ID работы: 6255030

Тихие джунгли

Слэш
NC-17
Заморожен
21
автор
Размер:
22 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Во время посадки шаттла их слегка потрясло. Спок объяснил это сочетанием аномального воздействия атмосферы и антитранспортировочных полей. Скотти не ошибался, говоря, что эти люди почти никогда не выходят в космос. Фактически, Совет не смог найти подходящую площадку для посадки шаттла. Потому им пришлось сесть на более или менее ровной поляне почти в самой глубине непроходимого леса, которым была покрыта большая часть планеты. Джима довольно сильно укачало, потому он вздохнул с облегчением, когда почувствовал, что шаттл, наконец, обрел устойчивую почву. Место приземления было окружено лесом. Почти девственным непролазным лесом, напоминающим джунгли Амазонки, такие, какими Джим видел их в учебниках истории. Особого оптимизма этот факт не вызывал, так как данные навигации показывали, что до населенного пункта, а значит, и до места встречи с Советом, им придется идти еще как минимум пару часов пешком. И никаких альтернатив. Спина Джима настойчиво напомнила о себе. Спок сверился с картами, загруженными в падд, который стал единственным средством навигации в условиях нестабильной работы трикодеров, и указал на стену леса. — Туда. — Напомни, — сердито воскликнул доктор Маккой, — почему нам нельзя устроить здесь маленькую просеку с помощью фазеров? — Доктор, халканцы не приемлют использования оружия на своей планете! — почти возмущенно сказал Спок. — Да знаю я, это был риторический вопрос, — проворчал Маккой, — на «их планете»! Они на территории федерации вообще-то. Спок вскинул бровь, кажется, намереваясь высказать доктору свое мнение. Но затем передумал и двинулся в сторону, которую указал ранее. Он уверенно пошел вперед, протискиваясь между деревьями и отодвигая толстые ветви. В приступе капитанской гордости, Кирк бросился вперед даже быстрее службы охраны, и обогнал Спока. Тот непонимающе взглянул на него, но снова промолчал. Первые полчаса пути напоминали Джиму его персональный ад. Неудобная форма сковывала движения, дурацкая куртка для высадок цеплялась за какие-то колючие ветки, о которые он расцарапал все открытые части тела, огромные комароподобные насекомые кусали лицо и руки. Да еще мелкие противные рептилии, так и норовили упасть за шиворот с деревьев. И заявление Спока о том, что здесь нет опасных для землян растений и насекомых ни черта не утешало. К тому же сам Спок немного навязчиво стремился опекать его, выходя вперед, отодвигая перед ним ветви деревьев, пытаясь отбросить в сторону корни, преграждающие путь. Джим был почти уверен, что за спиной он слышит хихиканье старшины Керри, которая шепталась с двумя охранниками, как казалось Джиму, о нем. Интересно, она включит это в отчет? С помощью вулканца контр-адмирал Кирк смог пережить небольшую прогулку в лесу. Когда старпом в очередной раз вышел чуть вперед, пытаясь убрать плеть какого-то растения, напоминающего гигантский земной виноград, Кирк не выдержал, и тихо, но твердо сказал: — Прекрати меня опекать, Спок! Ты думаешь, я не в состоянии отодвинуть ветку? Долбанные джунгли! Спок молча отпустил лозу и она, оказавшись на удивление упругой, сильно ударила Джима по лицу. Он набрал в грудь воздуха, но все же промолчал. Спустя примерно полтора часа пути они сделали привал. Энсин Веласкес подвернул ногу и не мог продолжать путь до тех пор, пока доктор Маккой не вправил ему сустав и не вкатил хорошую дозу обезболивания. Во время привала он также поработал кожным регенератором над остальными членами команды. И теперь они казались вполне готовыми к тому, что бы встретиться с Советом халканцев. Но сначала Джим дал распоряжение немного отдохнуть. Он присел на огромный корень какого-то дерева и открыл свой сухпаек. Жуя пресный белковый кубик, он посмотрел на Спока, который сосредоточено сканировал трикодером крупное растение, цветок которого состоял из трех синих, последовательно соединенных лепестков. — Спок! — позвал Джим, но не увидел реакции, — Да отвлекись ты! Все равно трикодеры показывают неизвестно что! Вулканец обернулся: — При близком расположении объекта они способны работать достаточно стабильно. Джим похлопал по свободному месту на коряге рядом с собой. Спок подошел к капитану. — Вся планета имеет схожую флору? — спросил капитан. — Да, — ответил Спок, садясь, — Районы застройки плотно примыкают к лесу. Джим кивнул: — Понимаю. И мне очень это не нравится. — Почему? — Потому что, если кто-то захочет, он сможет прятаться здесь вечно, и мы никогда его не найдем, — Джим хлопнул себя по шее, в попытке убить очередное насекомое, собирающееся полакомиться его кровью, — если конечно его не съедят комары. Лес кончился резко. Выйдя из него, они практически наткнулись на жилую застройку, расположенную вплотную к зарослям. По планировке колония напоминала поселение амишей, одно из которых на Земле было сохранено до сих пор, как памятник культурного наследия. Она так же состояла из нескольких десятков маленьких одноэтажных домиков, с тем лишь отличием, что построены они были из современных композитных