! Джон, — Джим окликнул мимо проходящего матроса, — проверь: все ли пушки закреплены! — Сильный шквал сорвал фор-бом-брамсель. — Опустите грот, фок! — Что!? — Донесся крик с палубы. — Грот, фок! — Повторно крикнул Оливер. Корабль замедлил свой ход, улучшив маневренность, что, несомненно, было важнее при встрече с валами. — Поглядите, капитан. — Оливер кивнул вправо. Вдали сверкнула молния, попав в шхуну, отчего та вспыхнула словно спичка. Трое мужчин переглянулись. Элеонор и Джули сидели в своей каюте. Уже около часа корабль мотало из стороны в сторону. В руках у Элеонор была мисс Бетси, которая, как и все находилась в крайнем беспокойстве, однако безопасных рук Элеонор она не покидала. В каюте была тьма, лишь свет молний, проникавший сквозь тонкие щели корабля, озарял ее. Джулия закрыла глаза, и оперлась об стенку, вздрагивая от раскатов грома. Их сундук постоянно ездил из стороны в сторону, и если корабль кренился уж очень сильно — то иногда и кровати. Элеонор с ужасом смотрела в темноту. Впервые ее пробрал настоящий страх, да такой, что кожа покрывалась мурашками. Она никогда не отличалась верой в Бога или высшие силы, но все, что она сейчас делала — это молила о помощи. Раздался столь сильный раскат грома, что у них зазвенело в ушах. Корабль вновь накренился. В трюме послышался звук резко распахнувшейся двери, и сильный поток холодного и влажного воздуха проник к ним. Корабль вновь наклонился, но в противоположную сторону. В коридорчике возле их каюты, послышался грохот. Бочка резко вкатилась в их каюту, открывая дверь. Девушки резко вскочили с кроватей, мисс Бетси резко выпорхнула из рук Элеонор в трюм. — Дьявол, Элеонор не смей! — крикнула она вслед убегающей сестре. Джули попыталась остановить бочку, но заметив, как их платяной сундук мчится на нее с новой силой, бросила бочку, и выбежала за дверь, судорожно закрывая ее на замок. — О, Господи! — Она испуганно выдохнула, бросив взгляд на распростертую дверь, ведущую на палубу. Джеймс и Эдвард изо всех сил держали штурвал, не давая ему крутиться рулеткой. Толстые капли дождя разбивались о корабль так громко, что приказы капитана приходилось повторять десять раз подряд. Вновь раздался крик-предупреждение о несущемся вале. Эдвард глянул вперед, завидев черную стену из воды с пенящемся белым гребнем, где-то в десяти ярдах от носа корабля. — Готовьтесь парни! — его крик от силы услышало человек одиннадцать, но даже трем из них все равно не повезло. Теперь свои смешные байки Дэйви Абрамсон будет рассказывать тем двум юнцам, что полегли с ним, да акулам, обгладывающим их тела. Эдвард и Джеймс, вцепились, что есть мочи, чувствуя боль в каждом мускуле. Очередной ветряной шквал сорвал с верхней мачты Джона, но его успел поймать Джерри, который, сам едва держался за веревку. Вместе они вновь взобрались на мачту. Очередная волна вдарила о палубу. Пираты крепко держались обо все, что только можно было. Марк схватился за вант, и спрятался между, крепко привязанными пушками. Над своей головой он услышал пронзительный крик. Подняв глаза он увидел Грэга, запутавшегося в грот-вантах. Его ногу прижало пушкой, и даже не имея ни малейшего представления о медицине, Марк понял, что мужчина, возможно, останется без ноги. "Только бы выжить, только бы остаться целым", — лишь эти две фразы крутились у юноши в голове. — Капита-а-ан! Девка! — хриплый голос мистера Хэка, заглушаемый