***
LVT-4 пришлось на третьей передаче карабкаться вверх по ущелью, но вершины откоса он достиг, пару раз пробуксовав гусеницами на траве. Морпехи были очень довольны: ворвались шумно, выполнили всё очень даже быстро, особо серьёзного сопротивления они не встретили, запасы нефти наг и нежити они уничтожили полностью и ещё подожгли, случайно правда, одну нефтяную вышку. В лагере морпехов уже встречали их товарищи, обсуждавшие слышавшийся за линией холмов бой. — Здарова, парни! — Джон О.Миллер вскочил со своего места у костра, бросив на свой вещмешок котелок с недоеденным рисом. — Ну как операция? Что там у вас там мощно и громко херануло? — Сержант Салливан уничтожил склад с запасами нефти, которые у нас не получалось вывезти с собой. Нанесён ущерб противнику и в психологическом плане, ибо для местных обитателей такой «Ka-boom» что-то катастрофическое. И всё одной ручной гранатой, — снайпер Дэвис снял с головы кепку морской пехоты США и погладил свои короткие волосы. — Сколько привезли? — спросил капитан Льюис. Капитан, судя по всему, ходил мыться, ибо подошёл он полуголым и с куском сухого мыла в руке. Танк Демпси за пулемётом щёлкнул пальцами, мехвод, высунувший свою голову из люка, срочно «нырнул» обратно и опустил заднюю рампу. Льюис осмотрел одиннадцать бочек с нефтью и кивнул головой. — Умеете удивлять, ребята. Это даже перебор с бочками. Нам СТОЛЬКО нефти не надо даже, — протянул Колин Льюис. — Пригодится как товар, вместо денег. Нефть здесь явно редкая, местным она точно будет нужна. Ну там, для факелов, огнищ, алхимии и прочего. Не зря же нефть обозвали «чёрным золотом», — вмешался радист Мур. За горным кряжем снова что-то громко взорвалось, вслед за чёрным столпом дыма в небо взмыл ещё один, огненный. — Фейерверк в честь успешного и быстрого завершения операции «Thirst for oil», — улыбнулся Том Салливан. — А салют хороший, — похвалил Льюис.***
— Если местные аборигены заметили, что мы в тот раз у них свистнули сено, а потом мешок риса, а судя по выстрелам из «Кольта», наш русский дружок ещё кого-то пристрелил, то нас они не будут встречать с цветами и радостными возгласами, — нерешительно сказал Юджин Дикинсон, когда разведывательная группа морпехов из четырёх человек прошла под большой аркой над трактом. — Больно они наши лица запомнили. И мало ли какие разбойники тут могут обитать, — пожал плечами Зак Ривера. — Судя по тому, сколько душ разумных мы вообще встретили за пределами Пиратской Бухты, тут не так уж и много может быть «разбойников», — продолжил Юджин. — Юджин, не волнуйся. У нас есть оружие, оружие 20 века, которое исправно крошило японцев с 1941 года. Учитывая кардинальную разницу в развитии человечества 20 века и, к примеру, Средних веков, а мы примерно в таком средневековом мире оказались, то полное преимущество за нами, — успокоил друга Дейв Хеллер. — Главное не быть разп**дяями, Апельсин, — со смешком сказал Квентин Уокер. — Засранцу слова не давали, — ответил ехидно Хеллер, и увидев сердитое лицо Квентина, громко захохотал. — Люди, а мы вообще куда идём, кто помнит? — спросил Зак Ривера, оторвавшись от своих мыслей. — Ты что, без пяти минут и забыл? Кэп сказал разведать Арену Гурубаши и узнать, что это такое, — сказал Дейв. Ривера запрокинул голову вверх и увидел за тропическими деревьями стены чего-то похожего на стадион с высокими колонами, которые затем делали изгиб в сторону круга, который они окружали. Между колонами были протянуты то ли огромные ковры с рисунками, то ли огромные кожаные полотнища, раскрашенные этими рисунками. Пройдя чуть вперёд по тракту, морпехи сначала заметили заросшие травой и тропическим мхом куски стен и обломки ещё неизвестных культовых сооружений. Это были руины Жубуваля, некогда развитого поселения, которое не смогло в целости и сохранности пережить