материалов, поставляемых Федерацией. — А где все? — спросил Джим, осматривая пустующие дворики и дороги рядом с домами. — Халканцы почти все свободное время проводят в медитации, Джим. До встречи с Советом еще 4 минуты, а они очень пунктуальны, так что вплоть до этого времени мы свободны, — ответил Маккой. Спустя 4 минуты нудной и очаровательной лекции от Спока об особенностях халканской культуры, Джим наконец заметил вдалеке всего одного мужчину, одетого в белое подобие тоги и держащего в руке что-то вроде посоха. Он шел прямо к ним по центральной мощенной камнем дороге, разделяющей населенный пункт на две равные части. Он вышел из единственного двухэтажного здания, увенчанного высоким куполом, от которого и брала начало дорога. Сначала он находился в тени здания, его тога светилась своей белизной, придавая свечение и всей его фигуре. Посохом он не касался земли, просто неся его в руках. Джиму показалось, что этот высокий пожилой мужчина напоминает белоснежную античную статую, сходство с которой усиливали волнистые светлые волосы до плеч и небольшая аккуратная борода. Приблизившись, и выйдя на свет, мужчина потерял примерно половину своей загадочности. Вблизи это оказался крупный, подтянутый и все еще красивый старик, белоснежно седой и очень светлокожий. Посох его был покрыт причудливой резьбой, а одежду украшал тонкий, почти неразличимый рисунок, вышитый белыми блестящими нитями. — Приветствую Вас, гости! — объявил он, — Я Зеторос — Глава халканского Совета. Голос и интонации его оказались такими же пафосными, как и он сам. Кирк невольно расправил плечи и кашлянул. — Я Джеймс Тибериус Кирк. Капитан звездолета Энтерпрайз, контр-адмирал Звездного Флота Объединенной Федерации Планет. Это мой первый офицер коммандер Спок, мой шеф медицинской службы доктор Леонард Маккой, мой шеф службы безопасности коммандер Джотто. И моя команда сопровождения - энсины Веласкес и Леру, старшина Керри. — Приятно познакомиться, капитан, сопровождающие, — кивнул Зеторос, — но должен отметить, я разочарован и обеспокоен тем, что Федерация прислала к нам представителей силовой структуры. Именно угроза подобных вторжений на нашу планету вынудила нас просить убежища у Федерации. — Флот не силовая структура, Зеторос! — уточнил Кирк. — Наличие вооружения на вашем корабле говорит об обратном. — Оно используется в оборонительных целях! — Кирк начал раздражаться, — Но мы здесь не для обсуждения состава группы наблюдателей. Я уверен, адмирал Лэнг уже уведомил Вас о том, что мы будем проводить расследование убийства. Поэтому прошу вас показать мне место преступления. — Невиданная доселе вспышка жестокости нарушила мирное течение жизни в нашей колонии, — проговорил Зеторос, — Для меня очень важно быть убежденным в том, что поиски преступника не повлекут за собой применения оружия или дальнейших проявлений агрессии. — Мы постараемся избегать этого всеми силами, — Кирку становилось все труднее сдерживать себя, — но у нас есть наши приказы. Поэтому я прошу показать нам место происшествия и доложить все обстоятельства обнаружения тела. Зеторос помолчал, затем, явно через силу, кивнул: — Хорошо, капитан, идите за мной. Здесь недалеко. Зеторос развернулся, и его фигура степенно поплыла по дороге в направлении того здания, из которого он вышел. Десантная группа последовала за ним. Джим заинтересовано оглядывал небольшие постройки. — На этой планете нестабильная гравитация и бывают ионные бури в атмосфере. При том, что атмосфера здесь очень тонкая, это делает нежелательной постройку зданий выше 2-3 этажей, — тихо сказал Спок. Наконец они обогнули здание, из которого вышел Зеторос. Сразу за ним расстилалась маленькая поляна. Зеторос остановился. — Вам необходимо пересечь открытый участок и пройти по лесной полосе около 30 метров. Вы выйдите к берегу реки. Если вы войдете в лес вон там, — он указал рукой в сторону симпатичного деревца, напоминающего земную липу, но имеющего нежно-розовую листву, — и пройдете строго прямо, то вы выйдите прямо к… вашей цели. Я не могу идти далее. Столкновение с таким проявлением насилия для меня небезопасно. Зеторос собрался уходить, но Кирк преградил ему путь: — В моих файлах написано, что тело обнаружил некто Корелус. Можем мы поговорить с ним? — Душевное здоровье Корелуса существенно пострадало от увиденного. В настоящее время он находится в лечебной медитации которую нельзя прерывать, — ответил Зеторос, и обойдя Кирка, пошел обратно в здание. Пройдя несколько шагов, он остановился, и не поворачиваясь, сказал: — Капитан, после того, как закончите свои дела, пройдите в здание медитаций Совета и обратитесь к любому, кого там увидите. Вас проводят в ваши покои. Вы ведь наверняка захотите… остаться. — Мы пробудем здесь до прибытия комиссара от Федерации, — проговорил Кирк вслед удаляющемуся старику. Джим посмотрел на Спока с выражением раздраженного непонимания на лице. Спок поднял бровь. — Ну что вы ждете? –спросил Джим, обращаясь к команде, — Вы его слышали! Он махнул рукой в направлении розовой липы, и команда двинулась к реке.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.