звуками шторма, тем не менее, был отчетливо слышен для всех. — Черт их возьми! — Эдвард выругался, заметив Элеонор, растерянно смотрящую вокруг себя. — Оливер, штурвал! — квартирмейстер, выждав удобный момент, одним прыжком приблизился к штурвалу, взяв его в свои руки. Элеонор стояла на палубе, прикрывая глаза ладонью от дождя. С разных сторон она слышала крики, часть из которых, была адресована ей, но, несмотря на это она двинулась вперед в поисках этой проклятой кошки. Вдруг чья-то широкая ладонь резко схватила ее за плечо, прижав к фальшборту. Однако, высказать свое недовольство капитану Эдварду она не успела из-за накатившей волны. — Вы совсем рехнулись! Убирайтесь к дьяволу отсюда! — Прокричал он, вдыхая воздух. — Не смейте на меня орать! — Она кое-как высвободилась, однако ненадолго. Джеймс обеспокоено наблюдал за всей картиной, но его внимание быстро переключилось на фигуру в синем платье. «Они что, издеваются?!", — он сделал рывок вперед, держась за поручни. Джулия держалась за перила, однако, она не ожидала, что сильный поток ветра, может ее сбить. Девушку отбросило к дверям капитанской каюты, и она больно ударилась спиной и затылком, но сознание не потеряла. — Элеонор! — Фор-марсель! Фор-брамсель! Держитесь парни! Джеймсу, наконец, удалось добраться до Джули. Он резко схватил ее за плечи. — Дьявол, вы смерти своей хотите!? Убирайтесь отсюда к чертовой матери, иначе... — он не успел договорить, так как корабль резко повернул влево, носом к валу, из-за чего он навалился на нее всем своим весом. Но, несмотря на все ее попытки выбраться, он продолжал держать их обоих, ибо знал, насколько опасны такие волны. Элеонор продолжала спорить с Эдвардом, отчаяние и злость перевесили здравый смысл, и вместо того, чтобы последовать совету капитана она продолжала перечить, хотя оба они были в одном из самых рисковых мест, ибо рядом было не так много вещей, за которые можно было ухватиться. — Когда мы выберемся, я задушу вас собственными руками! — Эдвард резко притянул Элеонор к себе, оскалив свои зубы. Теперь она поняла, почему многие его так боялись. Он навалился на нее и приказал задержать дыхание. Сильный поток воды больно ударил об их тела. — Держитесь, скоро мы выберемся! — послышалось, где-то вдали. Столь короткий оклик вселил в них надежду. Сердце Элеонор забилось сильнее, она заглянула в холодные голубые глаза Эдварда. Мужчина продолжал держать ее в своих руках, чувствуя, как, что-то вокруг или внутри него изменилось. — Хорошо, — она резко встала и выдернула свою руку, — я уйду. Джулия изо всех сил пыталась выбраться из рук Кидда, но каждый раз он оказывался сильнее, и в конце концов почувствовав, что ее попытки становятся все слабее, он открыл дверь в свою каюту, и с силой затолкнул ее туда, напоследок крикнув: — Потушите свечи! Ей повезло, что она не имела несчастья видеть, как ее сестра, увернувшись от ящика, поскользнулась, а очередная волна смыла ее с палубы. Элеонор упала в бушующее море, чувствуя боль. Тяжелые юбки ее платья тянули легкое тельце девушки ко дну. Еще не потеряв возможности на спасение, она потеряла всякую надежду на жизнь, глядя, как яркие полосы молний вьются в небе, озаряя бесконечность в которой она тонула. Легкие наполнила вода, и теперь она не видела и не чувствовала ничего. И она не видела, как капитан Кенуэй, в своем полном безрассудстве прыгнул за ней в бурлящую воду.

