ID работы: 6255030

Тихие джунгли

Слэш
NC-17
Заморожен
21
автор
Размер:
22 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
По мере продвижения по зарослям Джим с неудовольствием отмечал, что почва под ногами становится все более мягкой. Но Спок заверил его, что хотя здесь и есть болота с трясинами, на их пути ни одного такого встретиться не должно, если конечно карты, отправленные Советом, верны. Влажность воздуха в узкой полосе леса стремительно нарастала по мере приближения к реке. Пропорционально ей нарастало и количество комаров. Стал явственно ощущаться характерный запах болота. Зеторос не соврал — они действительно быстро оказались на берегу, но форма Джима уже успела плотно прилипнуть к телу, напоминая влажный компресс. Водоем поразил своими масштабами. Ширина реки в этом месте составляла, наверное, около 70 футов, но течение было очень медленным. Джим осмотрелся. Крутой обрывистый берег покрыт высокой травой. Спок тронул его за плечо и указал на то место, где трава казалась более примятой — почти на самом краю глиняно-песчаного обрыва. Джим и Спок осторожно двинулись в этом направлении. За спиной Кирк слышал, как ворчит Боунз, а Джотто отдает приказы остальной группе. Наконец они дошли до места, на которое указывал Спок. На небольшом участке вытоптанной травы лицом вниз лежало тело высокого мужчины. На нем было свободное одеяние глубокого изумрудного цвета, узкие брюки и высокие сапоги. Короткие темно-каштановые волосы открывали заостренные уши. Джим посмотрел на Спока. — Я был уверен, что погибший — халканец! — В материалах, предоставленных адмиралом, не было указано обратного. Логично было предположить, что это так. — В сторону, господа, — перебил их подошедший Джотто, — и отходите строго по своим следам. Джим и Спок послушно развернулись и, отойдя на достаточное расстояние от тела, медленно пошли по обрывистому берегу. Наконец, найдя более или менее ровный участок на самом краю, Джим остановился, и, сняв свою куртку, бросил ее на землю. Затем он сел на куртку, свесив ноги над водой. Спок опустился рядом с ним. — То, что погибший — вулканец в корне меняет дело! Теперь это уже не может быть внутренним делом халканцев! Нам нужно уведомить Посольство Вулкана. Они, наверняка, захотят прислать своего представителя!.. — Джим, это никогда не было внутренним делом халканцев. Вне зависимости от того, какой расы погибший, преступление совершено на территории Федерации, а, значит, подпадает под ее юрисдикцию. Джим посмотрел на место, где работала десантная группа. Он видел лишь коммандера Джотто и старшину Керри, которые стояли, выпрямившись в полный рост, и делали записи в падде. Маккой, Веласкес и Леру копошились вокруг тела, их головы лишь иногда виднелись над травой. — Спок, я думаю, тебе будет лучше вернуться на корабль, — сказал, наконец, Джим, — Ты должен взять командование. Здесь ты мне не нужен. — Нелогично отказываться от помощи офицера по науке в подобной ситуации, Джим. — Нелогично, Спок, что два командующих офицера болтают ножками на берегу, а кораблем командует Шеф службы связи. — Мисс Ухура справится. — Я знаю, Спок, — сказал Джим примирительно, — просто… я не хочу лишний раз провоцировать убийцу. — Что ты имеешь ввиду? — Я хочу сказать, что погибший ведь вулканец, и… — Ты думаешь, что место имеет расовая нетерпимость? — Я просто не хочу рисковать… — Наша служба, капитан, предполагает ежедневный риск. — Спок, это не одно и тоже, — сказал Джим устало, — то есть, я хочу сказать, если есть что-то, что мы можем сделать, чтобы уменьшить этот риск, то почему бы этого не сделать? — Крайне нелогичное заявление, капитан. Но я понял, что имелось в виду. И послушай, Джим, у нас столько же поводов предполагать, что это убийство совершено на почве расовой нетерпимости, сколько и то, что убийца заинтересован каждый раз искать жертву новой расы. Спок поднял бровь. Насмешливо? — Спок, я просто… Прекратите надо мной смеяться, коммандер! — он улыбнулся, — Я могу просто отдать тебе приказ! — Отдай. — Спок, ты же знаешь, я уважаю твое решение. И я уважаю тебя. — Я тоже… — Спок замялся, затем повернулся к Джиму и сжал его предплечье, — уважаю тебя, Джим. Кирк демонстративно щелкнул пальцами по браслету-коммуникатору и прокричал в него: — Мисс Ухура, Кирк на связи! Срочно нужен переводчик с вулканского. — Капитан Кирк, что происходит? — послышался из коммуникатора голос Ухуры, — Вы в порядке? Джим смутился: — Простите, мисс Ухура, кажется, я случайно активировал коммуникатор. Конец связи. Джим повернулся к Споку: — Ужасно неудобные коммуникаторы, надеюсь, их скоро заменят, — он вздохнул, — Раньше лучше было! Командер Джотто подошел к ним спустя несколько часов. — Рапорт, капитан, — сказал