Катаклизм. А вдали, за деревьями виднелась ровная каменная площадка под небольшим уклоном вверх, словно парадный вход, по краям которого стояло две величественные статуи кобр. — Это и есть Арена Гурубаши? — поинтересовался Юджин. — Она-она, Дикинсон, — подтвердил Хеллер. Морпехи вышли на середину тракта, где тот разделялся: вправо уходило основное направление через вторую арку ворот, видневшуюся вдалеке, влево путь вёл прямо на Арену. Дикинсон посмотрел величественную арену, её внешний вид свидетельствовал о том, что ей не одна сотня лет уже, взял поудобнее в руки М1А1 «Томпсон» и кинул тихое «Ну пошли». Морские пехотинцы не спеша пошли на арену, прошли мимо статуй кобр с распушёнными капюшонами и извивающимися острыми языками. Скульпторы, делавшие этих змей из камня постарались на славу, ибо выглядели кобры как настоящие, при том что они были просто огромны, метров в десять и даже чуть выше в высоту. Морпехи прошли под огромной аркой ворот с поднятыми вверх воротами из огромных острых кольев, справа и слева в воротах имелось два прохода, но они были сейчас наглухо закрыты толстыми дверями из видавшего виды тропического дерева. Сразу же за первой аркой шло некоторое сужение коридора ко второй арке ворот, меньшей в два раза чем первая. Стены справа и слева также пошли под углом в 45-50 градусов вниз. Морпехи прошли через вторую арку и остановились на лестничном пролёте, поражённые видом арены. — Ни хрена себе, она очень большая… — протянул Квентин Уокер. — Наш стадион для гандбола в Филадельфии чуть поменьше будет… — заметил Дейв. — Но там строили из бетона, а здесь всё из камня. Эти валуны, каменные блоки, столбы и ступени надо сюда было привезти, поставить, закрепить… — Строили примерно как и пирамиды в Египте, — предположил Ривера, сцепив руки за спиной и задрав кепку на затылок. Арена Гурубаши была рассчитана примерно на человек так 5000-7000. Больше всего, особенно лично Юджина Дикинсона, волновал вопрос на кой-чёрт такая огромная арена сдалась в этом Богом забытом месте. Тут внимание Дикинсона привлёк странный гуманоид в чёрно-фиолетовых доспехах, неспешной походной прогуливавшийся вдоль передних рядов зрительских мест по левой части арены. — Я думаю, что с ним можно поговорить, — сказал Юджин, указав на гуманоида. — Я не против, — заявил Дейв Хеллер и сложил руки рупором, — Hey, sir! Can you have i minute to talk with us?! (англ. Эй, сэр! У вас есть минута для разговора с нами?!). Гуманоид остановился и обернулся. Морпехи тут же побежали к нему, Квентин чуть не потерял на бегу свою каску, и ему пришлось её придержать рукой. Американцы подбежали к гуманоиду, им оказался антропоморфный бык, его мордашка с коротким белёсым шерстяным покровом несмотря на строгий взгляд из-под сведённых бровей не вызывала никаких опасений и выглядела очень даже мило. — Что привело вас сюда, чужеземцы? — спросил бык-таурен. — Оh… sorry, sir. We wanna know what kind of Arena is that? (англ. Ой… простите, сэр. Мы хотели бы узнать что это за Арена?) — рядовой первого класса Хеллер был немного удивлён таким разумным существом, но задал вопрос. — Извините, но я вас не понимаю. Откуда вы, чужеземцы? — спросил таурен. Юджин усмехнулся: снова сложилась ситуация, когда морпех, в данном случае его друг Дейв, не понимал речь местного обитателя Мыса, а местный не понимал «вар-вар-вар» американца. Таурен первым сообразил в чём проблема в общении, достал из поясного чёрного мешочка небольшой коробок размером со спичечный, открыл его. На дне коробка лежал какой-то желтоватый порошок, похожий на серу. Таурен протянул коробок Дейву. — Well… what will I do with it? (англ. Ну… и что я должен с этим делать?) — морпех внимательно посмотрел на быка, тот показал, что это нужно вдохнуть. — А если это отрава? Ответа не последовало, Дейв на свой страх