***

Неожиданно для себя Элеонор почувствовала покой и тепло. Что-то теплое, но мягкое лежало поверх нее, а воздух вновь был свеж и легок. И она услышала чье-то присутствие рядом, но глаз не разомкнула. Эдвард стоял у открытого окна, а Джеймс сидел за столом, попивая бренди. Оба чувствовали невероятное облегчение, после ночи шторма и смерти. — Ни разу такого шторма не встречал. — Начал Джим, болтая кружку с питьем в руке. Эдвард продолжал смотреть на расцветающее небо. — А ты меня, однако, поразил. Кенуэй растерянно обернулся, глядя на друга, но перед его глазами вновь всплыло, то лицо Элеонор с зачатками надежды в глазах. Он мельком взглянул на полуживое тело девушки. — Чем это интересно? — Эдвард вновь повернулся к окну, опираясь рукой о деревянную раму. — Прыгнул за ней, без веревки, сломя голову... Я знаю, что ты не столь безрассуден, и знаешь, что оказаться во время шторма за бортом, все равно, что получить приговор. — Я знал, что ты не оставишь меня в беде. — Эд обернулся с наигранной ухмылкой, но ему все никак не удавалось прийти в себя. Элеонор была взволнована. Столько мыслей смешалось в ее голове. Она медленно открыла веки. Вдруг раздался нетерпеливый стук в дверь, и в каюту ворвалась Джули, измученная грустью и томлением. Она неуверенно подошла к сестре, не зная чего ожидать. Элеонор приоткрыла глаза, и, заметив сестру слабо улыбнулась. Джули не стала сдерживать себя, и со всей силы обняла сестру, чувствуя, как слезы радости наполняют глаза. Элеонор приподнялась, обвивая своими тонкими руками спину сестры. Мужчины наблюдали за всей сценой, стараясь не издать ни звука, но на устах обоих заиграла добродушная улыбка. — Я...Я ведь упала... Я помню, что уже была почти мертва. — Начала Элеонор. — Тебя спас капитан Кенуэй. — Элеонор изумлено глядела на Эдварда, так нелепо и стесненно опустившего глаза в пол. Элеонор слегка улыбнулась, и, не дав Эдварду нелепо отшутиться, тихо молвила: — Спасибо, сэр. — Сильнее обняв сестру. Вдруг на ее колени прыгнула мисс Бетси, от чего Эли негромко вскрикнула. — А где была мисс Бетси? — спросила она, глядя как кошечка сворачивается в темный клубочек у ее бедер. — Мисс Бетси убежала в трюм. Элеонор ничего не ответила, но еще раз взглянула на лукавую кошечку. Через пару часов, устав слоняться без дела, она присоединилась к своей сестре в заботе о команде. Вместе они приготовили теплый куриный бульон, и новые порции грога и глинтвейна. Пираты собрались в кают-кампании. Сидя, укутанные в простыни и пледы, мужчины беззаботно шутили и радостно вспоминали тот миг, когда луч солнца пробился сквозь серые тучи, развеяв мрак, а море вновь стало спокойным и умиротворенным. Они вежливо принимали заботу двух леди, немного изменив свое отношение к ним. Теперь они считали их своими друзьями, частью команды. — Спасибо, мисс. — Сказал Оливер, принимая в руки миску с бульоном. Элеонор предлагала всем напитки, однако, когда она заметила пустые места на лавах, в ее сердце прокралась печаль. Вдруг чья-то ладонь нежно опустилась на ее плечо. Это был Эдвард. Он, как и остальные был укутан в плед. Его взгляд был уставшим, но все также излучал доброту. — Не печальтесь, мисс. Море всегда возьмет свое. — Если бы я тогда не сглупила, вы бы не тратили время на мое спасение, а может и помогли, кому-нибудь из них. — Она удрученно опустила глаза, все еще чувствуя свою вину. — При таком шторме, столь малые потери — чудо. — Мужчина ободряюще похлопал ее по плечу, немного рассеяв ее смуту. Старик Бэн, вдруг гордо встал с места, держа бокал в руке: — Ну же, выпьем за тех пятерых, что навеки в море остались! За весельчака Дэйви, за смекалистого Роджера, за чудного Вернона, за зануду Генри и за дамского угодника Клайва! Команда возвела кружки вверх, повторяя за Стариком Бэном. Джули стояла, радостно наблюдая за торжеством, как вдруг сзади подошел Джеймс. — Возьмите, выпейте с нами. — Она взяла кружку, и, чокнувшись, они выпили напитки, под радостный возглас команды.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.