он и протянул Кирку падд. Уставший от безделья Джим, махнул рукой: — Скажи так. Джотто вздохнул и уставился в планшет: — Личность погибшего установили — его зовут Торок и он член Вулканской Академии наук. Я могу прислать Вам файл с доступной информацией по жертве, капитан. Убийство совершено совершенно варварским способом — жертве нанесли удар по голове тяжелым тупым предметом. Предполагаем, что это камень, который лежит неподалеку от жертвы и имеет следы крови вулканца. — Камень? Убийство было совершено камнем? — Джим задумчиво посмотрел на Джотто, — Это точно? Джотто вздохнул: — С минимальным функционалом трикодеров, я вообще ни в чем не уверен. Ну что я могу сказать, Джим? Рана характерна для такого удара, кровь на камне вулканская. Доктор Маккой утверждает, что группа та же, что у погибшего. — Интересно, почему бы ей или ему не выбрать менее… грязный способ? — Халканцы не приемлют использования оружия. Кроме того, оно может и вовсе не работать под их полями. — Я так понимаю, мы абсолютно уверены, что убийца… местный? — спросил Джим. — Напоминаю, капитан, — снова вступил в разговор Спок, — Планета изолирована. — Но разве не мог кто-нибудь тихонько посадить шаттл в лесу, как и мы? — И остаться незамеченным? Маловероятно. Капитан, вы склонные недооценивать халканцев. Хотя их социум на протяжении множества веков и основывается на духовном развитии, они, тем не менее, имеют достаточно развитые технологии. — Строго говоря, Спок, откуда мы можем это знать, если они не подпускают к ним «чужаков»? — резонно заметил Кирк. Спок поднял бровь. — Имеются данные, полученные в ходе переговоров. Адмирал Дженкинс был допущен для ознакомления с некоторыми технологиями. — Ясно, — протянул Джим, затем он обратился к Джотто, — Что еще, Антонио? — Следов сопротивления нет — вероятно, жертва не видела убийцу. Распознаваемых следов ДНК нет ни на камне, ни на траве, ни на почве. Это очень странно, но, возможно, что убийца был в защитном костюме. Однако, — Джотто уставился в падд, — мы нашли на глинистом берегу невдалеке от тела странный отпечаток в виде треугольника. Я не знаю что это, а трикодеры ничего не считывают. Кирк понимающе кивнул, Джотто продолжил: — А вот это, — он протянул Кирку планшет, — лежало возле тела. Джим посмотрел на объемное изображение на экране падда. Это был небольшой клочок старой, выполненной на основе древесины, бумаги, на которой были начертаны непонятные символы. Джим нахмурился: — Что это? — Мы не знаем, капитан, — вздохнул Джотто, — Я отправил изображение на корабль. Они пытаются его обработать, но предварительно мисс Ухура сообщила, что расшифровать символы не удается, хотя она почти точно уверена, что это неизвестная письменность. — На этом все? — спросил Джим. — Да, капитан. Я отправил вам файлы по этому делу и мой отчет. Мне нужно свернуть группу, если доктор Маккой закончил свою работу. Разрешите идти? Кирк задумчиво кивнул. Затем он повернулся к Споку: — Что думаешь? — Ты должен дать мне ознакомиться с материалами дела, чтобы я мог делать выводы Джим. Кирк не успел ответить. Он увидел, как от места преступления по направлению к ним движется доктор Маккой. — Джим, — начал тот громко, не понижая голоса и по мере приближения к капитану, — я не могу нормально работать без трикодеров! Кирк потер виски — духота и высокая влажность сделали свое дело — у него начиналась мигрень. — Боунс, не кричи, — жалобно попросил он. — Джим, — доктор стал говорить тише, — коммандер Джотто должен был ознакомить тебя с моими данными. Ничего другого не скажу. Без трикодеров точность всего этого крайне низкая. Я не знаю. Я доктор Звездного Флота, а не судебный криминалист Викторианской Англии. Джим улыбнулся: — Что? — Ну, знаешь, 19 век. Они тоже работали с лупами и порошками. — Заключения и выводы Шерлока Холмса всегда были очень точны, — заметил Спок, — Это говорит о том, что логические умозаключения играют куда более важную роль, нежели технологии. — Ну, боюсь, что я Ватсон, — устало вздохнул Маккой, видимо, решив не спорить на этот раз. — Что вы предлагаете делать с телом, доктор? — спросил Спок, — Ведь транспортировать его ввиду действия полей пока невозможно. — Я распорядился, чтобы коммандер Джотто поместил его в мобильное стазис-поле. Я захватил с корабля несколько излучателей. Их должно хватить хотя бы на несколько дней. Кирк кивнул. Маккой протянул ему руку, помогая встать. Джим поднял куртку и посмотрел вверх. Закат двух солнц окрасил небо и реку в красные, оранжевые и малиновые цвета. И хотя Джим не был в настроении восхищаться закатом, он невольно засмотрелся на него, а также с удовольствием отметил, что стало немного прохладнее.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.