и риск вдохнул порошок. Тот неприятно начал щипать в носу, зачем немного кислый вкус отозвался на языке. Крякнув и протерев нос, Дейв вернул коробок с порошком таурену. — Ну и что мне даст? — спросил с подозрением амеркианец. — Этот простой порошок позволит вам понять наш язык, — ответил таурен и Дейв с восторгом заметил, что понимает речь быка, не идеально, но понимает. — Так что привело вас сюда, чужеземцы? — Сэр, позвольте узнать: что это за Арена и что она делает в такой глуши? — тут же спросил Хеллер. — Это старинная Арена Гурубаши. Это не простая Арена, она не похожа ни на одну из подобных арен. Здесь сражаются все против всех: Альянс против Орды, Альянс против Альянса, Орда против Орды. Бросить вызов очень просто, можно прямо сейчас взять штандарт и выставить его на арене, ожидая приёма вызова противника, — начал рассказывать Таурен. Остальные трое морпехов рассматривали таурена: в крупном носу быка было большое позолоченное кольцо, два серых рога смотрели вперёд почти параллельно глазам, насадить на рога свою цель было ему как два пальца об асфальт, у быка имелась «причёска» — длинные копны чёрной шерсти спускались с макушки на затылок и скрывались под доспехами. Из доспехов у таурена особо выделялись внушительных размеров наплечные щитки с высокими острыми, выступающими вдоль головы, которые служили эдакой защитой головы, а с тусклых фиолетовых камней на наплечниках подымался фиолетово-чёрный дымок со слабым свечением. — Хорошо, это понятно. Но у нас нет этого дуэльного штандарта. А можно ли у вас организовать бой заранее на Арене. К примеру… за победу будут даваться деньги? — поинтересовался Хеллер. — Дейв! Ты чего? Куда тебя сразу на гладиаторскую Арену потянуло? — прошипел Квентин. — Подожди ты. Я просто интересуюсь. Нам же деньги нужны, или нет? — отмахнулся боец. — Нужны, но-о-о… — сощурил один глаз рядовой Уокер. — Я только узнать, — ответил ему снова Дейв. — Можно. Для этого вам необходимо победить одного из наших гладиаторов. За победу над первым — десять золотых монет ровно. За победу над остальными награда повышается, но больше 5 гладиаторов на одного мы не выпускаем, нам жертвы нежелательны, хотя случаи смерти на дуэлях были и часто, — ответил таурен. — Mr. Bull, what’s your name? — вдруг подал голос молчавший Зак Ривера. — Что он спросил? — приподнял одну бровь таурен. — Ваше имя, — сжато ответил Хеллер. — Страж арены Кудлатая шкура, — представился таурен. — Дейв Хеллер, — представился Дейв и продолжил задавать вопросы, — что за вырученные деньги можно приобрести? — Смешной вопрос, человек, — громко засмеялся Кудлатая шкура. — Всё что угодно в Азероте. Если у вас есть желание или хотите взять себе воинственного слугу, то можете даже выкупить понравившегося или приглянувшегося вам гладиатора. Только стоимость их выкупа будет больше, чем простая денежная награда за победу над ним. — Ну это очевидно, — кивнул головой Дейв. — А до скольки вы здесь работаете? — Что значит «работаю до скольки»? — не понял таурен вопроса. — Ах ты ж! Они наше современное наречие и стиль разговора вообще не понимают! — Ну до скольки часов вы здесь? — уточнил вопрос морпех. — Круглосуточно и без смены, — ответил Кудлатая шкура. — Отлично. Мы тогда к вам ещё зайдём, — Дейв на прощание отдал честь, приложив руку к каске и хотел было уже идти. — А коробок с вашим языковым порошком можете дать? Во временное пользование. — Апельсин, я не пойму, ты реально с гладиаторами сразиться решил? — не унимался Квентин Уокер, специально шедший на обратном пути рядом с Хеллером. — Ты вообще драться умеешь на мечах? — Кабаром я умею обращаться, — ответил Дейв, любуясь тропической природой вокруг себя. — Кабаром?! Ха! Ха-ха-ха! Ножичком против меча, пусть даже не самого длинного или кинжала? Ты в порядке, Апельсин? — Квентин залился истеричным смехом. — Во-первых я не говорил что Я буду сражаться на Арене. Я уточню у капитана и узнаю его мнение, ибо предложение по заработку золота, а оно тут в ходу, очень даже заманчивое, — Дейв посмотрел на своего друга ироничным взглядом. — И хватит меня называть Апельсином, Засранец. Со смеху прыснули Дикинсон и Ривера. — Иначе я попрошу Ларри снова нарвать тех волшебных апельсинов и выжать из них сок тебе во флягу, и ты получишь звание Короля Поноса, — Дейв легонько ткнул пальцем в грудь Уокера. Ривера громко захохотал, схватившись за живот, Юджин тоже смеялся, узнав отчего вчера вечером прорвало Квентина. Сам Квентин стал мрачнее тучи, натянул каску на глаза и молча пошёл обратно к лагерю. Морпехи решили не проходить под аркой ворот, а прошли через крупную брешь в стене, которая некогда ограждала Жубуваль, там оказалась проторенная тропа, ведущая к тому же лагерю морпехов на Раскопках.***
Капитан Льюис сидел у костра и изредка ворошил тлеющие головешки длинной палкой, выслушивая рассказ Дейва Хеллера об Арене Гурубаши и его предложении о заработке денег через победу над гладиатором. — Если отталкиваться от Средневековья, где золото очень и очень ценилось, то пятак золотых очень даже неплохой, хватит на месяц бесперебойного питания за счёт местных торгашей. Или хватит на прикупку некоторых… м-м-м… доспехов что ли? — рассуждал капитан, поглаживая свой подбородок. — Зачем доспехи? — пожал плечами Дейв. — Наручи, для защиты кисти рук. Что-то на ноги, ибо обычные ботинки наши не самая надёжная защита, — Льюис отогнул два пальца, перечислив что примерно стоило бы заполучить морпехам. — Так насчёт дуэли с гладиатором. Я, собственно, не против, но нам стоит поискать защиту для нашего «гладиатора». И главный вопрос, кто-то из наших вообще умеет драться в рукопашном бою и относительно сносно фехтовать? — Танк Демпси может. У него здоровенный нож Боуи, почти тесак крупный, и драться он умеет. На Гуадалканале во время одного ночного рейда японцев на периметр Лунга собственноручно ушатал с тесака пятерых узкоглазых ублюдков, один из которых был с катаной, — вмешался в разговор сидевший напротив капитана у костра медик Лесли. Позвали Танка Демпси, тот явился к командиру с недоеденным гранатом в руке. Сержанту коротко рассказали о том, что от него требуется и для чего вообще вся эта идея с гладиаторским боем на арене. Танк сосредоточенно смотрел на костёр, слушая капитана и Дейва, заодно обдумывая, что вся эта затея может дать ему. — Ты у нас мастер рукопашки в этом плане, поэтому честь борьбы мы дадим тебе. Естественно, не сегодня всё это будет и у тебя будет время подготовки. Вот только твоё «да» или «нет» нужно, — закончил объяснения капитан. Демпси пережевал остатки граната, походил вокруг костра думая, после чего зашвырнул недоеденный фрукт в ближайший папоротник. — Нет, я конечно могу сразиться, я не гордый и не трусливый. Но, опасаюсь, против профессионала фехтования одним тесаком Боуи не отмахаюсь. Надо бы что-то тоже острое и длинное. Не кабар, — ответил сержант, погладив свою короткую блондинистую стрижку. Медик снял со своей разгрузки штык-нож М1 для винтовки «Гаранд» и протянул его Танку. Сержант покрутил его в руке и спросил: — А подлиннее ничего нет? — У одного из наших ребят был трофейный штык-нож, с японской «Арисаки», чем не короткий меч, — подумав ответил Колин Льюис. — Вот он пойдёт, — кивнул головой Демпси. — Тогда сейчас пошлю кого-то клепать чучело для отработки ударов. А ты, рядовой первого класса Хеллер, вернешься к этой Кудлатой шкуре и скажешь, что мы согласны на бой. Можно на завтра днём после 12-ти, — капитан положил рядом с собой опалённую ветку и хрустнул пальцами. — Слушаюсь, сэр! — Дейв вскочил со своего места, подозвал к себе Юджина Дикинсона и вдвоём направились к Арене Гурубаши.